Перевод "riding a bike" на русский

English
Русский
0 / 30
ridingезда проездить
Произношение riding a bike (райден э байк) :
ɹˈaɪdɪŋ ɐ bˈaɪk

райден э байк транскрипция – 30 результатов перевода

- Kissing, everything ...
It's like riding a bike, right?
You never forget, it seems.
- Поцелуи и всё остальное...
Это как езда на велосипеде.
Ты никогда не забудешь, как надо ехать.
Скопировать
You know you can't play around with tattoos?
I know a guy who got a tattoo of the Goddess of Mercy and Jesus riding a bike.
And you know what happened?
Ты знаешь, ты не можешь играть вокруг с татуировками?
Я знаю парня, который сделал татуировку из Богини Милосердия и Иисуса, едущий на велосипеде.
И ты знаешь, что случилось?
Скопировать
He can't be closed somewhere.
He likes riding a bike.
Makes him feel free.
Он не может находиться взаперти.
Он любит ездить на мотоцикле.
Это даёт ему почувствовать свободу.
Скопировать
- What do you mean?
I saw him yesterday riding a bike. He didn't see me.
- Why didn't you tell us?
Что ты сказала?
Я его вчера видела на велосипеде на улице,он меня не заметил.
А почему ты нам не сказала?
Скопировать
I know what I'm doin'!
Just like riding a bike.
Onceyou learn, you never forget.
Я знаю что делаю, поворачивай!
Это просто, как кататься на велосипеде
Научившись однажды ни когда не забудешь
Скопировать
It's been ages.
It's like riding a bike.
We're all alone.
Я давно этим не занималась.
Это как велосипед. Разучиться невозможно.
Здесь только мы.
Скопировать
One where you throw me a kiss
One where you're riding a bike in the forest with a kitten
That one I'd like to have.
Та, где ты посылаешь мне поцелуй
Та, где ты с котёнком в лесу катаешься на велосипеде.
Одну я бы хотел иметь.
Скопировать
It's about time.
It's like riding a bike, huh?
No, there was no cycling.
Самое время.
Это как поездка на велосипеде, ха?
Нет, не было никакой езды на велосипеде.
Скопировать
We can't quit.
You don't stop riding a bike because you smash into a tree.
Well, it's just we're all juggling with these new developments in our lives.
Ну, да. Сейчас нельзя бросать.
Никто не перестает кататься на велосипеде только потому, что врезался в дерево.
Ну, просто, у нас у всех в жизни столько нового.
Скопировать
Wow, I'm impressed.
Once I broke the ice with him, it was just like riding a bike.
I have so many dates this week, that I just scheduled two tonight.
- Вау! Я поражена.
- Он был пробным шаром, а потом плотину прорвало.
- У меня на неделе столько свиданий, что пришлось назначить два на один вечер.
Скопировать
Write me.
It's like riding a bike.
Like riding a bike.
Пиши мне!
Какже это?
Я не мог забыть!
Скопировать
Aw, shit ! It's like riding a bike.
Like riding a bike.
Nice spending... time with you !
Какже это?
Я не мог забыть!
Прощай, Руди, мальчик!
Скопировать
Sammy should still be able to learn through repetition.
It's how you learn stuff like riding a bike.
You get better through practice.
Сэмми можно было научить чему-нибудь последовательным повторением.
Это как учиться ездить на велосипеде.
Всё зависит от практики.
Скопировать
I'm not driving over to Chicago.
Then you gonna be walking or riding a bike.
(SINGING) Sherman gonna have relations Sherman gonna have relations
До Чикаго - нет!
Тогда иди пешком или поезжай на велосипеде.
Шерман будет наслаждаться. Шерман будет наслаждаться.
Скопировать
Just step on the ball, huh?
Just like riding a bike.
Halo Flight, we are cleared to commit, bearing 090.
Просто давить на педали, да?
Да, как на велосипеде.
Истребители к бою готовы! Курс 090!
Скопировать
You're gonna love baseball.
It's easy as riding a bike.
- Mother says bikes are--
Ты полюбишь бейсбол.
Это так же легко, как ездить на велосипеде.
- Мама говорит, что велосипеды...
Скопировать
But I forget how to use it.
Well, it's like riding a bike.
Do you want try out?
Но, боюсь, я забыла, как ею пользоваться.
Это не забывается - как езда на велосипеде.
Хочешь попробовать?
Скопировать
And then we smoked some sand.
And then we saw this other guy and he was riding a bike and then he started riding his bike toward us
But anyways, we're here.
А потом мы покурили песка.
А потом мы увидели еще другого парня, и он был на велосипеде, и он развернул свой велосипед в нашу сторону, и это было клево!
Но как бы там ни было, мы здесь.
Скопировать
Up to your old tricks!
Like riding a bike:
You don't forget.
Ты не потерял форму!
Это как ехать на велике:
никогда не забывается.
Скопировать
They say all of Lenin's ideas were formed while he was outside Russia.
In those days, the Russian people suffered from hunger but Lenin himself was riding a bike in the mountains
By being in such a situation by being in two different places simultaneously one can best contemplate ideas.
Говорят, все взгляды Ленина сформировались, когда он жил вне России.
В то время население России голодало, а Ленин катался на велосипеде в горах под Цюрихом.
В такой ситуации, будучи одновременно в двух местах, приходят лучшие идеи.
Скопировать
I'm a cardiac surgeon, not an emergency room physician.
It's like riding a bike, doctor. Just pretend you're getting paid.
No, this is apples and oranges. I can't.
У него ранение в живот, а я кардиохирург.
Представьте, что за это заплатят.
- Но это же абсолютно разные вещи.
Скопировать
I got this.
It's... it's like riding a bike.
Hi, I'm Officer Burgess.
Я займусь.
Это ... это как кататься на велосипеде.
Здравствуйте. Я офицер Берджесс.
Скопировать
Used to do these all the time when I was stationed in the Midwest.
It's like riding a bike... with lots of people screaming profanities.
When did they renovate the Royal House?
Занималась этим всё время, когда была на Среднем Западе.
Это как езда на велосипеде... с толпой, выкрикивающей ругательства.
Когда отремонтировали "Роял Хаус"?
Скопировать
Yeah?
Yeah, like riding a bike?
First spot they hit the Larson Credit Union?
Да?
Да, как на велосипеде кататься?
Первое место, на которое они напали - Ларсон Кредит Юнион?
Скопировать
You'll get used to it.
Like riding a bike, huh?
- I'm Laura.
Скоро привыкнете.
Как кататься на велике, да?
- Я Лора.
Скопировать
I haven't done taps since the farm, though.
Oh, it's like riding a bike, only the bike isn't breaking the fourth amendment.
All right, what you want to create is a slave parallel wiretap.
Я не занималась прослушкой с тех пор, как ушла с "Фермы".
Это как на велосипеде кататься, только катание на велосипеде не нарушает четвертой поправки.
Так, тебе нужно создать пассивное параллельное подключение.
Скопировать
it worked.
Just like riding a bike for us Crockers.
Hey. You're not like Wade.
Это работает.
Как езда на велосипеде для Крокеров.
Ты не Уэйд.
Скопировать
You got the gift.
It's like riding a bike.
I liked Churchill's best.
Ты получил подарок
Ты как будто катался на мотоцикле
Ты был как Черчиль в лучшие моменты
Скопировать
It's gonna take me too long to learn this, Gabriel.
Impossible is me riding a bike, Gabriel.
Not this.
Потребуется слишком много времени, чтобы научить меня этому, Лео.
Невозможно мне кататься на велосипеде, Габриэль.
А не это.
Скопировать
You're working hard this early.
You're going to go riding a bike?
Oh, I use the bike when I don't have any schedules.
Вы так усердно работаете с самого утра.
Вы собираетесь поехать на велосипеде?
когда у меня свободный график.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов riding a bike (райден э байк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы riding a bike для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райден э байк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение