Перевод "Bristol" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Bristol (бристел) :
bɹˈɪstəl

бристел транскрипция – 30 результатов перевода

So, what have you been up to lately?
I've been doing a lot of zookeeping, in Bristol, mainly.
I'm really enjoying looking after sea lions.
Итак, чем вы занималась раньше?
Очень много работал служителем в зоопарке, главным образом в Бристоле.
Я просто обожаю присматривать за морскими львами.
Скопировать
Yeah.
Actually, that one belonged to Bristol Zoo.
Oh, so you haven't got your own hat?
Да.
Вообще то, она принадлежит бристольскому зоопарку.
О, так значит, у вас нет собственной фуражки?
Скопировать
Then maybe it came from one of the other shops you mentioned.
There's one in Edinburgh and one in Bristol.
It's more likely that the knife originated here.
Тогда, возможно, они пришли из одного из тех магазинов, которые вы упоминали.
Один в Эдинбурге и один в Бристоле.
Более вероятно, что этот нож отсюда.
Скопировать
I've taken the Sea Serpent for a trip around the island of Oahu.
voyage she has yet undertaken and its completion will signal that she's ready for our great journey to Bristol
Damn it!
Я вывел Морского Змея в плаванье вокруг острова Оаху.
На данный момент, это его самое протяжённое плаванье и его удачное завершение будет сигналом тому, что он готов к нашему великому путешествию на Бристоль Бей где нетронутая колония моржей принесёт изобилие-
Чёрт возьми!
Скопировать
The way I see it... gold can be as much of a blessing as a curse.
Look who's coming out of the Hotel Bristol.
Is that Pat McCormick or am I seeing things?
Я думаю, золото может стать как проклятьем, так и благословением.
Эй, Добси, смотри, кто вышел из "Бристоля"!
Пат Маккормик, или я вижу привидение?
Скопировать
Did you have any problems?
Bristol.
Except for one thing, that girl, I have seen her somewhere else.
У Вас были какие-нибудь проблемы?
Нет, всё идёт как по маслу, мисс Бристоль.
Кроме одного... той девушки, я видел её в другом месте.
Скопировать
Hopefully, it will be of use to punish the perpetrator.
Bristol, I would like to know about you.
I will spare you from a long line of questioning
Будем надеяться, что это окажется полезным в наказании преступника.
Мисс Бристоль, я хотел бы знать о Вас.
Я избавлю Вас от длинной линии допроса.
Скопировать
- And after that?
- Then Bristol.
And then... a barrister!
- А дальше?
- Дальше Бристоль.
Затем адвокатство.
Скопировать
Is the plane ready?
Yes, Miss Bristol.
Let's go.
Самолёт готов?
Да, мисс Бристоль.
Вперёд.
Скопировать
We have been waiting three minutes for you.
Bristol but...
There is no time for explanations!
Мы ждали Вас три минуты.
Простите меня, мисс Бристоль, но...
Нет времени на объяснения!
Скопировать
Here is all you need to know about the matter, I hope that our data will help you resolve the case, and punish the perpetrator.
Bristol.
I can see that you have quite the perfect organization.
Здесь всё, что Вам нужно знать об этом вопросе надеюсь, что наши данные помогут Вам решить дело и наказать преступника.
Это довольно странно те же самые слова я слышал из уст мисс Бристоль.
Я вижу, что у Вас достаточно прекрасная организация.
Скопировать
but nobody else will and I'm delighted to have a man of your standing help me get rid of my wife."
"By the way, Mizzi is at the Hotel Bristol... since this morning."
"Franz!
И я рад, что человек с вашим положением в обществе поможет мне избавиться от жены.
Кстати, Мицци проживает в отеле "Бристоль" - с сегодняшнего утра.
Франц!
Скопировать
Now, this imposing edifice what first greets the eye is the home of Admiral Boom, late of His Majesty's Navy.
Likes his house shipshape, he does, shipshape and Bristol fashion at all times.
- Time gun ready?
Первым делом увидите этот большущий дом. Здесь живёт Адмирал, отставной моряк Её Величества.
Дом его - образцовый корабль, в лучших морских традициях.
- Пушка готова?
Скопировать
Aye, Captain Avery.
The sharpest skipper to ever sail out of Bristol port.
Aye, and one of the blackest.
Да, Капитана Эйвери.
Лучший шкипер, который когда-либо выходил из Бристольского порта.
Да, и один из самых черных.
Скопировать
Call the pilots and advise them to be ready.
Bristol.
HQ to flies, HQ to flies, HQ to flies
Вызовите пилотов и предупредите их быть готовыми.
Да, сеньора.
Штаб Мухам, Штаб Мухам, Штаб Мухам.
Скопировать
- Are we gonna cross him?
- In New Bristol.
This is where the information is coming.
- Где мы можем с ним пересечься?
- Фрегат идет в Нью-Бристоль.
Так нам сообщили.
Скопировать
We could destroy it in no time.
I know, but our mission starts in New Bristol.
The governor must be impatient to see civilised people.
Мы могли бы уничтожить их в мгновение ока.
Я знаю, но наша миссия начинается в Нью-Бристоле.
Губернатору, должно быть, не терпится увидеть цивилизованных людей.
Скопировать
- Where are you going?
- In New Bristol.
They'll arrest you.
- Вы куда?
- В Нью-Бристоль.
Вас арестуют.
Скопировать
- Wilf. Where are you, Wilf?
- Of Bristol.
How Bristol?
- "илф. "ы откуда, "илф?
- "з Ѕристол€.
"з Ѕристол€?
Скопировать
- Of Bristol.
How Bristol?
Shepherd.
- "з Ѕристол€.
"з Ѕристол€?
ѕастух.
Скопировать
He's from Glasgow. We, Liverpool.
He, of Bristol.
We come from all over the UK. And we fought for four jobs... and above have no problem... while we may fight and leave them alone.
ќн из √лазго. я из Ћиверпул€.
ќн из Ѕристол€.
ћы приезжаем со всей Ѕритании и дерЄмс€ из-за работы, а у тех, кто наверху, нет никаких проблем.
Скопировать
And don't go near your office.
Just see Bristol and come home.
Are you sure you can't wait for me?
- И не приближайся к офису.
Встреться с Бристлом и поезжай домой.
- Ты уверена, что не можешь подождать меня?
Скопировать
Why, lad, here's the sight of it.
I shall fit out a shipping in Bristol dock within two weeks.
The finest vessel in England... and then we'll sail for the Spanish Main within a month.
Почему, мальчик, тут указано
Я снаряжу корабль в доках Бристоля за две недели
У нас будет лучшее судно в Англии и потом менее чем через месяц мы отправимся в Испанское Море
Скопировать
The roads were muddy, sir.
We got stuck three times on the way to Bristol.
Did you? Did you?
Дороги были размыты, сэр
Мы три раза застряли по пути в Бристоль
В самом деле?
Скопировать
You must leave this place as soon as you can before any...
I may be one or two days more, but Roger and Warrin will take the caravan back to Bristol later today
You need not be troubled for me.
Вы должны покинуть это место, как можно быстрее, но перед этим...
Я позволю себе еще день или два, но Роджер и Уоррен заберут повозку назад в Бристоль сегодня, позже.
Вам не нужно беспокоиться за меня.
Скопировать
Geoff Marshall is getting married one Saturday.
They've got him involved in a knifing in Bristol.
He's got a video of the wedding!
ƒжеф ћаршал женилс€ в эту субботу.
ј они прин€ли его за резню в Ѕристоле.
" него есть видео со свадьбы!
Скопировать
Then why was he killed?
A man of Bristol, important in his trade.
Who knows, but he had enemies?
Тогда за что его убили?
Человек из Бристоля, важный в своем деле.
Кто знает, может он имл врагов?
Скопировать
Now, get out!
Your uncle - he'll be taken back to Bristol?
Tomorrow, after the fair closes.
А теперь, убирайтесь!
Ваш дядя - его отвезут обратно в Бристоль?
Завтра, после закрытия ярмарки
Скопировать
I thought she was to wait for a party that included other women among the number?
Messire Corbiere is taking his sister from his manor at Stanton to a convent by Bristol.
Mistress Vernold will travel with them.
Я думал, она собиралась подождать группу людей, включающую женщин в свое число?
Мессир Корбье забирает свою сестру из своего манора в Стантоне в монастырь в Бристоле
Мистрисс Вернольд будет путешествовать с ними
Скопировать
Therefore, it's my intention to return to Cambridge, and raise an army of handpicked men, the like of which this nation has never seen!
Bristol will not be permitted to fall.
It is our only seaport in the west, and if General Goring is incapable of holding it, then I will dispatch someone who can.
Я вернусь в Кембридж и создам армию из отборных людей. С вашего разрешения или без него, лорд Манчестер.
Бристоль, наш единственный порт на западе, не должен пасть.
Если генерал Горинг не знает, как его удержать, ...я пришлю ему замену.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bristol (бристел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bristol для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бристел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение