Перевод "farms" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение farms (фамз) :
fˈɑːmz

фамз транскрипция – 30 результатов перевода

Please hold.
Schrute farms.
Guttentag.
Прошу, подождите.
Ферма Шрутов.
Guttentag.
Скопировать
A couple of bad reviews there, you may as well close up shop.
That's what took down the Stalk Inn, one of the cutest little asparagus farms you'll ever see.
How many in your party?
Пара плохих отзывов, и все, можно закрывать лавочку.
Именно это произошло со Стебелек-отелем, одним из самых симпатичных спаржевых ферм в округе.
Сколько человек в группе?
Скопировать
So I'll come get you before the table-making demonstration.
And as of this morning, we're completely wireless here at Schrute farms.
But as soon as I find out where Mose hid all the wires, we'll get that power back on.
Я сообщу, когда начнется мастер-класс по изготовлению столов.
И сегодня утром на ферме Шрутов мы совершенно обесточены.
Но как только я выясню, где именно Моз выключил ток, электричество заработает.
Скопировать
Dwight Schrute, man.
How're Schrute farms?
- Good.
Дуайт Шрут, чувак.
Как там ферма Шрутов?
- Нормально.
Скопировать
I think you stay away, Kid. Three against one is no good!
Startin' to go too far, Ms. Dallas.
Apaches like to sneak up and pick off strays.
Трое против одного, что же это такое?
Не нужно заходить слишком далеко, мисс Даллас.
Апачи любят подбираться и красть тех, кто слишком далеко зашёл.
Скопировать
It's beautiful out there.
Mountains, hills, cows, farms,
I drove out west with your mother one time. Before you was born.
Там красиво.
Два разных мира... горы, холмы, коровы, фермы и белые церкви.
Мы ездили на запад с твоей мамой, когда ты еще не родился.
Скопировать
And if he did, it was on four legs.
Nigger, they got no farms down there, man, but they did have some Bamas though.
They got their Saturday night shit down at Sears.
Если и поимел кого, то с четырьмя ногами.
Ниггер, там нет ферм, но там есть местные ниггеры, бама.
Субботними вечерами надевают прикиды, купленные в Сирс.
Скопировать
- So you the guy that got Big Al?
King farms out that kind of work.
Please.
- Это не ты убил Большого Эла? - Нет.
Мистер Кинг сдаёт такую работу в аренду.
Прошу.
Скопировать
- Not for nothing, Jake, but the guy who whacked your buddy? It was me.
The King usually farms out for that kind of stuff, but he was so pissed off at you, he couldn't wait
The fucker didn't even put down the kung pao chicken.
- Без обид, Джэйк но тот парень, который пришил твоего приятеля это был я.
Кинг обычно нанимает людей для таких дел но он был так зол, что не стал ждать киллера.
Этот пидор даже не выронил жареного цыплёнка.
Скопировать
- I told them the very same thing.
- And no farms. Everybody's pushing small-town rural.
Farm book would just be white noise.
То же самое. И никаких ферм.
Все оседлали сельскую тему.
Такая книга - холостой выстрел.
Скопировать
Please be careful.
Now, it's 3 farms up the road and here's 2 lira for your trouble.
What? I'm not giving you more.
"олько, пож€луйст€, будь остооожен.
Ёто чеоез 3 феомьы ввеох по доооге. " вот тебе 2 лиоьы з€ о€боту.
Ѕольше не д€м.
Скопировать
Well, I think Clive Arrowsmith had the best solution to the reptile problem... and I'm sorry we didn't go ahead with it.
He said we would go to... several of these farms that... supply, like, the San Diego Zoo.
And we would get some alligators and some huge beasts... and drug them up with quaaludes.
Кажется, у Клайва Эрроусмита было лучшее решение проблемы с рептилиями. Жаль, мы её не осуществили.
Он предложил прокатиться по нескольким фермам, которые занимаются поставками, как например, Зоопарк Сан Диего.
Мы могли бы взять несколько аллигаторов и каких-нибудь огромных чудищ и накачать их Квалюдом*.
Скопировать
Finish up your performance, commander, You put it here yourself.
- Go to your farms and make joke on you farmers there.
This is crime - keeping and selling of drugs.
Да ладно командир - заканчивай ты этот спектакль! Хрена ты нам это фуфло втюхиваешь - лохов нашел?
Иди там у себя в колхозе подсовывай трактористам!
Так - статья... хранение и распространение.
Скопировать
Can't help you.
What about Big Sky Farms? You know where that is?
Can't says I do.
- Нет, я не знаю.
- А фирма "Биг Скай" - не знаете, где они?
- Нет, не знаю.
Скопировать
Now the assembly line produces almost 500 0.5L's on a daily basis
New farming equipment started to arrive in collective and state farms in Armenia
*Announcer continues to ramble on about agro business*
Сейчас ежесуточно со сборочного конвеера предприятия сходит почти 500 таких поллитражек
Новая сельскохозяйственная техника начала поступать в колхозы и совхозы Армении
*Announcer continues to ramble on about agro business*
Скопировать
He sold them on the dream.
So first he bought the farms.
Then he bought the houses. And then he bought the stores.
Он увлёк их своей мечтой.
Поначалу он скупил фермы.
Следом за этим - дома, а затем и магазины.
Скопировать
That's the name, "I Got Worms." We'll specialize in selling worm farms.
You know, like ant farms.
What's the matter?
Это его название: "У меня полно червей". Будем продавать фермы с червями.
Ну, знаете, как муравьиные фермы.
Что такое?
Скопировать
Uncle Belsio told me that your lemon pies were the best, Papa.
And that it was a shame that there were so few farms left in town.
Hey now, once the Philosopher's Stone is finished, the town will become prosperous!
Мистер Версио сказал... что твои лимонные пироги вкуснее всего, папа.
И ещё он говорит - очень жалко, что здесь осталось так мало садов.
Как только философский камень будет готов, город снова расцветет.
Скопировать
It's harvest season.
Most of them tend to their farms now.
Those who don't are ex-military, holding up about 20 clicks northwest of Ocotal.
Сейчас сезон урожая.
Большинство из них тянется сейчас к их фермам.
Ну а те кто не, это бывшие военные, они держаться примерно в 20 милях к северо-западу от Окотал.
Скопировать
- Beadie.
Would you like to go to Royal Farms, maybe get a cup of coffee?
Right.
- Биди.
Не хотите сходить в Роял Фармс, может впить по чашке кофе?
Верно.
Скопировать
- And?
- What happens to farms?
Farmers will be forced to give them up or pay a slariu honest!
И что?
Что бы тогда было с фермами?
Фермерам пришлось бы уехать или хоть раз в жизни заплатить рабочим.
Скопировать
Freddie may live out his life in the security of Animal Place, yet he will never be too far removed from the ways of his wild cousins.
Try as they may, those who today raise pigs in the confinement of commercial farms, cannot remove through
Born in litters of five to six, the young piglets tend to play and sleep together, developing bonds that may last throughout their lifetime.
Фредди может спокойно жить в Animal Place. Но никогда он не уйдёт далеко от повадок своих диких собратьев.
Как ни пытаются те, кто сегодня выращивает свиней в заточении ферм, они не могут избавить свиней от различных диких манер, оставшихся в них всех.
Рождаясь в количестве от пяти до шести, молодые поросята играют и спят вместе, развивая связи, которые могут длится всю их жизнь.
Скопировать
- No.
A waterworks for 20 farms costs 15000 Kr.
- How do you get such a waterworks?
- Нет.
Станция на 20 ферм обойдётся в 15000 крон.
- Как построить такую станцию?
Скопировать
- The water is aerated and iron is removed.
- Here it is filtered and pumped out to the farms.
- I see.
- Вода вентилируется и из неё удаляются металлы.
- Зесь она фильтруется и подаётся на фермы.
- Понятно.
Скопировать
It is angry and happy.
And barns, and farms.
It is a sharp color.
- Нет. Это злоба и это (ча(тье.
Кровь крашая и амбары, и коттеджи.
Это резкии цвет.
Скопировать
Very well...
Mrs de Maubrun's dowry consisted of securities and stock certificates which have been invested in the farms
Absolutely correct.
В общем...
Приданое мадемуазель де Мобран состояло из ценных бумаг и акций... Они были инвестированы в фермы и поместье. На них вы живёте.
Совершенно верно.
Скопировать
This was about a month ago.
The RKO Chester on West Farms Square. You was sitting in front of us.
I'm the fella who works in the butcher shop.
Это было около месяца назад. Кинотеатр Честер на площади Вест Фармс.
Да, Вы сидели перед нами, мы Вам мешали и Вы разозлились.
Я тот, кто работает в лавке мясника.
Скопировать
You all beat around the bush.
At this rate, we'II lose all the farms one after the other.
I can't act on mere supposition.
Вы все ходите вокруг да около.
Если так будет продолжаться, мы потеряем все фермы - одну за другой.
Я не могу действовать, опираясь на предположения.
Скопировать
When he felt like it, he'd choose one and hang him, alive, over a furnace and watch him slowly burn to death.
Sometimes, by night GiIIes de Rais set fire to people's homes and farms while they were asleep.
He set entire forests on fire.
Время от времени он выбирал одного из них, подвешивал над очагом... и наблюдал, как тот медленно сгорал заживо.
Иногда, по ночам... Жиль де Ре поджигал дома и фермы, пока их обитатели спали.
Он поджигал леса.
Скопировать
He set entire forests on fire.
From the top of his tower he would watch the farms and forests blaze.
Everyone knew he was guilty but no one accused him. No one dared.
Он поджигал леса.
С вершины своей башни... он наблюдал, как горят фермы и леса.
Каждый знал, что он был виновен в этом, но никто не смел обвинить его публично.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов farms (фамз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы farms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение