Перевод "railway network" на русский

English
Русский
0 / 30
railwayжелезнодорожный чугунка
networkсеть
Произношение railway network (рэйлyэй нэтвэк) :
ɹˈeɪlweɪ nˈɛtwɜːk

рэйлyэй нэтвэк транскрипция – 32 результата перевода

With this our aim, we have decided to take expropriational action which will cease only when the following conditions are met.
monument in order to prevent the purchase by foreign capital of this, the last symbol of the once booming railway
We also demand the government create a special...
С этой целью мы решили провести экспроприацию, которая будет прекращена лишь при выполнении следующих условий.
Первое... локомотив номер Тридцать Три должен быть объявлен историческим памятником с целью недопущения его продажи иностранному капиталу, как последний символ произошедшего однажды промышленного подъёма нашей небольшой, но дорогой для нас нации.
Мы также требуем, чтобы правительство ввело специальный...
Скопировать
Right.
Meanwhile, I'd caught up with the idiots but I couldn't get past, due to a railway network design fault
Even here, we're stuck behind caravans.
Хорошо.
Тем временем, я бы догнал идиотов, но я не мог обойти их, виной тому проектировка сети железных дорог.
Даже здесь, мы застряли из-за караванов.
Скопировать
Hello, Christian?
Our men in the transport offices have secured the railway communications network, but there are repeater
I give you my word. ... telephone and telegraph offices, emergency broadcast outposts.
Ч јлло, ристиан?
Ч Ќаши люди из министерства транспорта захватили систему св€зи железных дорог, но есть ретрансл€ционные станцииЕ
Ч ƒаю слово. Ч Етелефонные и телеграфные станции, аварийные ретрансл€торы.
Скопировать
With this our aim, we have decided to take expropriational action which will cease only when the following conditions are met.
monument in order to prevent the purchase by foreign capital of this, the last symbol of the once booming railway
We also demand the government create a special...
С этой целью мы решили провести экспроприацию, которая будет прекращена лишь при выполнении следующих условий.
Первое... локомотив номер Тридцать Три должен быть объявлен историческим памятником с целью недопущения его продажи иностранному капиталу, как последний символ произошедшего однажды промышленного подъёма нашей небольшой, но дорогой для нас нации.
Мы также требуем, чтобы правительство ввело специальный...
Скопировать
Right.
Meanwhile, I'd caught up with the idiots but I couldn't get past, due to a railway network design fault
Even here, we're stuck behind caravans.
Хорошо.
Тем временем, я бы догнал идиотов, но я не мог обойти их, виной тому проектировка сети железных дорог.
Даже здесь, мы застряли из-за караванов.
Скопировать
"August, 1927.
"Curious crowds at Hob's Lane became so large "that work was held up on the new underground railway station
Station. That's when they built it?
"Август 1927.
Толпа зевак на "Хобс Лэйн" разрослась до таких размеров, что вызвала задержку работ по строительству новой станции метро."
Станция, вот, что они строили!
Скопировать
They've begun by cancelling the advertisements.
My newspaper and my network are independent.
I'll be supporting pro-nationalist policies.
Это начинается так... аннулируют контракты.
Моя газета и мое телевидение независимы.
Я буду продолжать проводить национальную политику.
Скопировать
- Do you have a pencil and a paper over there? - What pencil?
- Write down: a grandpa has arrived on Kazansky railway station.
He was on the train Tashkent - Moscow.
- У вас карандаш и бумага под рукой есть?
Пишите: на Казанский вокзал поездом Ташкент
- Москва прибыл дедушка.
Скопировать
"District court of Stuttgart."
"The baker Rudolf Petersen, born May 20th 1914, son of railway employee Hans Petersen, is to be sterilised
Would you read the last paragraph?
"Местный суд города Штутгарта.
"Рудольф Петерсен, пекарь, родившийся 20 мая 1914 года, "сын железнодорожника Ханса Петерсена, обязан пройти стерилизацию".
(Лоусон) Пожалуйста, прочтите последний абзац.
Скопировать
The poor boy has gone out of his mind.
- Hanouma's in the railway yard!
What's the matter?
Он окончательно свихнулся. Звоните в психбольницу.
Он повёл Хануму на сортировочную!
Что-то не так?
Скопировать
Am I making you jealous, Qinawi?
Clear the railway yard.
A murderer with a knife is on the loose.
Ты завидуешь?
Покиньте сортировочную станцию!
На территории вооружённый убийца!
Скопировать
Temporal, Fisherwoman,
Into their network.
Into their network.
Темпорель, рыбачка,
которая поймает тебя в свои сети.
В свои сети.
Скопировать
Which catches you. Into their network.
Into their network.
And now.
которая поймает тебя в свои сети.
В свои сети.
А теперь...
Скопировать
Others were taken prisoner.
The survivors settled beneath Chaillot, in an underground network of galleries.
Above ground, Paris, as most of the world, was uninhabitable, riddled with radioactivity.
Остальные были заключены в тюрьму.
Выжившие находились под Шайло, в подземных коммуникациях галерей.
Вся поверхность, Париж, как и большинство остального мира, было не пригодно для жизни, из-за загрязнения радиацией.
Скопировать
I liked your question
In fact, I was trained by a professional from the Manchurian railway club
Of course, Ritsuko and Tadashi didn't manage to catch my balls
Мне этот вопрос понравился.
Вообще-то я профессионально тренировался в Манчжурском железнодорожном клубе.
Конечно, Рицуко и Тадаси с моими подачами справиться не могли.
Скопировать
Where, boy, where?
Under the arches, down by the railway line.
The railway line.
- Где, мальчик?
Где?
- Под мостом железной дороги.
Скопировать
Under the arches, down by the railway line.
The railway line.
—and the people were all shouting: "Just wait 'til Lenin gets here!"
Где?
- Под мостом железной дороги.
И люди кричали:
Скопировать
as far as 570 km, from the Ondomirsky bridgehead deep into German Silesia - as far as 480 km.
troops drove out the fascists from 300 cities, seized about 100 military plants, occupied over 2400 railway
took hold of the network of railroads more than 15 thousand km long and caused great losses to the enemy's manpower and technology.
Вглубь немецкой Силезии - на 480 км.
За 40 дней наступления советские войска изгнали немецких фашистов из 300 городов. Захватили до 100 военных заводов, заняли свыше 2400 железнодорожных станций.
Овладели сетью железных дорог протяжением более 15000 км и нанесли противнику большие потери в живой силе и технике.
Скопировать
Sure as I'm sitting here.
I know it was an accident when Tag ran that railway line, but the result's exactly the same.
He'll know that running the line will get the hounds off his tail.
Это несомненно, как то, что я сижу здесь !
Я знаю, это был несчастный случай, когда Таг побежал на железную дорогу, Но результат тот же самый!
Он знал, что убегая по рельсам, помашет собакам хвостом.
Скопировать
- Poor you!
And then it turns out that the guy is living in a railway carriage.
Yes. No street, no house number.
- Серьёзно?
А вы живете в вагоне.
- Да, без номера, без улицы.
Скопировать
Yeah...
Sure, that's the railway.
We're just talking one ride, and it gives you a swelled head.
Да...
Да ведь это железная дорога.
Тут так-то проедешь - голова кругом идет.
Скопировать
And us, aviation designers, work like...
You said you were a railway designer.
Yes, I'm a railway designer, but leaning to aviation.
А вот у нас, авиаконструкторов, работа складывается...
Вы же сказали, что по железной дороге конструктор.
Я по железной дороге, но с авиационным уклоном.
Скопировать
You said you were a railway designer.
Yes, I'm a railway designer, but leaning to aviation.
For instance, now we're working on the "Y" system.
Вы же сказали, что по железной дороге конструктор.
Я по железной дороге, но с авиационным уклоном.
Вот, например, сейчас мы разрабатываем систему "игрек".
Скопировать
For instance, now we're working on the "Y" system.
A railway road with no bridges.
What do you mean?
Вот, например, сейчас мы разрабатываем систему "игрек".
Железная дорога без мостов.
Как это?
Скопировать
Suddenly another call, you panic and you plug him into the first one.
Then you answer an extension asking for the railway station, but you give him cricket results.
And they all start buzzing and flashing and you flip your lid and kaput!
Внезапно еще один звонок, вы паникуете и соединяете его с первым.
Затем вы отвечаете абоненту, звонящему на вокзал, но сообщаете ему результаты матча по крикЕту.
Потом все начинает звонить и мигать, у вас съезжает крыша и все - капут!
Скопировать
You should have a look at them.
Do you really live in a railway carriage, Doctor?
Yes. Decoupled.
Как-нибудь сравните.
Вы, правда, живете в вагоне?
- Да, он отцеплен.
Скопировать
She's insisting on it. Hopelessly nostalgic.
... says the guy living in a railway carriage.
- Only on the weekends, my dear Johannes.
Она такая романтичная.
- И это говорит тот, кто живёт в вагоне.
Только иногда, на выходных.
Скопировать
The Nonsmoker. That's what they call a man whose real name they don't know.
He's called Nonsmoker because he's living in an old railway carriage.
Our boys often visit him. They like him a lot.
"Некурящий" - так ученики звали человека, имени которого до сих пор не узнали.
Все зовут его так, потому что он живёт в вагоне для некурящих.
Ребята часто навещают его, потому что им нравится этот человек.
Скопировать
Within 40 days of the offensive, the Soviet troops drove out the fascists from 300 cities, seized about 100 military plants, occupied over 2400 railway stations,
took hold of the network of railroads more than 15 thousand km long and caused great losses to the enemy's
Roosevelt congratulates the Red Army on the 27th anniversary.
За 40 дней наступления советские войска изгнали немецких фашистов из 300 городов. Захватили до 100 военных заводов, заняли свыше 2400 железнодорожных станций.
Овладели сетью железных дорог протяжением более 15000 км и нанесли противнику большие потери в живой силе и технике.
Советское правительство получило послание президента США Рузвельта с приветствием в честь 27-й годовщины.
Скопировать
And so life is like a movie.
Another story ends on a railway platform.
Who says it's ended?
Так жизнь становится похожа на кино. - Да.
- Еще одна история заканчивается на перроне.
- Кто сказал, что она заканчивается?
Скопировать
- Thank you.
- Network check completed?
- All set.
- Спасибо.
- Проверка ретрансляционной сети закончена?
- Всей системмы.
Скопировать
What else does she do for you?
Nicole, she is the head of a network in Cuba.
I shouldn't tell you these things.
А что еще она для тебя делает?
Николь, она возглавляет сеть агентов на Кубе
Я не должен с тобой это обсуждать
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов railway network (рэйлyэй нэтвэк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы railway network для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйлyэй нэтвэк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение