Перевод "railway network" на русский

English
Русский
0 / 30
railwayжелезнодорожный чугунка
networkсеть
Произношение railway network (рэйлyэй нэтвэк) :
ɹˈeɪlweɪ nˈɛtwɜːk

рэйлyэй нэтвэк транскрипция – 32 результата перевода

With this our aim, we have decided to take expropriational action which will cease only when the following conditions are met.
monument in order to prevent the purchase by foreign capital of this, the last symbol of the once booming railway
We also demand the government create a special...
С этой целью мы решили провести экспроприацию, которая будет прекращена лишь при выполнении следующих условий.
Первое... локомотив номер Тридцать Три должен быть объявлен историческим памятником с целью недопущения его продажи иностранному капиталу, как последний символ произошедшего однажды промышленного подъёма нашей небольшой, но дорогой для нас нации.
Мы также требуем, чтобы правительство ввело специальный...
Скопировать
Right.
Meanwhile, I'd caught up with the idiots but I couldn't get past, due to a railway network design fault
Even here, we're stuck behind caravans.
Хорошо.
Тем временем, я бы догнал идиотов, но я не мог обойти их, виной тому проектировка сети железных дорог.
Даже здесь, мы застряли из-за караванов.
Скопировать
Hello, Christian?
Our men in the transport offices have secured the railway communications network, but there are repeater
I give you my word. ... telephone and telegraph offices, emergency broadcast outposts.
Ч јлло, ристиан?
Ч Ќаши люди из министерства транспорта захватили систему св€зи железных дорог, но есть ретрансл€ционные станцииЕ
Ч ƒаю слово. Ч Етелефонные и телеграфные станции, аварийные ретрансл€торы.
Скопировать
With this our aim, we have decided to take expropriational action which will cease only when the following conditions are met.
monument in order to prevent the purchase by foreign capital of this, the last symbol of the once booming railway
We also demand the government create a special...
С этой целью мы решили провести экспроприацию, которая будет прекращена лишь при выполнении следующих условий.
Первое... локомотив номер Тридцать Три должен быть объявлен историческим памятником с целью недопущения его продажи иностранному капиталу, как последний символ произошедшего однажды промышленного подъёма нашей небольшой, но дорогой для нас нации.
Мы также требуем, чтобы правительство ввело специальный...
Скопировать
Right.
Meanwhile, I'd caught up with the idiots but I couldn't get past, due to a railway network design fault
Even here, we're stuck behind caravans.
Хорошо.
Тем временем, я бы догнал идиотов, но я не мог обойти их, виной тому проектировка сети железных дорог.
Даже здесь, мы застряли из-за караванов.
Скопировать
Your mistake, she didn't come.
Your information network made a mistake.
But you're married, you're not a widower.
Ошибаешься, она не приходила.
Твоя разведка допустила промах.
Но ты ведь женат, ты не вдовец.
Скопировать
I hate them so much.
One thing I've always wondered, how can Fox News be so conservative when the Fox network keeps airing
They don't fit together.
Как их ненавижу.
Я всегда задумывалась над вопросом как канал "новости Фокс" может быть настолько консервативным когда сеть Фокс продолжает транслировать глупые программы?
Это бессмыслица.
Скопировать
It took me 2 years.
8 months of it in prison... developing contacts, getting into the network.
The only outside person I communicated with was my handler.
У меня ушло 2 года.
из них 8 месяцев в тюрьме... создавая связи, входя в их сеть.
Единственным человеком с кем я общался был мой оператор.
Скопировать
Edited by Takuya Taguchi
Presented by Fuji Television Network, Toho, J-dream, FNS
Directed by Masayuki Suzuki
Редактор Тагучи Такуя
Представлено Fuji Television Network, Toho, J-dream, FNS
За авторством Сузуки Масаюки
Скопировать
True, but there's room for the truth in this household.
Do you want to hear something really bad Kent told me about the Fox network?
Of course.
Правда, но зато есть место для правды в нашем доме.
Ты хочешь услышать кое что действительно плохое, что Кент мне сказал о сети Фокс ?
Конечно.
Скопировать
Directed by Masayuki Suzuki
(C) 2007 Fuji Television Network, Toho, J-dream, FNS
[Mary Alice] Previously on Desperate Housewives:
За авторством Сузуки Масаюки
(c)2007 Fuji Television Network, Toho, J-dream, FNS
В предыдущих сериях...
Скопировать
Those are the more important sweeps ratings, months of the year when they pull out on the biggest attractions and their highest stars, trying to pump out their ratings a little bit, get their local stations to adjust their advertising needs...
You're gonna have to compete with the mentality of Network television!
During sweeps months? You're gonna have to go mass suicides!
Ёто самые важные обзоры - рейтинги, в разные мес€цы года когда они достают самые большие достопримечательности и самых лучших звЄзд, пыта€сь прокачать немного свои рейтинги, пыта€сь немного перепрыгнуть свои рейтинги, чтобы их местные станции могли удовлетворить свои рекламные нужды.
¬ам придЄтс€ считатьс€ с этим менталитетом сетевого телевидени€. " € думаю, на —уицид-канале..
¬о врем€ обзорных мес€цев..¬ам нужно будет перейти к массовым самоубийствам!
Скопировать
You're gonna have to go to one of the Big Broadcast Networks...
And I don't know about you, but when I think about suicide and Broadcast Network television, I'm thinking
I'm telling you, Fox!
¬ам придЄтс€ прийти к одной из больших широковещательных сетей.
" € не знаю как вы, но когда € думаю о суициде и широковещательном сетевом телевидении, € думаю о Fox, ага?
√оворю вам, Fox!
Скопировать
Why do I feel awful?
I mean , do you realize I -- l opened my first huge, national network debut set with a joke I've never
I've never told -- l've never said "psoriasis."
Почему я чувствую себя ужасно?
В смысле, ты понимаешь, что я.. Я начал своё дебютное выступление на национальном телевидении с шутки, которую никогда раньше не рассказывал?
Я никогда не.. Я никогда не говорил "псориаз".
Скопировать
Call Secret Service. Find out what time his plane leaves.
And get my network up and running.
- What happened?
Позвони и узнай время отлета его самолета!
И подключи меня к сети.
- Что случилось?
Скопировать
- [ Man ] What's the fuss?
- [ Woman ] All-network alert.
Cargo theft.
- Что за суета?
- Общая тревога.
Пропал груз.
Скопировать
Hello and welcome.
From Seattle to Spokane, this is the Frasier Crane Radio Network.
We are broadcasting today from the Lilac City, where we have just replaced a beloved local icon, Neal Sullivan.
Доброго дня!
От Сиэтла до Спокана вы слушаете Радио Фрейзера Крейна.
Сегодня мы ведем эфир из города сирени где заменили всеобщего любимца Нила Салливана.
Скопировать
She saw Chloe being kidnapped.
Maybe you should have called the Psychic Friends Network instead then.
What makes you think it was real?
Она видела как похитили Хлою.
Может вам стоит позвонить в Дружественную Сеть Экстрасенсов?
Почему вы думаете, что оно было реальным?
Скопировать
The Resistance.
I'm a member of an underground network, Jonas.
We've infiltrated every level of government - even the military.
Сопротивления.
Я член подпольной сети, Джонас.
Мы проникли во все правительственные уровни, государственные службы, даже в военные.
Скопировать
Many good men and women lost their lives aboard this ship... because someone wanted a faster computer to make life easier.
I'm sorry that I'm inconveniencing you or the teachers... but I will not allow a network computerized
Is that clear?
Много хороших мужчин и женщин погибло на борту этого корабля, потому что кто-то захотел более быстрый компьютер, чтобы облегчить жизнь.
Мне жаль, что я затрудняю жизнь вам или учителям, но я не позволю установить систему компьютерной сети на этом корабле, пока я им командую.
- Это ясно? - Да, сэр.
Скопировать
- Yeah, that's me.
Growing concern over widespread outages in the global digital network... have prompted rumors of a new
- Wall Street analysts are confident...
– Да, это я.
Растущее беспокойство по поводу неполадок в глобальной цифровой сети породило слухи о новом компьютерном супервирусе.
– Аналитики Уолл-Стрит уверены... – Черт!
Скопировать
- I know.
We're inside the core network.
The only exit I got near you is the Winslow overpass.
- Знаю.
Мы в базовой сети.
Да, сэр. Есть переход на эстакаде Уинслоу.
Скопировать
- Fine.
And you are that railway station boy? - Yes.
Great. Are you going to Tartu?
- Хорошо.
Ты тот парень с вокзала, да?
Прекрасно.
Скопировать
1969.
The same cat appears in a commercial on a West Coast... network, CatEarth.
USA.
1969 год.
Похожая кошка появляется в качестве рекламной актрисы на телевидении...
Западного Побережья в Кошачьих Штатах.
Скопировать
This is strange. Um...
Perhaps this would be a good time to go to a commercial here on the Frasier Crane Radio Network.
Hey, hey, you're doing great.
Очень странно...
Пожалуй, самое время прерваться на рекламу в эфире Радио Фрейзера Крейна.
Ты отлично справляешься!
Скопировать
It tells people things like where the restroom is.
It's an integrated computer network, and I will not have it aboard this ship.
I heard you're one of those people.
Это говорит о том, например, что комнаты отдыха здесь.
Это обьеденённая компьютерная сеть и уменя на борту этого не будет.
Я слышала, что вы один из таких людей.
Скопировать
I'm trying to figure out how you managed to pull this kind of an attack.
You virtually shut down the entire defense network without firing a shot.
Entire squadrons lost power just as they engaged the enemy.
Я пытаюсь понять, как тебе удалось организовать эту атаку?
Вы же фактически просто снимаете всю систему защиты без выстрелов.
Все эскадрильи теряли энергию, едва приблизившись к врагу.
Скопировать
- Yes, there is an emergency system.
The core network of the grid must be accessed.
The emergency system must be deactivated.
- Да, аварийная система существует.
Вам придётся пробраться в базовую сеть.
И через неё отключить аварийную систему.
Скопировать
They caved.
It was a personal request from the president to the chairman of this network.
- I don't believe this.
Вы подразумеваете утечку.
Это был личный запрос от президента, председателю этой телесети.
- Я не верю этому.
Скопировать
Their cameraman was a decorated marine in Somalia.
Every member of that crew has been at the network for over a year.
- This plan has obviously been...
Их оператор был моряк из Сомали.
Каждый член этой команды был в компании более чем в течение года.
- Этот очевидно был план...
Скопировать
They know the magazine can't give this any substantial play before the execution.
We'd have to give it to a daily or a network.
That won't happen.
Знает, что до казни журнал не может придать это значительной огласке.
Для этого надо отдать его ежедневной газете или сетевикам.
А этому не бывать.
Скопировать
We stopped the "Nord-Express", stole two tickets, used two beds without paying for them.
We examined the passes and didn't reject the unhesitant support of the railway officials.
We apologize to the gentlemen from the train and thank them at the same time in the name ofjustice.
Мы остановили Северный экспресс. Присвоили себе 2 билета. Воспользовались спальными местами, не заплатив.
Провели проверку паспортов. И услужливое содействие...господ ж/дорожных служащих не отвергли.
Мы просим прощения у этих господ. И в тоже время благодарим во имя справедливости.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов railway network (рэйлyэй нэтвэк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы railway network для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйлyэй нэтвэк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение