Перевод "оборонять" на английский

Русский
English
0 / 30
оборонятьdefender defend defend oneself hold the line
Произношение оборонять

оборонять – 30 результатов перевода

- потому что я не совсем...
- Не надо обороняться, понял?
Это просто предупреждение.
- 'Cause I'm not sure...
- Don't get all defensive, okay?
It's just a warning.
Скопировать
Целый батальон при поддержке глайдеров.
- Вы сможете оборонять Звёздные Врата?
- Без подкрепления нет, Сэр.
A battalion supported by gliders.
- Can you hold the Stargate?
- Not without reinforcements, sir.
Скопировать
Сначала надо научиться защищатся при падении.
Я не просто учу тебя обороняться.
Чарли, я хочу научить...
You have to learn to protect yourself in a fall first.
It's more than teaching you to defend yourself.
Charlie, I want you to learn...
Скопировать
Все равно немцы всех сделают.
Японцы неистово обороняются, японцы падают, но не поддаются.
Даа... глазам не верю.
- The Germans are winning it all.
Japanese who throw themselves, Japanese who bend and twist, they stop at nothing.
It is... I can't believe my eyes.
Скопировать
Я уж подумал, что это неприступная крепость.
-Как много вас обороняют её?
-Сколько?
I should have thought this place was impregnable.
-How many of you defend it?
-How many?
Скопировать
- Вино - это прекрасно.
Все, мы расходимся, а вы тут обороняйтесь.
Ну теперь-то вы им уж точно покажете, кто тут настоящие мужчины!
We'll drink.
We are all happy, with your presence.
Now that you are here, show us that you are brave men.
Скопировать
Тут можно стать настоящим психом.
Была бы у них хоть половина мозга, они бы бежали отсюда, а не оборонялись.
Тут повсюду ядовитые змеи и пауки.
Humping six hours of the worst bush.
Gooks should be fighting to get out of here, not to keep it.
Six hours of the ugliest snakes and spiders.
Скопировать
- Как наказываете людей?
Как обороняетесь?
Нам это не нужно.
- How do you punish people?
- How do you defend yourselves?
- We don't have to.
Скопировать
- Я предупреждал вас.
Мы не можем обороняться, если вы сокращаете финансирование.
В отличие от пирата мы не сугубо военное предприятие.
We can't defend the mining operation if you keep cuting my budget!
We're not a military operation like Pirite.
Our money is spent on research, equipment...
Скопировать
Мятежники устроили беспорядки.
Войска обороняются.
Погибли женщины и дети.
Bloody rebels making mischief.
Troops fighting back.
Women and children dead.
Скопировать
Мы же не осуждаем тебя.
Я и не думала обороняться.
Я пытаюсь объяснить...
This isn't an inquisition.
I didn't think I was being defensive.
I was trying to explain exactly what-
Скопировать
Джем'хадар отрезали пути к отступлению.
Мы должны объединить флот и обороняться. Этого не может быть!
Как это могло случиться?
The Jem'Hadar have cut us off.
We need to consolidate the fleet and make our stand here.
How could this be?
Скопировать
- Возможно, они не станут торопиться.
Драал создал Великую Машину на планете под нами, которую мы можем оборонять.
Я думаю, его оружие может остановить даже корабль Теней.
- Perhaps they're reluctant to try.
Draal has made the Great Machine on the planet below available to our defense.
I suspect his weapons could stop even a Shadow vessel.
Скопировать
А если мы откажемся уезжать?
- Мы будем обороняться.
- Мы останемся в своих домах.
Suppose we refuse to go? You will be forced out.
We will defend ourselves.
We'll stay in our homes. Refuse to leave.
Скопировать
Только не в галереях.
Они обороняются в казармах.
Я так и знал, что Ворус будет использовать казармы в качестве оборонительного пункта.
Not in the galleries.
They are holding a defensive position outside the Guild Chamber.
(SCOFFS) I expected Vorus would make the Guild Chamber his strongpoint.
Скопировать
Атакой эскадрона можно было уничтожить эти танки.
Но мы должны были оборонять позицию 205.
- Эй, о чём они говорят?
A charge of the squad should have been sufficient to destroy the tanks.
But we protected us for 205.
- What do they talk?
Скопировать
Они видят знак и даже, если ты...
Они обороняются от тебя, таким образом, ты теряешь контакт.
Нет, правда в том, Кере, что тебе надо быть сильным, очень храбрым.
They see the mark, and even if you...
And they defend you. That way you lose this contact.
No, Cherè, the truth is that you need to be stronger, more courageous.
Скопировать
Что должно произойти, чтобы вы начали действовать, Кира?
Перестали принимать их и начали обороняться?
Ведек, вы... вы просто не понимаете.
What will it take to make you act, Kira?
To stop accepting them and start fighting back?
Vedek, you... you just don't understand.
Скопировать
Я должна что-то делать.
Я должна начать обороняться.
Это было бы ошибкой.
I have to do something.
I have to start to fight back.
That would be a mistake.
Скопировать
- Парашютист (англ.)?
В дивизии считают, что их целый полк, Карентан обороняют.
Что ж, одним меньше.
- Paratrooper?
Division thinks there's a regiment of them holding Carentan.
Well, there's one less to worry about.
Скопировать
Ты не можешь делать рокировку!
Я разгадал твой ход и обороняюсь!
Мой король не сдвинулся с места, и я могу делать рокировку! Джентльмены!
You may not castling.
I have discovered check covered.
My King has not played and I may therefore castling.
Скопировать
- А мне никогда этого не удавалось.
Не волнуйся, брат, я не стану обороняться и кусать тебя за самое больное место.
Я поеду в "Гуртовщики" выпить пинту и поразмышлять о несправедливости жизни, а в особенности - о твоей несправедливости.
Which I never did. - What?
Don't worry, I shall not defend myself and nip you where it hurts most.
I shall go to the Drover's for a lonely pint, and brood upon the injustices of life, you in particular.
Скопировать
Чего?
Что делает квотербек, когда его команда обороняется?
Квотер...
What?
What does the quarterback do when his team becomes the defense?
The quarter...
Скопировать
Никогда племена, живущие на Роси, своих дружин не смешивали.
Сообща оборонялись - да.
Да!
Never did the tribes, that lived in Ros', mix their troops.
Defended together - yes.
Yes!
Скопировать
Беги!
Обороняйся!
Так я поступил работать на мельницу.
Run!
Safe!
So I went to work in a mill.
Скопировать
Повтори ещё раз.
Мой элитный отряд обороняет лагерь... от других групп под командованием капитана Нельсона.
Атакующие превосходят числом, но у защищающихся большая огневая мощь.
Let's hear it one more time.
My elite SG squad is to defend the encampment from an invading force of other SG teams, led by Captain Nelson.
The attackers have greater numbers, the defenders, greater firepower.
Скопировать
Они надеются, что мы так поступим - дадим время восстановить силы.
Он прав, мы достаточно оборонялись.
Нужно ударить всеми возможными силами.
That's what they're hoping we'll do - give them time to rebuild their forces.
They're on the defensive.
We should hit them with everything we've got.
Скопировать
Сколько вы платите тому оборонцу, весящему 300 фунтов?
Пусть он и обороняется.
Ведь он не может бегать, как я.
How much you paying that 300-pound blocker?
Let him block.
Because he sure can't run like I can.
Скопировать
Такой я тебя ещё не видел.
Прекрати обороняться.
Мы же не осуждаем тебя.
I've never seen you like this.
So please stop being so defensive.
This isn't an inquisition.
Скопировать
Мы не хотим сражаться.
Но если вы попытаетесь выполнить эти приказы, мы будем обороняться.
Давайте, капитан.
We don't want a fight.
But if you attempt to carry out these orders, we will defend ourselves.
Come on, captain.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оборонять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оборонять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение