Перевод "just a dream" на русский
a
→
какой-то
Произношение just a dream (джаст э дрим) :
dʒˈʌst ɐ dɹˈiːm
джаст э дрим транскрипция – 30 результатов перевода
- Was Peter here?
- Just a dream.
Do not you think after yesterday and what he did ...
- ѕитер уже здесь?
я же говорю - во сне!
ƒумаешь, он посмел бы после вчерашнего? ѕосле всего, что произошло?
Скопировать
Can't anyone help me?
It's just a dream, Agnes.
No, it's not a dream.
И никто мне не поможет.
Это только сон, Агнесс.
Вовсе нет.
Скопировать
Now for the first time I think we're going wrong
Hurry up and tell me This is just a dream
Or could we start again please
Теперь в первый раз я подумала, что мы ошибались.
Поторопись и скажи мне, что это лишь сон,
Или давай начнем сначала! Пожалуйста!
Скопировать
How?
The Princess must be told it was just a dream.
Since it was but a dream and nothing has happened to her, she will be obedient again.
как так? .
Царевну надлежит убедить, что это был только сон.
Раз это был сон и с ней ничего не случилось, она опять станет послушна.
Скопировать
Then I dreamed it.
All this was just a dream.
Tomorrow you'll lose your head.
Значит, я спала.
И все это был сон.
Завтра ты будешь без головы.
Скопировать
You're in prison, aren't you?
Now you see it's just a dream!
Don't try to confuse us.
Ты же в темнице!
Теперь ты сам понял, что это сон!
Не путай нас.
Скопировать
Indeed so.
father to land on the island but naturally Captain Grant very realistically answered that the island was just
The island was just a dream.
Совершенно верно.
Фрези стала просить отца пристать к острову, но капитан Грант, естественно, и с полным основанием ответил, что острова эти пригрезились.
Острова эти нам пригрезились,
Скопировать
Frezy asked her father to land on the island but naturally Captain Grant very realistically answered that the island was just a dream.
The island was just a dream.
It was a dream.
Фрези стала просить отца пристать к острову, но капитан Грант, естественно, и с полным основанием ответил, что острова эти пригрезились.
Острова эти нам пригрезились,
Нам пригрезились,
Скопировать
BUT SHE'S JUST A LITTLE GIRL, UNDERSTAND,
AND IT'S JUST A DREAM.
WHAT WORRIES YOU ABOUT HER?
И она просит об этом.
И садится.
Но она всего лишь маленькая девочка, понимаете, и это всего лишь сон.
Скопировать
What?
Well, if it is just a dream that we'll ever get back to civilised living again.
(SIGHS) Believe that, and there's no point in going home.
Что?
А вдруг это всё мечты, и мы уже никогда не вернемся к цивилизованной жизни?
С такими мыслями возвращаться домой смысла нет.
Скопировать
You're not Gint.
This is just a dream.
Exactly.
Ты - не Гинт.
Это просто сон.
Именно.
Скопировать
Oh, what are you worried about?
It's just a dream.
Worst case scenario:
Да что ты волнуешься?
Это всего лишь сон.
Наихудший сценарий:
Скопировать
- You said you did!
It's just a dream!
Why make it more important than it is?
- Ты сам рассказал!
Это лишь сон.
Зачем придавать ему столько значения?
Скопировать
I didn't do it!
Thank the Great Maker, it was just a dream.
Open!
Я не делал этого!
Хвала Создателю, это был всего лишь сон.
Открыть дверь!
Скопировать
It was terrible.
It was just a dream. You had a bad dream.
That's all.
Это всего лишь сон! Вам приснился кошмар!
Это было, как наяву!
Откуда это взялось?
Скопировать
It's nothing, my love...
Just a dream.
The same dream?
Ничего, любовь моя.
Просто дурной сон.
Опять тот же сон?
Скопировать
Would you let it go?
It was just a dream.
It doesn't mean
Росс, может уже хватит?
Это был просто сон.
Это не значит---
Скопировать
Right in front of me.
- It was just a dream.
It wasn't real.
Прямо передо мной.
- Это всего лишь сон.
Не реальность.
Скопировать
This isn't happening.
It's just a dream, I can wake up anytime I want.
What's wrong?
Это все не наяву, это все сон.
Я проснусь, если захочу.
Что с тобой?
Скопировать
I can't believe she's gonna hang out with us.
What if i'm asleep right now and this is just a dream, And any moment maureen and i are gonna make love
Then what are wedoing here?
Не могу поверить, что она тусуется с нами.
А что, если я сплю, а это - всего лишь сон, и в любой момент мы с Морин займемся любовью?
Тогда что мы здесь делаем?
Скопировать
And Mom was there.
Just a dream.
I'll tuck you in.
И мама была рядом.
Это просто сон.
Давай, я заправлю.
Скопировать
Oh, thank God.
It was just a dream.
Well, I can't go back there.
О, слава Богу.
Это был только сон.
Ну, я не смогу вернуться туда.
Скопировать
So you saw all this in a dream?
It wasn't just a dream.
I don't investigate somebody's dream.
Значит, вы увидели все это во сне?
Это был не просто сон.
Ничьи сны я не расследую.
Скопировать
I mean, it's lamentable.
But it was just a dream.
And then?
Я хочу сказать, все это прискорбно.
Но сон есть сон.
А что бьiло потом?
Скопировать
At first, everything was so different.
But maybe it was just a dream.
What happened?
Вначале все было по-другому.
Но, возможно, мне это только казалось.
- Что произошло?
Скопировать
They were - putting a rope around my neck.
It's just a dream mate.
Is all it is.
Они были здесь - надели веревку мне на шею.
Это просто ночной кошмар.
И всё.
Скопировать
Is all it is.
It's just a dream.
I could feel it tightening'.
И всё.
Просто дурной сон.
Я чувствовал эту веревку.
Скопировать
I had a nightmare.
. - Frank, it was just a dream.
- You're right.
Мне приснился кошмар.
Вокруг меня происходили преступления, и я не мог им помешать!
Фрэнк, это был всего лишь сон.
Скопировать
It's okay. Just dreaming.
It's just a dream, Mal.
I remember now.
Всё в порядке.
Это тебе просто снится. Это просто сон, Мэл.
Меня зовут Пинки.
Скопировать
# Flowers everywhere #
# Or just a dream to me? #
# I love the flower-girl #
Я был так близок! У меня есть все числа, только в другом порядке.
Дорогая, желудок убьет меня.
Можешь принести мне еще салициловой кислоты?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов just a dream (джаст э дрим)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы just a dream для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джаст э дрим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
