Перевод "общаться" на английский
Произношение общаться
общаться – 30 результатов перевода
- Я надеюсь.
- Мы должны общаться с рабочими?
- Мы же взрываем дом.
- I hope I do.
- Must we mix with workers?
- We're blowing up the house.
Скопировать
Но его участь печальна, если Кейт действительно так считает.
Он действительно думает, что общается с кем-то с Венеры. С кем-то по имени: Зонтар.
Я только вернулся домой после их высаживания.
I see. Sort of a chance to regain face. Exactly.
But the sad part of it is that Keith really believes this.
He really thinks he's talking to something from Venus.
Скопировать
Такое, что даже Ты никогда не видел.
Как Ты думаешь, с помощью чего Я общался с Венерой, Курт?
На основе лазерного принципа, так что правительственные миллионы могли бы еще усовершенствовать ее.
Something that not even you've seen yet.
How do you think I communicated with Venus in the first place, Curt?
By a laser principle that not even the government and all its millions have perfected yet.
Скопировать
Это очень интересно - телескопическая машина наблюдения, хм?
Я предполагаю, что Вы можете следить за всей Колонией отсюда и напрямом общаться между всеми ее частями
Очень современно, я впечатлен.
This is interesting - a telescopic viewing machine, hmm?
I imagine you can keep track on the entire Colony from here and direct intercommunication between all parts.
Hmm. Very up-to-date, I imagine.
Скопировать
Вот кто захватил эту колонию.
Вы не общались по связи с Контролем, а только с ними.
Они использовали эту колонию для своих собственных нужд, уничтожая вашу жизнь.
That's what's taken over this colony.
You haven't been in touch with Control, but with these.
They've used this colony for their own ends, destroying you to live themselves.
Скопировать
Тебе не больно?
Я общаюсь только с опасными людьми.
Ты заставил меня задуматься об элегантности людей конца 18 века, которые тщательно заботились о своей внешности, их волновало то, какой эффект они производят на окружающих.
Doesn't it hurt?
I surround myself with dangerous people.
You remind me of elegant people in the 18th century who were very concerned with their appearance and the effect they had on others.
Скопировать
Провинция меня убивает.
Говорю на трёх языках, но c кем здесь общаться?
Мой редактор за овцами до недавних пор бегал, но что поделаешь - партийный. Продвигается.
The province is killing me.
I speak three languages, but with who to talk to here? Please.
Since yesterday my editor was running after the sheep, but he is a party member, he is moving forward.
Скопировать
Но как?
Оно общалось с вами?
Вы сказали, что это произошло как раз когда вы потеряли сознание.
How?
Did it communicate with you?
You state that it happened just as you lost consciousness.
Скопировать
- Я не знаю.
Как вы с ним общаетесь?
На невербальном уровне, но обычно он меня понимает.
- I don't know.
How do you communicate with it?
It's on a non-verbal level, but I usually get my message across.
Скопировать
Нам послали математическое сообщение и требуют языковой эквивалент.
Они пытаются общаться.
Подключить корабельный переводчик к каналу связи.
They're sending us a mathematical message and requesting language equivalents.
They're trying to communicate.
Tie in the ship's translator to the communication channel.
Скопировать
-Ты думаешь, я сумасшедшая?
Вы слишком много общаетесь.
Не хочу, чтобы вы часто виделись.
- Do you think I'm crazy?
You spend too much time with that girl.
I don't want you to see her so often.
Скопировать
Нисияма и Саюки?
В последнее время я задался целью не общаться с ними.
Бывший член банды Ханада...
Nishiyama and Sayuki?
I've been making it a point not to speak to either of them lately.
Former Hanada members...
Скопировать
А что говорят твои кузены?
Мы не очень-то общаемся друг с другом.
Когда дело не касается наших общих интересов.
What do your relatives say?
We don't talk that much
Except when our interests are at stake
Скопировать
И запомните.
Я не хочу, чтобы вы общались с незнакомыми.
Запомните, что я сказал.
And mind what I say.
I don't want you having to do with strangers.
Just mind what I say.
Скопировать
Что ты к курице этой привязался? Она тебе мешает?
Ты не должен общаться с этими ненормальными Не понимаю, почему они тебе так нравятся
Среди них есть нормальные, Я выхожу подышать воздухом, развлечься
Is that hen bothering you?
Why are you socializing with those cripples?
It's those cripples that I'm having a good time with!
Скопировать
Тебе удалось выйти замуж ещё молодой.
По сравнению с обхаживанием пьющих общаться с его матерью будет несложно.
Конечно.
At least, you had the chance to marry young.
Compared to the drunks, dealing with his mother will be very simple.
Sure.
Скопировать
Да мы оба помрём раньше, чем начнём спрашивать друг у друга, как дела.
Я знаю, что ты не горишь желанием с ним общаться,... но разве ты можешь хотя бы поинтересоваться его
Милая, о чём ты могла бы спросить биофизика?
Once we've found out how each other's getting along, we're both dead.
I know you haven't got much in common with him... but couldn't you at least ask him about his work?
Well, honey, what can you possibly ask a biophysicist?
Скопировать
Они просто подсели к нам.
Я не хочу, чтобы ты общалась с ними.
У них грязные мысли.
They just sat down at our table.
I don't want you around them.
They're nasty-minded boys.
Скопировать
Это возбудит их интерес, а они и так там все на взводе.
Я не собираюсь ни с кем общаться, мистер Морган.
Такая как вы?
Gets 'em all worked up and they're wild enough already.
I intend to keep to myself, Mr. Morgan.
A woman of your sort?
Скопировать
Ваше богатство и ваш интеллект приобретены в течение столетий.
Вы общались с величайшими умами в истории.
Галилей, Сократ, Моисей.
Your wealth and your intellect are the product of centuries of acquisition.
You knew the greatest minds in history.
Galileo, Socrates, Moses.
Скопировать
Почему вы к ним не приходили?
Общаться с отцом?
Увольте. 7 лет назад я приходил на похороны матери.
Why did you never come back? To see the old man.
No thank you!
I came once for my mother's funeral 7 years ago.
Скопировать
Мне нужно так много рассказать о ребятах из лагеря.
Ты... с кем-то из них всё ещё общаешься?
Со всеми.
- Fine. Oh, I have so much to tell you about the kids at camp.
You, uh, still keep up with some of'em, do you?
All of'em.
Скопировать
С вами мы бы чувствовали себя безопаснее.
Простите, но я сейчас не в настроении общаться.
Вам надо отдохнуть, ваши нервы измотаны.
We'd feel safer with you here.
I'm sorry, but I'm in the mood for conversation right now.
You ought to rest, your nerves are shot.
Скопировать
Нет.
Я общаюсь.
С Богом?
No.
I communicate.
With God?
Скопировать
Хорошая новость.
Моя жена говорит, что замужние не склонны общаться с незамужними.
- Ты должна радоваться!
That's good news.
My wife says married girls don't like to go around with single girls.
You should be thrilled!
Скопировать
Да, конечно.
Как еще по твоему они общаются?
Ну, тогда все решено.
Yes, of course.
How else do you think they communicate?
Well, that decides it.
Скопировать
Ну, как у тебя дела, Джонни?
Я всегда думал, э-э... ну, я всегда думал, что мы должны... иногда общаться.
Хорошо-хорошо. Мне всегда приятно тебя слышать.
'Well, now, how are you, Johnny? '
I always felt that, er... Well, I always felt that we oughta talk occasionally. 'Good, good.
I like to hear from you.'
Скопировать
Теперь я практически их воплотил, и знаю, что нет смысла бороться в одиночку.
Мы должны больше общаться друг с другом.
Вот такая жизнь.
Now I've almost made them true, I know it's no use struggling alone.
We should talk more to each other.
I used to live like this.
Скопировать
Все хорошо друг друга знают.
Я заметил, в последнее время вы много общаетесь с Уиллардом.
Меня?
Everybody gets along with everybody.
Now... I've noticed lately that, uh, you've been seeing a lot of Willard?
You object to that?
Скопировать
Вот сюда, левее.
Вы не можете общаться с людьми?
К нам часто обращаются.
Over! To the left!
You can't ever contact people, can you?
We're often asked.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов общаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы общаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
