Перевод "Beon" на русский
Произношение Beon (бэйон) :
bˈeɪɒn
бэйон транскрипция – 30 результатов перевода
I'm sorry you fell in love with the 'Venus'. She's not for sale.
Believe me, if she were mine, she'd be on your doorstep in the morning.
That's your consolation prize.
Но обидно, что вы влюбились в Венеру, а она не продается.
Если б моя воля, сегодня же бы она ждала вас у ваших дверей.
Но вот вам утешительный приз.
Скопировать
He'll soon be here.
Zontar will soon be on Earth.
Situation the same, sergeant?
Он скоро будет здесь.
Зонтар скоро будет на Земле.
Ситуация не изменилась, сержант?
Скопировать
As for the Parisians who may be getting the picnic basket ready for a ride in the country they may as well stay home, go to the movies, or have a game of cards. Or listen to the radio.
I'll be on the air all day Sunday probably talking a lot of uninteresting nonsense.
So it's going to be a rainy Sunday, with wet roads everywhere.
Парижане, которые приготовили корзинки для пикника в надежде глотнуть свежего сельского воздуха, наверное, не правы, а правы те, кто останется дома или пойдет в кино, сядет за карты или проведет день с нами.
Мы будем развлекать вас в эфире до полуночи, вы услышите хорошую музыку, а периодически мы будем знакомить вас с новостями.
Как я уже сказал, ненастье нарушает планы людей, собирающихся выехать загород.
Скопировать
- No, just one for Tinker.
I must be on my way.
Just the one.
- Повторить, Боб?
- Нет, теперь только одну, для Тинкера.
Мне ещё надо будет ехать. Поэтому только одну.
Скопировать
- Yes, he's alive.
Sergeant, tell the men on the flatcars to be on the alert!
He has a captain's uniform! What's going on?
-Жив.
Сержант, возьмите людей, спуститесь и освободите его.
На нём форма капитана.
Скопировать
A fine group of men, sir.
I'd be on my own, then, right?
Right!
Прекрасные мужчины, сэр.
Я же там буду самостоятелен, верно?
Верно!
Скопировать
But you, gentlemen, have given us no choice.
You should be the first to be on our side.
Two hundred hostages killed.
Но вы, господа, не оставили нам выбора.
Вы ведь в первую очередь должны быть на нашей стороне.
Убиты 200 заложников.
Скопировать
- Negative, sir.
It should be on our screens by now.
At best a freighter might travel warp two.
- Нет, сэр.
Он должен быть на наших мониторах уже.
Они максимум могли быть на искривлении 2.
Скопировать
Auxiliaries?
Scott is still with us, auxiliaries should be on momentarily.
Are you all right, lieutenant?
Вспомогательное оборудование?
Если мистер Скотт все еще с нами, оно скоро включится.
Вы в порядке, лейтенант?
Скопировать
Well, you've nothing to tell me.
I'll be on my way.
Be seeing you.
Что ж, Вам нечего мне сказать.
Я пошел.
До встречи.
Скопировать
Anything you want, press a button - you're the boss.
I'll be on my way.
Thanks for everything.
Если захочешь чего-нибудь, нажми на кнопку – ты босс.
Я пойду своим путем.
Спасибо за все.
Скопировать
- Try anything, but do it quickly.
I'll be on the Bridge.
Keep me posted as to Chekov.
- Пробуйте все, но быстро. - Да, сэр.
Я буду на мосту.
Дайте знать насчет Чехова.
Скопировать
I'm sure he has.
You understand, of course, he'll be on probation for a month before we accept him as a permanent choirboy
If he works hard at his music, shows promise, then he stays.
- Не сомневаюсь.
Конечно, вы понимаете, у него будет месяц испытательного срока пока мы не примем его в хор на постоянной основе.
Если он будет стараться, покажет себя, он останется.
Скопировать
You caught us a little unprepared but we'll try and make you feel at home.
I shall have to be on my way, I'm afraid.
You can have the bed upstairs.
Вы застали нас врасплох, но мы постараемся, и вам будет удобно.
Боюсь, что мне уже пора ехать.
Вы можете спать наверху.
Скопировать
I must.
I must be on my horse at the head of my soldiers.
You promise... - you will do whatever needs to be done?
Я должен.
Живой или мертвый, я должен быть на коне во главе моих солдат.
Обещай, что ты сделаешь все, что мне потребуется.
Скопировать
It's nothing more than a huge bazaar where the pirates squander their haul.
I'll take you close to the island with the New England, but you'll be on your own.
I'll cruise offshore the island until dawn.
Это ни что иное, как огромный базар, где пираты сбывают свои трофеи.
Я отезу Вас на "Новой Англии" поближе к берегу, но Вы будете действовать самостоятельно.
Я буду курсировать вдоль побережья до рассвета.
Скопировать
You all know that.
Otherwise you wouldn't be on this ship.
But I can tell you the gentlemen we are going to meet... within the course of the next few days... have no set of rules when it comes to deck-fighting.
Вы сами все знаете.
Иначе вас бы не было на этом корабле.
Но я могу вам сказать, что те господа, с которыми мы встретимся в ближайшие несколько дней, не следуют никаким правилам, когда дело доходит до драки на палубе.
Скопировать
I'm coming.
I'm sorry I had to hide you like this, Harry, but you're not supposed to be on the plane, and I had to
Hiya, boy.
Я иду.
Мне так жаль, что пришлось тебя прятать, но ты не должен быть в самолете. Мне пришлось ждать, пока все уснут чтоб тебя никто не увидел.
Привет, малыш.
Скопировать
I will not lift one finger to resist you.
Whatever you do will be on your conscience.
Then let it be on my conscience.
я не буду сопротивл€тьс€.
¬се это будет на твоей совести.
ѕусть это будет на моей совести.
Скопировать
Whatever you do will be on your conscience.
Then let it be on my conscience.
- I've come to help you escape.
¬се это будет на твоей совести.
ѕусть это будет на моей совести.
- я пришел спасти вас. - —пасти?
Скопировать
Between women, one good turn deserves another...
Be on your guard with Yves.
Why?
Между нами, женщинами:
Посторожнее с Ивисом.
Почему?
Скопировать
They have an airplane charter service there.
In two hours you could- you could be on your way to Mexico City.
I like that better.
У них там есть аэродром для чартерных рейсов.
Уже через два часа ты... Ты будешь на пути в Мехико.
Мне этот вариант нравится больше.
Скопировать
They've got an airplane charter service there.
In two hours you could be on your way to Mexico City.
Some mo- more, Meg.
У них там есть аэродром для чартерных рейсов.
Уже через два часа ты будешь на пути в Мехико.
Немного... Немного сильнее, Мэг!
Скопировать
From Paris?
They're not from Cannes so they must be on holiday.
What are you doing tonight?
Или в Париже?
Раз они не из Канн, значит - на каникулах.
Какие планы на вечер?
Скопировать
And the fits are getting closer.
If we wait, we'll be on daily alert.
A proper investigation, you see... This is about hunting a tiger.
Он убивает в моменты кризиса.
И они случаются все чаще.
Если и дальше тянуть, убийства будут происходить каждый день.
Скопировать
Darkness... fifty bicycles... 200 gorgeous Japanese lanterns swinging.
And I'll be on the lead bicycle, just riding along, right out in front.
- Oh, boy.
Темнота... 50 велосипедистов. 200 великолепных японских фонариков...
И я - на велосипеде, впереди всех...
Вот это да!
Скопировать
I put up a stone anyway.
I'd better be on my way.
Where?
Но я все равно поставил надгробие.
Ну, пора в путь.
В путь?
Скопировать
You've been leading me on with that wedding.
The wedding will be on Saturday.
I swear!
Вы меня и со свадьбой водите за нос.
Свадьба состоится в субботу.
Клянусь вам!
Скопировать
DO YOU LOVE WITH MY WIFE OR WHAT HAPPENED WHEN light went out?
- What is it like to be on Broadway?
- My home has been New York.
"ј √ƒ≈ ЅџЋ "џ, ќ√ƒј ѕќ√ј— —¬≈"?"
–асскажите, как ¬ы оказались на Ѕродвее.
¬идите ли, € всегда считала Ќью-...орк своим родным городом.
Скопировать
Don't waste time.
They'll be on their way to us by now.
Yes, but if they don't bring the Doctor, the plan's useless.
Не теряй время.
Они уже скоро будут на пути к нам.
Да, но если они не привезут Доктора, план будет бесполезен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Beon (бэйон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Beon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэйон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
