Перевод "Helicopters" на русский

English
Русский
0 / 30
Helicoptersвертолёт
Произношение Helicopters (хэликоптез) :
hˈɛlɪkˌɒptəz

хэликоптез транскрипция – 30 результатов перевода

Easy,chuck,easy.
Uh... uh,is thisone of those helicopters that can turn into a boat?
No,it isn'T.
Полегче,Чак,полегче.
М... М,а этот из тех вертолетов, который может превращаться в лодку?
Нет,этот нет.
Скопировать
We're alive, on a beautiful island.
We'll sleep under the stars, and before you know it, the helicopters will come and take us all home.
You really think they'll find us?
Мы живы Мы на прекрасном острове
Мы будем спать под звездами и ты глазом не успеешь моргнуть, как за нами вертолеты прилетят
Ты правда думаешь, что нас найдут?
Скопировать
I've done it!"
flew off and gradually cooled and formed stars and the god Chaos put arbitrary things upon them like helicopters
But human beings, we've done OK, we've made things, like the spinning jenny, the spinning Arthur and the spinning Bernard.
Я сделал это!"
И флан разлетелся И постепенно остыл. Так сформировались звезды и планеты.
А род людской - ну мы пока справляемся. Spinning Jenny - крутящаяся Дженни) крутящийся Артур и вращающийся Бернард.
Скопировать
There's no other way to do it?
Only if your parents have thousands of helicopters.
- Actually... - Too late! This is more fun!
- Поддерживаю на 80 процентов.
- В Пеории пойдёт на ура. Вернём на экраны игровые шоу!
Нашей телекомпании просто необходим такой несдержанный, непоседливый робот!
Скопировать
But then the paper would get wet and a helicopter that just exists on paper...it needs to fly in the air and I'm trying to make this work as a joke and it won't.
But in that Venn diagram of helicopters that do not work, there's me and Leonardo right in there.
I think that's quite nice.
Но затем бумага намокнет и вертолет, который существует только на бумаге....будет необходимо взлететь в воздух и я попытаюсь сделать эту работу в шутку и он не будет.
Но на этой диаграмме Вена вертолетов, которые не работают, мой и справа Леонардо.
Я думаю, это будет приятно.
Скопировать
We leave in a half an hour.
There will be helicopters for them too?
Yes.
-Лина, что происходит?
-Я пока еще не знаю.
Орел-1 вьIзьIвает командование.
Скопировать
Whatever happened to that girl who used to fake seizures at frat parties when she got bored?
Who used to run up to the roof of our first apartment building to flash the traffic helicopters?
Have you totally forgotten about her?
Что стало с той девушкой... что изображала на братских вечеринках припадки, когда ей становилось скучно?
Которая вбегала на крышу нашей первой многоэтажки и показывала прелести патрульным вертолётам?
Неужели ты совсем о ней забыла?
Скопировать
No boats.
No helicopters.
No sightseers.
Ни кораблей...
Ни вертолетов...
Нет даже зевак.
Скопировать
'The search for Gilbert Bowen and Roy Collins, now believed to have been last seen with Emmet Myers, mass killer, is being stepped up by the hour.
'Helicopters are working in shifts scouring the entire area from El Centro south to the Gulf of California
'The planes are maintaining close liaison with the ground, reporting isolated cars and campers.
Усиливаются поиски Роя Коллинса и Гилберта Боуэна, которых... по сообщениям, последний раз видели вместе с Эмметтом Майерсом, серийным убийцей.
С помощью вертолётов осуществляется посменное патрулирование территории от центральных штатов... восточного побережья до Калифорнийского залива.
Ведётся патрулирование территории самолётами. Сообщается о каждой одинокой машине или фургоне.
Скопировать
We're marching them to LZ Bravo.
Request helicopters to take them out.
Negative on the evac at LZ Bravo.
Подготовь их, Зи.
Бог тебя защитит.
Возьми мамин крестик.
Скопировать
And then how you gonna feel?
We're gonna be like, "Everybody, let's take our helicopters up to the Cape."
And you're gonna be all, like, "Oh, I can't, guys.
Что ты тогда скажешь?
Мы скажем: "Давайте вместе полетим на вертолётах к Мысу Доброй Надежды".
А ты скажешь: "Я не могу, ребята.
Скопировать
What I'm about to say is supposed to be confidential.
Several hours ago, three helicopters went down over Scotland.
They crashed because the fuel in their lines froze.
То что я скажу должно быть строго конфиденциальным.
Несколько часов назад, три вертолета столкнулись с землей над Шотландией.
Они разбились потому что топливо в их баках замерзло.
Скопировать
I have epoch making ideas
I wanna use helicopters to transport guests
You will be in charge of this
Разумеется надо будет каких-нибудь влиятельных банкиров, тогда они помогут с этим справится.
А здесь будет вертолетная станция. Что скажешь?
Она будет принадлежать тебе.
Скопировать
Battlestations!
Attention, light helicopters,patrol entire sector.
Attention, Yacht club, attention, Yacht club.
Приготовьте оружие!
Внимание, вертолёты, патрулируйте весь сектор.
Внимание, Яхт-клуб, внимание, Яхт-клуб.
Скопировать
"All roads to the city are destroyed."
"Since dawn, fleets of helicopters have been flying in with medical agents and supplies for the engines
"The number of victims is not known."
"Все дороги, ведущие в город полностью разрушены".
"С самого рассвета, в этот район, были направлены вертолеты ВВС... "...для транспортировки пострадавших и оказания медицинской помощи".
"Число погибших пока точно неизвестно,..."
Скопировать
Don't worry, Mr. Towns.
Helicopters don't look very elegant either, but they fly reasonably well.
Really looks pretty good.
Несмотрите так, мистер Таун.
Вертолет неболееэлегантен, однако летает.
быстро движемся.
Скопировать
On Venus, we discovered by accident that these creatures are susceptible to electric shock, and that controlled voltage can paralyse them.
If we could have two helicopters and a squad of armed paratroopers we might be able to drop a charged
A net!
На Венере, мы случайно обнаружили, что эти существа очень восприимчивы к электричеству и управляемый импульс может их парализовать.
Если бы у нас была пара вертолётов и группа вооружённых парашютистов мы могли бы сбросить на существо сеть под напряжением.
Сеть!
Скопировать
They're coming in the morning.
We should wait until we see the helicopters.
- How are you feeling?
Утром прилетят вертолеты.
Нужно подождать до их прилета. ( Все ворчат )
- Как ты себя чувствуешь?
Скопировать
All right.
There's no helicopters yet.
- She's dying.
Не волнуйся.
Еще не было вертолетов?
- Она умирает.
Скопировать
Twenty-one overseas bases.
You know how many helicopters have been lost in Vietnam?
Nearly 3,000 so far.
Огромные деньги.
Вы хоть знаете, сколько вертолетов было сбито во Вьетнаме?
Более 3 тысяч.
Скопировать
The production will pay the military thousands of dollars per day as well as overtime for the Philippine pilots.
In return, Francis can use Marcos' entire fleet of helicopters as long as they're not needed to fight
A band of rebels has been waging a fierce war for control of the southern Philippine islands.
Съемочная группа будет платить военным тысячи долларов в день плюс сверхурочные филиппинским пилотам.
За это Фрэнсис получает в распоряжение все вертолеты Маркоса до тех пор, пока они не понадобятся в операциях против восставших на юге коммунистов.
Группа повстанцев вела жестокую войну за контроль над южными филиппинскими островами.
Скопировать
The Filipino commanders were afraid there could be an attack on the helicopters we were using.
In the middle of a complicated shot, the helicopters were called away to fight the rebels.
So, what?
Филиппинское командование опасалось, что будут атакованы вертолеты, занятые на съемках.
Во время сложного кадра вертолеты были отозваны на борьбу с повстанцами.
И что?
Скопировать
At that point, we had it ending in a very large battle with the Viet Cong and having Willard and the Kurtz character fighting off all the Viet Cong.
And then when they bring in the helicopters to bring his men out, he says, "No, I fought too hard for
"I summon fire from the sky.
Тогда у нас была концовка - масштабная битва с вьетконговцами, в которой герои Уилларда и Курца отбивали атаку вьетконговцев.
А когда прибывали вертолеты, чтобы забрать людей, он говорил: "Нет, я слишком долго воевал за эту землю", - и сбивал вертолет.
Я обрушиваю с неба огонь.
Скопировать
I need a hit.
Want to see helicopters?
Come on, I'll show you helicopters.
Mнe зaнюxнуть нaдо.
Хочeшь поcмотpeть нa вeртолeты?
Дaвaй, я тeбe покaжу вeртолeты.
Скопировать
See, I grew up in places like this... so I just thought that's how people lived-
riding around in helicopters... learning how to blow shit up.
But then when my mom got busted... I got put into a regular school.
Вот в таких местах я и вырос... И думал, что все люди так и живут...
Летают на вертолётах... учатся взрывать всякую херню.
Но когда маму арестовали... меня отправили в обычную школу.
Скопировать
-You said it was a routine bust.
You didn't mention helicopters, automatic weapons, Krugerrands...
This was bigger than we thought.
-Речь шла об обычном аресте.
С вертолётами, автоматами и крюгеррендами...
Вышло сложнее, чем мы думали.
Скопировать
My advice to you is to drop the gun, give back the bag.
We have 150 officers, 75 cars and two helicopters.
He won't get away.
Мой вас совет - бросьте пистолет, отдайте обратно сумку.
У нас 150 офицеров, 75 машин и 2 вертолета.
Он никуда не уйдет.
Скопировать
- Where?
Helicopters!
I seen them fly around here last couple of days!
- Где?
- Вертолеты!
- Последние пару дней летали в наших краях.
Скопировать
They'll follow you. They know where every one of those $ 100s is going.
Black helicopters.
You heard about black helicopters?
Они станут следить за вами и узнают, на что вы их тратите.
Черные вертолеты.
Вы слышали о них?
Скопировать
Back to the Iwo Jima and our live cameras there.
The Navy recovery and rescue helicopters already airborne, circling, waiting for first radar contact.
Coming up now on three minutes until time of drogue deployment. Bill, what time you got?
Обратно в Иво Дзиму здесь наши камеры прямого эфира.
Спасатели флота на вертолётах и самолётах... кружат в ожидании высадки и первого радарного контакта.
Через три минуты после выброса буйка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Helicopters (хэликоптез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Helicopters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэликоптез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение