Перевод "capitalists" на русский
Произношение capitalists (капителистс) :
kˈapɪtəlˌɪsts
капителистс транскрипция – 30 результатов перевода
These look like bloodstains. Think we have to make confessions?
We protect ourselves from these capitalists, these stinking, crawling thieves of all mankind,
Tell me about the Chizhikov's, comrade. He brought you up like you were their child. He was a soldier and a hunter.
Сначала они отрицают, но в конце концов сознаются во всем.
Капитализм - воровская система.
Мы сможем защитить себя от капиталистов, от этих вонючих паразитов, которые обкрадывают все человечество, только с помощью бдительности.
Скопировать
Am I going to play that cadenza tonight!
, 85% of the population.... ...into an automobile and the muzhik into a tractor... and then let the capitalists
No music.
Похоже, без каденции сегодня не обойдется!
...каждый человек важен для Советской России... как важен для космоса каждый атом тридцать миллионов крестьян, то есть 85% населения на автомобиль, а мужика на трактор, - пусть попробуют догнать нас почтенные...
Музыки нет.
Скопировать
Okay?
Even though things were changing like crazy venture capitalists and bankers and all that some things
- I don't want it, Steve.
Хорошо?
Хотя многое менялось в бешенном темпе рисковые капиталисты, банкиры и все прочие кое-что оставалось прежним, особенно это касалось Стива.
- Я не хочу, Стив.
Скопировать
We don't want them to become wretchedly poor, like you do!
We want everybody to become capitalists!
Bread, work, wine and.. prosciutto from the mountain!
Мы не хотим, чтобы они становились нищими, как вы того хотите.
Мы хотим, чтобы они все стали капиталистами.
Хлеб, работа, вино и ветчина!
Скопировать
If I strike for two days. my husband won't resist.
But only if your responsible, Angelì, because I don't trust capitalists.
I've a nose for people, I'm never wrong.
Если я буду бастовать два дня, мой муж не выдержит.
Но только под вашу ответственность, я этим капиталистам не доверяю.
Я понимаю людей с полуслова.
Скопировать
If he were poor, he'd have been in jail long ago.
"The capitalists!" "The big fortunes!"
She's coming.
Уж она-то кое-что знает о нем. Не будь Бриньон богачом, давно бы уже сидел в тюрьме.
Ну вот,я так и думала!
Капиталисты,двести семей. - Мне можно идти?
Скопировать
These are leases that just can't be cancelled.
You capitalists are incredible!
It's as if you had no heart at all..
Нельзя просто взять и не продлить аренду.
Вы, капиталисты, просто невероятны!
Как будто у вас вообще нет сердца...
Скопировать
Who else?
- The capitalists. - Who else?
- The millionaires.
Еще?
- Капиталисты.
- Миллионеры.
Скопировать
-We have to stick together!
Don't let those capitalists...
Think about Björkman!
- Мы должны встать плечом к плечу.
Нельзя допустить, чтобы эти капиталисты...
Поразмысли об этом, Бьёркман!
Скопировать
And the problem even transcends the normal spectrum of political right and left. Both, communism and socialism, as well as monopoly capitalism have been used by the Money Changers. Today they profit from either side of the new political spectrum:
the big government welfare state on the so-called left wing, vs. the neo-conservative laissez-faire capitalists
Monetary reform is the most important political issue facing this nation.
ѕроблема не решитс€ переходом политики справо налево оммунизм, социализм, монополистический капитализм использовались мен€лами сегодн€ они получают прибыль от обоих сторон.
—лева - большое сильное правительство ј справа неоконсерваторы с монополистическими капиталистами, которые хот€т полной свободы от правительства
Ѕанкиры выиграют в любом случае. ¬алютна€ реформа - вот главна€ политическа€ задача, котора€ стоит перед этой страной
Скопировать
After the war, the world was now divided into two economic camps.
Communist-command economies on one hand vs monopoly capitalists on the other, set to fight it out in
It was finally time for the central bankers to embark in earnest on their three-step plan to centralize the economic systems of the entire world and finally bring about their global government or New World Order. The phases of this plan were:
ѕосле войны мир разделилс€ на 2 экономических лагер€
—траны с коммунистической командной экономикой с одной стороны и страны с монопольным капитализмом с другой. ѕричем оба устремились в соревнование по бесконечной и принос€щей (подр€дчикам и финансистам) огромные прибыли гонке вооружений.
¬следствие чего дл€ центральных банкиров настало врем€ приступить к состо€щему из 3 этапов плану по централизации экономических систем всего мира и созданию мирового правительства, т.е. учредить новый мировой пор€док.
Скопировать
What do I want?
When Mother Russia becomes one great nation again... when the capitalists are dragged from the Kremlin
We can give you a forum for your grievances.
Какую цель?
Когда матушка Россия снова станет великой державой, когда капиталистов выставят из Кремля и расстреляют, когда наши враги станут дрожать, при одном звуке нашего имени, и Америка будет слезно молить о пощаде, в тот великий день возмездия
Мы можем обсудить ваши требования.
Скопировать
I'm asking whether there is any gigs for me here!
I don't want to work for rotten capitalists!
I love my country!
Я спрашиваю, есть ли тут для меня чего!
Я не хочу работать на гнилых капиталистов!
Я люблю свою страну!
Скопировать
And our customer list was getting much more impressive
know, those dot-com companies were started to show up on our customer list and eventually the venture capitalists
Finally, Linus appeared on the cover of Fortune
И я показывал им список наших клиентов. Этот список все более и более впечатлял.
Это были компании типа Cisco, и это было началом прихода стали появляться в нашем списке клиентов, а инвесторы, знаете, они продолжали смотреть на это и продолжали говорить "мы не можем просто сделать это".
Наконец, Линус поймал удачу.
Скопировать
There was something happening with Open Source
Well, at that point, the venture capitalists couldn't ignore it they just got sick of hearing about Linux
So they uh, they decided it was time to invest, that there was something happening
Тогда что-то происходило с Открытыми Исходниками ну, и тогда инвесторы уже не могли игнорировать их.
Они просто устали слышать повсюду про Linux и они устали от меня, тому что, знаете, я тогда появлялся у них почти каждую неделю.
И вот, они решили, что настало время инвестиций, раз там что-то происходит.
Скопировать
He came to France
He canvassed everywhere, courting those capitalists...
Why did he do this?
И костюм надел.
Будет охмурять французских промышленников. - Зачем?
- Иначе им не выжить.
Скопировать
You know what we will get from it?
Ten years later, I tell you,capitalists are still like this Cuba will not be different as it was before
Russia is the same
Представляешь?
Если капиталисты вмешаются, через 10 лет на Кубе все будет, как до революции.
А в России - как при царе.
Скопировать
I know I promise my mom we're gonna make this garage famous but I really don't think we're gonna be here that long
'Cause I've got us 3 appointment with the venture capitalists
Oh, that is fantastic
Я знаю Я обешал моей маме что мы эделаем етот гараж известным Но я не думаю что мы здесь будем очень долго
Потому что я назначил нам 3 встречи с со спонсорами
O, это класно!
Скопировать
'Cause they're tight with money, or 'cause they flash it around?
'Cause they're Bolsheviks or because they're capitalists?
'Cause they have the highest IQs or the most active sex lives?
Или за то, что у них всегда есть деньги, или за то, что они трясут ими напоказ?
За то, что они большевики, или наоборот, капиталисты?
За то, что у них самый высокий IQ, или наиболее сексуальная активность?
Скопировать
We started going in again '95 or so to the venture capital firms, asking, saying, there's something happening here. There's a great business opportunity, to build the next Sun for open source.
Well, the venture capitalists looked at this and said
"Gee, you are selling systems the software is free.
Мы опять начали ходить в '95 с предложениями к коммерческим фирмам, говоря, что вкладывать деньги в Linux это большая возможность преуспеть, возможность построить вторую Sun с открытым кодом.
ну, капиталисты посмотрели на это и сказали
"Ха! Вы продаёте системы, программное обеспечение свободно. Это рискованно.
Скопировать
that was the point in which a serious marketing blitz might have sunk us but once the big database vendors flipped over that opened the way for other ISVs that started the snow ball effect going
Every six months or so I would come back to the venture capitalists I would show them the new numbers
And our customer list was getting much more impressive
Это была точка, в которой серьезный маркетинговый выпад мог бы потопить нас, но раз крупные продавцы баз данных расшевелились, то это открывает пути для других ISV, что приводит к эффекту снежного кома.
Каждые 6 месяцев, или около того, приходил к инвесторам, чтобы дать им новые цифры, показывающие, что все больше людей используют Linux, новые приложения, новые пользователи.
И я показывал им список наших клиентов. Этот список все более и более впечатлял.
Скопировать
Here at La Mora, it was nothing, but when I was a soldier and went around through the alleys and the docks in Genoa,
I understood what the masters, the capitalists, the military are...
Then there were the fascists and these things couldn't be said. But there were also the others...
Здесь в Ла Мора, не было ничего особенного, но когда я был солдатом и ходил по улицам и докам Генуи,
Я понял, что господа, капиталисты, военные...
Потом были фашисты и такое нельзя было говорить.
Скопировать
Do you remember the speeches we made with your father in the workshop?
whose interest it is that people do not understand, in the hands of the government, the blackrobes, the capitalists
Here at La Mora, it was nothing, but when I was a soldier and went around through the alleys and the docks in Genoa,
Ты помнишь наши с твоим отцом разговоры в мастерской?
Он говорил уже тогда, что невежественные всегда будут невежественными, потому что сила в руках у тех, в чьих интересах, чтобы люди не понимали, в руках правительства, священников, капиталистов...
Здесь в Ла Мора, не было ничего особенного, но когда я был солдатом и ходил по улицам и докам Генуи,
Скопировать
-This is not a summer house, it's a castle. -A castle of 60 square meters?
-You capitalists call that a castle?
Boom! There goes Vincha, nuclear centre explodes, that's how smart people do it!
-Дворец на 60 квадратов?
Вы, капиталисты, это называете дворцом?
И вот "Винча" взлетает на воздух...
Скопировать
The army has deserted us.
The capitalists have bought them out.
This meeting is useless.
Армия покинула нас.
Капиталисты купили их.
Эта встреча бесполезна.
Скопировать
Enough! Open your eyes and look at the big picture!
We can't dance to the tune of corrupt politicians and capitalists!
Don't you understand? !
Откройте свои глаза и посмотрите на это все!
Мы не можем танцевать под дудку коррумпированных политиков и капиталистов! Вы еще не поняли?
Бессмысленно продолжать сопротивляться!
Скопировать
Drink or be gone.
I realize I've got a class of budding capitalists here.
That most of you are seeking the fast track... lovely term... to a career in investment banking or some other socially useful pursuit.
Пей или проваливай.
Я понимаю, передо мной группа будущих преуспевающих бизнесменов и большинство из вас ищет кратчайший путь.
Чудесное определение для карьерьi в сфере банковских операций или другой социально полезной сфере.
Скопировать
Okay? They refuse to sell the Republic arms.
These are capitalists, these are capitalist countries!
They're capitalist countries, and if you want their help you have to moderate your slogans cos you're scaring them away!
Они отказываются продавать Республике оружие.
Это капиталистические страны.
Они — капиталистические страны. Если вы хотите их помощь, вы должны умерить ваши лозунги.
Скопировать
Moscow's like Dodge City right now.
All them greedy Commies have turned into crazy capitalists.
It's disgusting.
Москва похожа на Додж-Сити.
Все эти жадные коммунисты превратились в сумасшедших капиталистов.
Кошмар.
Скопировать
Machines are their ideals, paraphernalia to save labor, substitutes, manufactured monsters to murder each other.
Rubbish produced by capitalists, take care of ordinary work.
The poor starve in the meantime.
Машины — их идеалы, приспособления, автоматы, заменители, наштампованные монстры-убийцы.
Ублюдки, присосавшиеся к плодам нашего труда.
А бедные голодают.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов capitalists (капителистс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы capitalists для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить капителистс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение