Перевод "rosary" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rosary (роузэри) :
ɹˈəʊzəɹi

роузэри транскрипция – 30 результатов перевода

So Jamie's death is what, an accident? It could be.
The altar cloth, the candles, the rosary beads, you can't say they're accidental.
But they were all done post mortem.
- Значит, смерть Джейми это просто несчастный случай?
- Престольное покрывало, свечи, розарий, надетый как бусы, ... это не может быть несчастным случаем.
- Но все это сделано уже посмертно.
Скопировать
So it's a bunch of 65-year-old people, maybe some 50-year-olds.
They're all praying the rosary, and they have a very large crucifix with our Lord, in his usual pose.
They're all reciting the rosary, which I know well because I went to Catholic school.
Все бормочут молитвы, один держит огромное распятие с Господом нашим.
В стандартной позе. Короче, распятие, все читают молитвы, которые я знаю на зубок после стольких лет католической школы.
А Брайан -- нет, и я ему: "Подхватывай и повторяй за мной". Читаю: "Отче наш, сущий на небесах..."
Скопировать
Joseph..." I'm like, "He's not in the Our Father!"
We're holding our signs, reciting the rosary and we notice that nobody really has any signs.
At least, none that are nearly as nice as ours.
Вот мы стоим, держим таблички, читаем молитвы и смотрим, а табличек-то ни у кого больше и нет.
А если есть, то и близко не такие гламурные, как у нас.
Стоит один рядышком, так он свою табличку будто со дна коробки вырвал.
Скопировать
But you treated him with respect.
You covered him up, Iit the candles, those rosary beads you gave him.
I mean, obviously you cared.
- Но ты проявил к нему уважение.
Ты накрыл его, ... зажег свечи, дал ему розарий.
Я хочу сказать, нам ясно, что ты о нем позаботился.
Скопировать
Nora, stop! Yeah. Mm-hmm.
Get a pie, look at a picture of Grandma, say the rosary?
- Come on, kids. Here we go. Everybody out.
Прекрати.
Помолимся на фотографию бабушки?
Дети, пошли.
Скопировать
-Mine!
-Rosary?
-Mine!
-Моя!
- Четки?
-Мои!
Скопировать
When do you get time off? Recreation after lunch, and an hour in the evening
They say the rosary at midnight
The Capuchins have that rule
После еды время отдыха, и вечером можно говорить час.
Мой племянник учится в семинарии, они молятся по ночам.
Так делают в ордене Капуцинов.
Скопировать
The sisters throw me scraps... strew broken glass on the floor.
They've taken my rosary.
They say that I am mad.
Сёстры бросают в меня объедки... бросают на пол битое стекло.
Забрали мои чётки.
Говорят, что я безумна.
Скопировать
I order that this girl remain here with us.
And this afternoon we will all give a rosary prayer for her health.
I put her under your care, Sister Ángela.
Тем не менее, заверяю вас, эта девушка останется здесь.
И после полудня мы все воздадим молитвы за её здоровье.
Я оставляю её под твоей опекой, сестра Анджела.
Скопировать
Your missal.
Your rosary.
Where has Alberic gone to?
Гаетан, Вам - молитвенник.
Бруно, Вам - четки.
А где Альберик?
Скопировать
The detailed accusation are there.
She no longer wears a rosary and she blasphemes.
Three days ago she attacked a novice...
Здесь подробное обвинение.
Она больше не носит чётки и богохульствует.
Три дня назад она напала на послушницу...
Скопировать
- Madam, I already told you to be quiet.
Your rosary?
- Taken away.
- Сударыня, я Вас просил сохранять спокойствие.
А Ваши чётки?
- Их забрали.
Скопировать
Father!
Father Rosary!
Good morning, father.
Падре!
Падре Розарио!
Доброе утро, падре!
Скопировать
Let's say the rosary.
I'm not saying the rosary, Carlitos.
I'm an agnostic.
Будим читать молитвы по четкам.
Я не читаю молитвы по четкам, Карлитос.
Я агностик.
Скопировать
And my wish... my wish...
Tonight, we say the rosary for the living and for life itself.
That we have survived a plane crash, starvation and an avalanche...
И мое желание...мое желание...
( Карлитос ) Сегодня мы помолимся на четках за выживших и за саму жизнь.
За то, что мы пережили аварию самолета голод и лавину.
Скопировать
Let's read it over.
Rosary. Angelic.
Camel." - "Camel"! Obscure.
Теперь перечитаем.
"Коронаим роса Анжелика септуагинта спокойствие астры кэмел. "
- Невразумительно, особенно верблюд.
Скопировать
Crassac?
Rosary. "R."
Until you get Crassac.
- Крассак?
- "Коронаим, роса, Анжелика"
- Крассак.
Скопировать
O God, come to my assistance.
While you say the rosary, I'll go finish my work.
Let's be quick. We'd better not let anyone see. This is something that only your Grandpa does.
Аминь.
Пока вы читаете молитвы - я закончу свою работу.
Давай сделаем всё побыстрее - чтобы никто не увидел, чем твой дед занимается.
Скопировать
How are you?
Where's your rosary?
I thought you'd have a rosary.
Как ты?
Где твои четки?
Я думал, что ты будешь с четками.
Скопировать
It 's the traditional Southern Cross... the marvelous symbol of our country.
The purpose, the goal, the destiny... the objective and consecration... of our March with the Rosary.
The defense of our property, our savings... the mortality of our children... the faithfulness of our wives... against the danger of a penetration in our homes... of exotic and equivocal ideologies... against the atheism of the atheists... our tradition... and the administrative improbity... that only brought disgrace to our Brazil.
Это традиционный Южный Крест чудесный символ нашей страны.
Цель, задача, судьба стремление и освящение нашей Марты Розарии.
Защити нашу собственность, наши сбережения смертность наших детей верность наших жён от опасности проникновения в наши дома экзотических и сомнительных идеологий против атеизма безбожников отвергающих нашу традицию и административной нечестности что лишь позорит нашу Бразилию.
Скопировать
"Paraphernalia." Is that a sweet-smelling herb?
Is it a rosary?
- Not that either.
"Параферналия." Это благовония? - Нет.
Чётки?
- Тоже нет.
Скопировать
When she hanged herself, a baby was born.
I tied her rosary to the baby as the mother's keepsake.
I took the baby to town.
Когда она повесилась, родился ребёнок.
Я дала ребёнку на память чётки матери.
И отнесла его в город.
Скопировать
I'm deeply touched.
Would you like a rosary?
Yes, thank you.
Я глубоко тронута.
Мадам, хотите чётки?
Да, большое спасибо.
Скопировать
What's going on?
Let's pray the Rosary.
In the name of the Father...
Что случилось, мама?
Давай помолимся.
Во имя Отца и Сына...
Скопировать
What do you do?
Say the Rosary?
No... just think.
А что ты там делаешь?
Произносишь "Розарий"?
Нет. Просто думаю.
Скопировать
Hardly.
It's a rosary. The papists use it to pray to the Virgin Mary.
Get ready.
Это четки!
Паписты ими пользуются, когда молятся Богородице!
Приготовься.
Скопировать
- Be quiet.
- See this rosary?
The Blessed Mary just gave it to me.
- Замолчи!
- Видите эти четки? - Конечно.
Мне их только что дала Дева Мария. Дева Мария?
Скопировать
¤ In an abandoned corner... ¤ of my house I found... ¤ a silver rattle... ¤ and I sounded it with love.
. ¤ it sounds like Glory on a Rosary prayer... ¤ where her kisses are enshrined.
I stole them from my grandmother,... and then they were very useful,... because thanks to them I lit the lantern and the boat found me.
В углу заброшенным... свой дом я нашел... Серебряные погремушки... и ласково мечтал...
-Пахоже он плачет...
Украл их у бабушки, Позже, благодаря их, я получил очень хорошие результаты. Потому что с их помощью я зажег фонар чтоб меня заметили на корабле.
Скопировать
But every night, he has to go in his grave for a while.
That's what I thought, she fell from 30 meters, her rosary got stuck in her neck.
For the three of us, it's a regular bruise.
И каждую ночь он должен на некоторое время возвращаться в свою могилу.
Так и думал. Она упала с 30 метров, и крест впился ей в шею.
Но для вас, для господина графа, для меня это естественное объяснение.
Скопировать
Imagine my surprise when I noticed, when he took off his hat and dropped his suitcase,
that he had a rosary on him.
I was brought up in a religious environment,
Представьте моё удивление, когда я заметила, когда он снял шляпу и сбросил плащ,
что у него был молитвенник с четками.
Я росла в религиозной среде, смутилась
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rosary (роузэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rosary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роузэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение