Перевод "розарий" на английский
Произношение розарий
розарий – 30 результатов перевода
Что ты собираешься делать?
-Розария!
-Что?
What are you doing? Wait!
- What do you think you're doing?
- What you should be doing.
Скопировать
То, что боишься сделать ты!
-Нет, Розария, не надо!
-Они убьют нас, ты трус!
- No, darling. Please don't.
- Go get the cartridges.
Let's not be foolish.
Скопировать
-Надеюсь, мы не будем выглядеть дураками.
-Розария, мне плохо!
-Рафаэль.
Let's at least preserve our dignity. Oh, God!
Oh, God! I feel ill.
Rafael!
Скопировать
Они как дети, боятся говорить.
Не спорьте с ними, Розария, нам это не поможет.
Что ж, Раймондо, ты всё-таки решил убить меня?
As children, they were always quiet.
Forget it, Rosario. There's no use in talking.
It's pointless. So, Raimundo, you've decided to kill me.
Скопировать
Это традиционный Южный Крест чудесный символ нашей страны.
Цель, задача, судьба стремление и освящение нашей Марты Розарии.
Защити нашу собственность, наши сбережения смертность наших детей верность наших жён от опасности проникновения в наши дома экзотических и сомнительных идеологий против атеизма безбожников отвергающих нашу традицию и административной нечестности что лишь позорит нашу Бразилию.
It 's the traditional Southern Cross... the marvelous symbol of our country.
The purpose, the goal, the destiny... the objective and consecration... of our March with the Rosary.
The defense of our property, our savings... the mortality of our children... the faithfulness of our wives... against the danger of a penetration in our homes... of exotic and equivocal ideologies... against the atheism of the atheists... our tradition... and the administrative improbity... that only brought disgrace to our Brazil.
Скопировать
Увидите.
Дамы и господа, Рози и Розарио благодарят вас.
Но это лишь первая часть представления.
You'll see.
Ladies and gentlemen, Rosy and Rosario and give them thanks.
But this is only the first part of the show
Скопировать
А что ты там делаешь?
Произносишь "Розарий"?
Нет. Просто думаю.
What do you do?
Say the Rosary?
No... just think.
Скопировать
Испугался меня, надо же!
Прочтёшь в наказание 3 декады "Розария". Молись Пречистой Деве о сохранении чистоты.
И прекрати мне лгать!
Scared of me, indeed!
You'll be saying three decades of the Rosary as penance, and praying to Our Lady to keep you pure.
And stop telling me lies!
Скопировать
Какого черта, Уилл.
Нет, Розарио, пор фавор, дорогой, послушай меня секундочку, окей?
Забери Оливию и Мэйсона они в ла магазин де лос игрушек.
Go to hell, Will.
No, Rosario, por favor, honey, listen to me for a second, okay?
Take Olivia and Mason to la store de los toys.
Скопировать
Ф-А-О Швартцап.
Си, си, Розарио, грациас.
ола.
F-A-O-yeah-Schwartzo.
Si, si, Rosario, gracias.
Hola.
Скопировать
Однажды Энни подошла ко мне с вырезкой из газеты.
потому что одна маленькая девочка в Чили разрезала помидор, и его сердцевина была такой же формы, как Розарий
Теологи решили, что это удивительная девочка.
One time Annie came to me with this press clipping.
Some theologians in South America were excited because a little girl in Chile sliced a tomato and the inside flesh had actually formed a perfect rosary.
The theologians thought this was a very impressive girl.
Скопировать
Я добровольно лег в Цетр реабилитации Сьерра Тусона, для лечения зависимости от алкоголя и валиума.
Если погода позволит, то мы будем в розарии.
- Что значит "погода позволит"?
I voluntarily admitted myself to the Tucson Rehabilitation Facility to treat an addiction to alcohol and Valium.
Weather permitting, we'll be outside.
- Meaning?
Скопировать
Мы начали некоторые проекты и даже влезли в долги.
- Я знаю, донна Розария, жаль бросать работы на середине.
Но надеемся возобновить работу как можно скорее.
We'd made plans, run up debts even.
I know, Donna Rosa..
It's a shame to leave the work half-completed... but we hope to start again soon.
Скопировать
- Да.
А еще эти виноградники похожи на розарий.
Верно.
- Isn't it?
The fields look like rose gardens.
exactly.
Скопировать
О чём тогда?
Я думаю о Розарите.
- Что за Розарита?
Well, what? Well, I--
I've been thinking about Rosarita.
- What's a Rosarita?
Скопировать
Альфонс с детства был очень добр.
Помню, как-то, гуляя по розарию, я занозила палец шипом розы.
А он вытащил занозу, и поцеловал мою ранку.
Alphonse was an adorable child.
We were playing in the rosegarden once- -when I pricked myself on a thorn.
Alphonse not only pulled it out... - ...but sucked the wound clean.
Скопировать
Теперь ты и на меня будешь злиться?
Лучше скажи: твоя француженка, Розария, совсем не изменилась?
Прекрати!
What, are you angry with me now too?
What about Rosaria? Is she still "nice" to you?
Nonsense!
Скопировать
Прекрати!
Розарии уже под тридцать.
Мне до неё дела нет. Врунишка!
Nonsense!
Rosaria has grown old.
She can hardly stand up straight anymore.
Скопировать
Ваша жена в надёжных руках.
У этой француженки, Розарии, большой опыт.
Всем известно, что прежде она работала медсестрой. Зачем же так волноваться?
My God, your wife is in good hands.
Rosario, the French woman, has a lot of experience.
Everyone knows that the French woman, before she was a prostitute, was a nurse.
Скопировать
Но теперь я уже знал достаточно, чтобы не спрашивать лишний раз о том, будем ли мы вдвоем или вместе с ее юной подругой.
Мы собирались провести день в садах Багатель - красивейшем розарии в мире.
Она настояла на том, что лично мне его покажет.
I know enough by now not to ask whether we'll be alone... or with her young friend.
We were supposed to spend the afternoon together in the Bagatelle Gardens. The most beautiful rose garden in the world.
She had insisted that she wanted to show it to me herself.
Скопировать
- Не знаю, но мне это не нравится.
- Розариа, не говори глупости. Давай, иди, иди.
- Пригласи его войти, чего ты ждёшь?
I don´t know, but I don´t like these things.
Rosaria, don´t be fool, come on, go.
Tell him to come in, what are you waiting for?
Скопировать
Может быть, падре, это меня ...Бог наказал таким позором?
- Это никакой не позор, синьора Розариа.
Ваш сын не убил, не ограбил. Он был с чужой женой.
Could it be possible, father, that God wanted to punish me with this shame?
It is not a shame.
Your son hasn´t killed, robbed, or been with someone else's wife.
Скопировать
- Барбара должна целовать моего сына. Но не вы - мои, падре Рафаэле.
Идите, синьора Розариа.
Не я, Антонио должен извиняться. Потому, что это он обидел меня.
Barbara is the one who should kiss him, not you.
How confused you are, madame.
Antonio must apologize, because he has offended me.
Скопировать
- Да?
- Синьора Розария!
- Да?
- What is it?
- Donna Rosaria!
- Yes?
Скопировать
- Слава богу!
Розариа!
- Антонио, как я счастлива!
God be blessed!
Rosaria!
Antonio, how happy I am!
Скопировать
- Нет, сегодня я слишком счастлив.
Недвижимость в Патерно, палаццо дель Виале и виноградник Виагранде после смерти моего зятя Розарио.
- Разумеется.
No, today I am very happy.
The properties in Paterno, the houses in the avenue, and when he passes away, my brother-in-law Rosario´s vineyard.
Naturally.
Скопировать
Сенатор!
- В чём дело, синьора Розариа?
- Вы знаете новость? - Скажите...
Lawyer Ardizzone!
Senator!
- What's the matter, Senora Rosaria?
Скопировать
Лука, как ты вырос!
Розария, дорогая!
Розария, милая, вся семья в сборе!
Luca, how are you?
Rosaria, dear Rosaria.
Your family?
Скопировать
Розария, дорогая!
Розария, милая, вся семья в сборе!
Благослови вас Господь! Заходите.
Rosaria, dear Rosaria.
Your family?
Oh, God bless you!
Скопировать
Благослови вас Господь! Заходите.
Розария, это Джинетта, моя Джинетта.
Винченцо, познакомь меня с братьями.
Oh, God bless you!
This is Rosaria, everybody.
They're your brothers?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Розарий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Розарий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
