Перевод "self-discipline" на русский
Произношение self-discipline (сэлфдисиплин) :
sˈɛlfdˈɪsɪplˌɪn
сэлфдисиплин транскрипция – 30 результатов перевода
Sleeping with your best friend's wife.
But unlike you, we have a little more self-discipline, don't we, Isachsen?
- For how long has this been going on?
Секс с женщиной лучшего друга.
Но в отличие от тебя, мы немного более дисциплинированны. Да, Исаксен?
- Как долго это продолжалось?
Скопировать
What did you say about Buddha?
Dave said, "How does a guy who weighs over 600 pounds have the balls to teach people about self-discipline
Let's not make fun of my God, here.
Что он сказал про Будду?
Он сказал, как парень в 300 килограмм может научить кого-то радостям аскетизма".
Дейв, здесь нельзя смеяться над моим богом.
Скопировать
With the world ready to blow up.
If the republic is to survive we must again teach the old virtues of hard work, and self-discipline and
I tell you we're committing hara-kiri every day, right here in this class-room.
Мир готов взорваться.
Если республика должна выжить,... мы должны снова преподавать старую добродетель тяжелой работы,... самодисциплины и чувства долга.
Я говорю вам, что мы совершаем харакири,... каждый день, прямо здесь, в классе.
Скопировать
Lads, I understand you.
But study and culture are not a matter of style... but of measure, of education, of self-discipline.
Don't be stupid.
Парни, я понимаю вас.
Но учеба и культура - не вопрос стиля,... но чувства меры, образования, самодисциплины.
Не будь дурнем.
Скопировать
That's nice of you to say, but I trained all my life to play hockey.
Golf is no different... requires talent, self-discipline.
Golf requires goofy pants and a fat ass.
Но я всю жизнь тренировался, чтобы стать хоккеистом.
Гольф ничем не отличается от хоккея, гольф тоже требует таланта и самодисциплины.
Гольф требует идиотских штанишек и толстой задницы.
Скопировать
The Hindus have also been known to take hikes on hot coals for recreational purposes.
Self-discipline.
Self-discipline and love? There's a bad match.
Индусы способны прогуливаться по горящим углям просто для удовольствия.
Самодисциплина.
Любовь и самодисциплина плохо сочетаются.
Скопировать
purge yourself of temporal temptations.
Self-examination, self-discipline!
So that you may be worthy of the call to be among God's chosen few.
Вы должны очиститься от преходящих соблазнов.
Практикуйте самоотречение, самоконтроль, самодисциплину!
И станете достойны призвания быть среди Божьих избранников.
Скопировать
Discipline, training, to resist temptation.
I think I'm going to need self-discipline to get out of this one.
- Pray, Brother, pray.
Дисциплина, закалка, противостояние соблазнам.
Думаю, надо соблюдать самодисциплину, чтоб преодолеть это.
- Молиться, брат, молиться.
Скопировать
You won't get very far with them here, though.
Self-discipline is the only thing that can hold our staff together.
Playing Mr. Nice Guy to the boys-- We've seen it all before!
Но Вы не можете брать на себя так много.
Только самодисциплина может сохранить наш коллектив.
Заигрывающий с мальчиками Мистер Весёлый Парень - мы уже это проходили!
Скопировать
Only the discipline of logic saved my planet from extinction.
, I am delighted that Vulcan was saved, but you cannot expect Lokai and people like him to act with self-discipline
Let Lokai state his grievances. Hear him.
Только дисциплина логического мышления спасла мою планету.
Коммандер Спок, я рад, что планета Вулкан спасена, но нельзя ожидать от Локая и таких, как он, самодисциплины. Как нельзя ожидать от планеты, что она перестанет вращаться вокруг своего солнца.
Пусть Локай выскажется, в чем его недовольство.
Скопировать
We should be tougher... keep their minds occupied.
Teach them self-discipline...
that's what the rules are for!
Нам следует быть жёстче, их умы должны быть заняты.
Научите их самодисциплине.
Для того и правила!
Скопировать
5:30 A.M.
I just outlined for you a blueprint for total self discipline that would take you through your entire
Why do guys in the Army or like spies use that o-thing when they tell time?
- Полшестого утра.
Я только что описал идеальную самодисциплину, которая будет сопровождать тебя всю жизнь, а тебя интересует только время?
- А почему в армии или шпионы, там, когда называют время, говорят "о"?
Скопировать
Shit!
Mr Elliot, I'm afraid that mutual respect and self-discipline are absolute prerequisites for any pupil
Such displays of violence cannot be tolerated under any circumstances.
Чёрт!
Мистер Эллиот, взаимное уважение и самодисциплина являются важнейшими требованиями ко всем ученикам нашей школы.
Подобные проявления жестокости неприемлемы ни при каких условиях.
Скопировать
I have lots of sex, but my relationships don't last more than a couple months.
I don't even have the self-discipline to floss daily.
I've had four root canals!
Много секса, но никаких постоянных отношений.
Я даже не могу заставить себя почистить зубы нитью.
Мне уже четыре раза пломбировали каналы зубов.
Скопировать
The secret's to move from translation, to direct thought, to automatic response.
No need for self-discipline.
Language coming from here, not from here.
Секрет в том, чтобы перейти от прямого перевода мысли к автоматическому ответу.
Здесь не нужно самодисциплины.
Язык идет отсюда, а не отсюда.
Скопировать
He trusted the wisdom of generations past.
ancestors, he watched over the little village... and led by his own example... hard work, modesty... self-discipline
I have completed the 18th Century.
Он доверял мудрости прошлых поколений.
Так же, как его предки, он руководил жизнью городка,.. ...показывая всем пример. Пример тяжёлого труда.
Я закончил восемнадцатый век.
Скопировать
You know, I sometimes wish
Jake had a little more of Nog's self-discipline.
And I wish Nog had Jake's ability to enjoy himself.
Знаешь, иногда я мечтаю, чтобы
Джейк имел хоть немного самодисциплины Нога.
А я хочу, чтобы Ног имел способность Джейка весело проводить время.
Скопировать
Self-discipline.
Self-discipline and love? There's a bad match.
Earthly love.
Самодисциплина.
Любовь и самодисциплина плохо сочетаются.
Земная любовь.
Скопировать
Agreed?
For you, Gwen, let's start out by trying to work on this idea... of self-discipline, sticking with something
For instance, this idea of continuing your education.
Гвен, тебе стоит поработать над самодисциплиной.
Если взялась за что-то, доводи это до конца. К примеру, продолжи свое обучение.
Ньютон, должен сказать...
Скопировать
The medic case, damn it!
"A military leader leads through self-discipline.
Without his example, education is impossible."
Погружение.
Самодисциплина.
Вот что отличает настоящего офицера.
Скопировать
Yeah, well, are you gonna do the whole thing by hand?
My father says it develops self-discipline.
That's what people always say when they want you to do stuff for free.
Ты проделываешь всю эту работу руками?
Да, мой отец говорит, что это развивает самодисциплину.
Люди так всегда говорят, когда хотят, чтобы для них сделали что-то бесплатно.
Скопировать
I quit the old-fashioned way:
Self-discipline, prayer, and putting a picture of the Boston Red Sox logo on the pack of my smokes.
When I am stressed, I need to eat trans fats and corn syrups, but it's fine, 'cause in this country, we celebrate the extremely overweight and the terrifyingly slim.
Я бросил старомодным способом:
Самодисциплина, молитва и картинка Бостон Ред Сокс на пачке сигарет.
Когда я в стрессе, мне необходимо есть трансжиры и кукурузный сироп, и это отлично, потому что в этой стране мы прославляем лишний вес и жуткую худобу.
Скопировать
Deok Man, get out of the way.
Episode Preview=- I, as a warrior for this country, think that you as a King should have some form of self-discipline
Can I believe that, the Heavens are still protecting this country?
Двигай.
кто не верит в себя.
что Корё все еще находится под покровительством небес?
Скопировать
Itching, rashes, water tablets.
Certain degree of willpower and self-discipline.
What was in there?
Зуд, сыпь, таблетки.
Определённая степень силы воли и самодисциплина.
- Что там?
Скопировать
Big, fat, ugly butt.
The possession of willpower and self-discipline can be the factor leading to success.
Focus on your goal.
Огромная, жирная, уродливая задница.
Владение силой воли и самодисциплиной может быть фактором, ведущим к успеху.
Ты отвратительна, знаешь? Сосредоточься на своей цели.
Скопировать
Well, she goes by Moriarty, but we're not sure if that's her real name.
the lookout, but you're dealing with someone who is capable of meticulous planning and extremes of self-discipline
If you do find her, the only crime she's committed is shooting that man, who was... shooting me.
- Можно называть её Мориарти, но мы не уверены, настоящее ли и это имя.
Поиски - это, конечно, хорошо, но вы имеете дело с человеком, способным на тщательное планирование и обладающим выдающимся самоконтролем.
Если вы её найдете, единственным совершенным ею преступлением будет убийство человека, стрелявшего... в меня.
Скопировать
Continue.
assault cases entirely in the hands of civilian courts fundamentally erodes the military's ability to self-discipline
What about civilian oversight instead of civilian courts?
Продолжайте.
Как я уже говорил, отдавать дела об изнасилованиях прямо в руки гражданским судам полностью подрывает армейскую способность к самодисциплине.
Что насчёт гражданского надзора вместо гражданских судов?
Скопировать
Food gave him no pleasure. Mm?
He saw self-discipline as a moral virtue.
I imagine soldiers are very disciplined, too.
Еда не доставляла ему удовольствия.
Он считал самодисциплину моральной добродетелью.
Солдаты, наверное, тоже очень дисциплинированы.
Скопировать
How he resisted you, I have no idea.
But like I said... ..self-discipline isn't my strong suit.
Nor mine.
Не представляю, как он мог устоять.
Но как я сказал дисциплина - не сильнейшая моя сторона.
Ни моя.
Скопировать
"What happened to my mom?" Since then, I've had a strong opinion... ... aboutthepsychopathicfringethat thrives in this fast-food culture.
I don't show the self-discipline becoming of a peace officer.
You got it right, Jack.
С тех пор у меня очень сильные чувства к психопатическим маргиналам которые процветают в этой американской культуре быстрой еды.
Их надо приобщать к дисциплине. Вот так стал полицейским.
Ты прав, Джек, ты прав. Не против, если буду звать тебя Джеком?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов self-discipline (сэлфдисиплин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-discipline для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфдисиплин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение