Перевод "организованность" на английский
Произношение организованность
организованность – 30 результатов перевода
...я не успокоюсь, пока не выполню его на отлично.
Я сказала организованность?
- У меня для тебя вопрос. - Да?
I will not stop until it is perfect.
Did I say organised?
- Got a question for you.
Скопировать
Мы можем составить список твоих навыков... и подразделить задания по работе на папки, файлы...
Эй, наконец-то твоя гипер-организованность, как гвоздь в заднице, пригодилась.
Я знаю.
You just need to be organized.
Hey, this is where your hyper-organized pain-in-the-ass stuff pays off.
I know!
Скопировать
И Маммос. Генетически усовершенствованный гигант, чья невообразимая сила говорит сама за себя.
Организованны хорошо тренированы и укомплектованы. Новые агенты ХАЙП, идеальная команда.
И, за приемлимую цену эта идеальная команда, будет вашей.
And Mammoth - the genetically enhanced giant whose unstoppable strength speaks for itself.
Well-organized, highly trained, and combat-equipped these new HAEYP agents are the perfect fighting force.
And for the right price this ideal team can be yours.
Скопировать
В самом деле?
Да, всё было организовано в соответствии с инструкциями.
Моделям сообщили?
Is that so?
Yes, all has been arranged, as instructed.
Have the models reported in?
Скопировать
ќба финансовых инструмента €вл€ютс€ платежными об€зательствами, однако один выгоден ростовщикам, а второй помогает люд€мї "ерез 3 года после выхода Ђ"акона о 'едеральном –езервеї даже у президента "илсона по€вились сомнени€ о том, что какого джинна он выпустил на волю во врем€ своего первого срока
Ўтатах коммерсантов и промышленников чего-то страшатс€. ќни чувствуют, что существует нека€ власть столь организованна
Ђя ненамеренно разрушил свое правительствої ".о. мен€лы, которые делают барыши на манипул€ци€х с количеством денег в обращении, получили свой частный центральный банк в —Ўј.
Three years after the passage of the Federal Reserve Act, even President Wilson began to have second thoughts about what had been unleashed during his first term in office.
Before his death in 1924, President Wilson realized the full extent of the damage he had done to America, when he confessed: "I have unwittingly ruined my government."
So finally, the Money Changers, those who profit by manipulating the amount of money in circulation, had their privately owned central bank installed again in America.
Скопировать
—каковые лошади не мочатс€ чаще или дольше обычных лошадей. "ли любых других млекопитающих таких же размеров.
Ёта публично санкционированна€ и организованна€ ложь должна быть прекращена.
Ћестер –ичардс мертв, и разве вы не рады, что такое случилось с ним, а не с вами?
Racehorses do not urinate more frequently... or at greater length than non-racing horses... or, for that matter, any mammal of comparable size.
This organized, publicly-sanctioned slander must stop.
Lester Richards is dead... and aren't you glad it wasn't you?
Скопировать
Я вас понимаю, у меня те же проблемы.
Не хватает организованности.
Ну там, в мелочах, квартира, имущество.
I know what you mean. I got the same problems.
I got to get organized.
You know, little things like my apartment, my possessions.
Скопировать
Никаких больше таблеток, никакого плохого питания, хватит разрушать свое тело.
С данного момента - полная организованность.
Каждый мускул должен быть твердым.
There will be no more pills, no more bad food, no more destroyers of my body.
From now on it'll be total organization.
Every muscle must be tight.
Скопировать
Вы заблуждаетесь доктор, если так думаете, Вы слепы ко всему происходящему.
Его строение, есть доказательство интеллекта, его организованность, которое человечество не сможет достигуть
Даже если будем существовать.
You're falling into a trap, Doctor, if you think of this thing as blind, undirected.
Its very construction is proof of intelligence, of a degree of organization man may not realize on this earth for another thousand years.
If man is still around.
Скопировать
Вы не отдаете себе отчета в важности этого события?
Этот завтрак организован не для того, чтобы есть.
- Увы. - Этот завтрак символичен для всех, и для нашей семьи.
Don't you realise how important this event is?
- This picnic was not intended for eating. - Unfortunately!
This picnic is a symbol, highlighting this other symbol, which is our family.
Скопировать
Папочка, я считаю это здорово, что ты объявил Эрику с Хайдом комендансткий час.
Этим мальчишкам, им нужна организованность.
Ну ладно, увидимся.
Daddy, I think it's great you gave Eric and Hyde a curfew.
These boys, they need structure.
Well, I'll see ya.
Скопировать
Агенты ФБР арестовали президента НЮРВа Гари Винстона.,
Телевизоры, сотовые и компютеры потресли вчера весь мир. трансляцией организованой програмистом Майло
полиция задержала так же других членов компании Винстона при попытке пересечь границу.
News that the FBI agent have arrested NURV CEO Gray Winston,
TV's, cellphones and PC's were interrupted world wide last night by a huge broadcast initiated by programmer Milo Hoffmann.
Police have also arrested these other members of Winstons team at a Portland airfield as they attempted to board a private jet.
Скопировать
Чтобы нас воспринимали всерьёз... мы должны быть крутыми.
Умными, сильными, организоваными.
Бобби, корми этим дерьмом свиней.
They're taking us seriously, so we... gotta be serious.
Smart, strong, organized.
Feed the crap to the pigs, Bobby.
Скопировать
"Она заразительна" "и не поддаётся" "влиянию здравого смысла."
"Порядок и организованность —" "и ничего более, дорогие сограждане."
"Только порядок. Только порядок." "Порядок против хаоса."
It is contagious, and won't allow itself to be ruled by common sense.
Order and organization ... and nothing less, good Citizens!
Only order ... order ... against this chaos.
Скопировать
Смысл в том, что я была замечательна.
Я была организованна, эффективна, лучше чем когда-либо.
Директор сказал мне это.
My point was, I was great.
I was organized, efficient, the best ever.
The principal told me.
Скопировать
Понимаешь, Тим, это и есть разница между мной и тобой.
Организованность.
Тщательное обдумывание.
Ha, ha, ha. You see, Tlm, that's the difference between you and I.
Organlsatlon.
Careful thinking.
Скопировать
Я не могу сосредоточиться. Я витаю в небесах.
Чтобы добиться успеха, мне не хватает организованности.
Это мамины слова.
My mind wanders.
I don't have the discipline to succeed.
Those are Mother's words.
Скопировать
Они были моим спасением.
Я дал им направление организованность, силу.
А они дали мне надежду.
They have been my salvation.
I gave them direction organization, strength.
But they gave me hope.
Скопировать
Нет, милая, ты не ненормальная.
Я люблю тебя не за твою организованность.
Я люблю тебя вопреки ей.
No, honey, you're not sick.
I don't love you because you're organized.
I love you in spite of that.
Скопировать
Мы в хорошей форме.
Организованны.
Мы готовы.
We're in good shape.
Organized.
We're prepared.
Скопировать
- Продолжая наступление, я сел в тот же вагон в метро, что и она.
я говорил ей о том, как мне нравятся ее любовь к порядку, ее организованность, стремление к эффективности
А вот и еще одна демонстрирует военную выправку...
To continue my assault, I took the same tube as her.
I told her the how much I admired her disciplinary methods, organization, and efficiency.
Another one who wants to play the little soldier.
Скопировать
Уильям приедет из Оксфорда, несколько сотрудников, пара ее друзей по Оксфорду. Насчет семьи Кейт я не в курсе.
Организовано в последнюю минуту. Не все смогут прийти.
Наша Мюриэл на Корфу. Какая досада.
William's coming up from Oxford, a few people from school, a couple of her pals from Oxford, and I don't know about Kate's family.
It's only small, it's all a bit last minute, not everyone's available.
Our Muriel's in Corfu, sadly.
Скопировать
Держу пари ты и телефоном пользоваться умеешь.
(организованности)
Я не думаю, что это хорошая идея.
I bet you can use a phone, too.
Your bar for having it together is set pretty low.
I don't think this is such a good idea.
Скопировать
Для этого должна быть причина.
Оливер был хорошо организован и методичен.
Он опустил их туда, чтобы скрыть что-то.
There's a reason for it.
Oliver was well organized and methodical.
He put them there to hide something.
Скопировать
Что парень шизофреник, наверное.
Нет, убийства чересчур организованны и методичны.
Эти люди, вероятно, замена.
The guy's schizophrenic, maybe.
No, the killings are too organized and methodical.
These people are probably surrogates.
Скопировать
Как я могу совмещать отличную учебу, факультативы и израильские народные танцы по пятницам?
Все дело в организованности, сосредоточенности и и я снова с вами!
А потом я выпил твой коктейль.
How do I balance straight As, extracurriculars, and Israeli folk dancing every Friday night?
It's a simple matter of organization, dedication, and... And we're back!
Then I drink your milkshake.
Скопировать
Смотри, ты пришла, когда мы уже закончили.
Мы должны поговорить с мистером Дикенсом о твоей организованности.
Я разговаривала с мистером Дикенсом этим утром и убедила его, что все в порядке.
You still need to come until your name is taken off the roster.
We have to talk to Mr. Deacons, and get it arranged. We have to get your name taken off.
I spoke with Mr Deacons this morning and I made sure that it was okay.
Скопировать
Он хотел сказать, что мы больше не заинтересованы в бизнесе с вами.
Организованная преступность подразумевает, что она должна быть организованна.
И когда люди начинают пользоваться бензопилой, это знак.
What he's trying to say is we're through doing business with you people.
The idea behind organized crime is that it's supposed to be organized.
When people start using chainsaws, that's a sign.
Скопировать
На нас напали белки, сэр.
Они хорошо организованны и многочисленны.
Поганцы приметили кормушку?
We're under attack by squirrels.
They're organized and they have the numbers.
Little stinkers trying to get into the feeder?
Скопировать
Уходите, здесь опасно.
Бюро по борьбе с организованой преступностью и Триадами (OCTB)
У меня есть очень надежные источники.
Evacuate! Danger!
Organized Crime Triad Bureau
I have very reliable sources.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов организованность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы организованность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение