Перевод "многоуважаемый" на английский

Русский
English
0 / 30
многоуважаемыйdear respected
Произношение многоуважаемый

многоуважаемый – 30 результатов перевода

Конечно, не все.
Среди них есть много уважаемых людей.
Просто они не наши.
Of course not.
We have many respectable people here.
They're not our people, is all.
Скопировать
- Очень смелый гусь!
Многоуважаемая Акка Кнебекайзе!
Покорнейше прошу принять меня в вашу стаю.
- It is a brave goose!
Dear Akka Knebekayze!
I beg you to accept me in your flock.
Скопировать
Я промотал всё, что завещал мне мои отец.
Да, ваш отец многоуважаемый барон ле Брандо.
Воспоминания о нём вызывают у меня бурю эмоций.
I inherited holes in my pocket from my father.
Ah, your father. The esteemed Baron Riprando.
I remember him with loving devotion.
Скопировать
Давайте справим их 20-летний юбилей.
Многоуважаемые карточки...
Ничего смешного.
Let's celebrate their 20th anniversary.
Esteemed food coupons...
There's nothing funny about it.
Скопировать
- Как это при чём?
Встречают, спрашивают - когда же ты, говорят, многоуважаемый, пропишешься?
Воображаю, что вы им наговорили.
Everything.
Every time I meet one of them they ask me when I'm going to get registered.
I can just imagine what you tell them.
Скопировать
Ну, повторяйте:
"Извините, многоуважаемая Дарья Петровна и Зинаида...
- Как ваше отчество?
Repeat after me:
Forgive me Darya Petrovna and Zinaida...
- Zinaida..?
Скопировать
Согласно нашим последним данным у вас было по-крайней мере 14 минутных слабостей, Эрик!
Многоуважаемый министр! К сожалению, я все еще не получил ответ на мой последний меморандум:
"Каскара - план экономической помощи и развития".
According to our latest census, you've had at least 14 moments of weakness, Eric.
Dear Minister, I have still had no response to my most recent memorandum entitled,
Cascara: A Plan For Economic Aid And Development,
Скопировать
Давайте продолжим прения!
Многоуважаемый Павел Константинович!
Вы крупный ученый с мировым именем, в институте все зависят от вас, кроме меня.
Let's continue the discussion!
Dear Pavel K.!
You are a great scholar of world renown, the institute is up to you but me.
Скопировать
Вот.
Многоуважаемые дамы и господа.
Имею честь преподнести сегодня
Here.
Honored guests, ladies and gentlemen!
_BAR_'m happy to say".
Скопировать
Танцует.
Многоуважаемый господин Али!
Здесь миллиард.
Dancing.
Respected sir, Mister Ali!
Here is a billion.
Скопировать
Хотя сам он недавно вышел из леса.
Перпета одна из моих многоуважаемых сотрудниц.
Марк, я столько о Вас слышала.
Oh, he comes from Garth and Underwood.
Perpetua is one of my work colleagues.
Why, Mark, I know you by reputation, of course.
Скопировать
Я буду играть джаз!
Многоуважаемая публика!
Последний раз , проездом из села Шишини в Монте-Карло, перед вами выступают популярнейшие куплетисты:
I won't give up jazz!
Esteemed citizens of Odessa!
You'll now see and hear the popular stage duet, en route to Monte Carlo,
Скопировать
А я не уберу свой чемоданчик, а я не уберу свой чемоданчик,
Многоуважаемая публика! Ссудите, кто сколько может скромным труженикам массовой культуры!
Спасибо!
I won't pick it up!
Esteemed citizens of Odessa, we'll be grateful for every token of your appreciation!
Many thanks!
Скопировать
Запомните этот день! Сегодня родился наш джаз-банд!
С приходом к нам многоуважаемого Ивана Ивановича Бавурина мы стали настоящим джазовым коллективом.
С появлением саксофона перед нами открываются беспредельные перспективы!
Today ourjazz band is born.
Now that this fine musician, Ivan Bavurin, has joined us, we're a real jazz group.
Boundless horizons open up before us.
Скопировать
Все до одного.
Многоуважаемый председатель дал мне четкие указания.
Я должен был встретиться с Клейтоном у Ведьмина замка, в половине шестого утра.
Every single last one of them.
Our esteemed president gave me explicit instructions.
I was to meet OIayton at Whikham OastIe at precisely five-thirty a.m.
Скопировать
Действительно, моя дорогая, ничто не может помешать мистеру Коллинзу совершить это преступление, унаследовав Лонгборн, но, если вы послушаете, что он пишет, может быть вас несколько успокоит его манера изъясняться.
"Дорогой сэр, разногласия, существовавшие между вами и моим многоуважаемым отцом,"
"всегда доставляли мне крайнее беспокойство и, поскольку я имел несчастье потерять его..."
Indeed, my dear, nothing can clear Mr Collins of the iniquitous crime of inheriting Longbourn, but if you'll listen to his letter, you may be softened by how he expresses himself.
"My dear sir, the disagreement subsisting between yourself and my late honoured father"
"always gave me much uneasiness, and since I have had the misfortune to lose him..."
Скопировать
Да, сэр.
Меня это в принципе и не касается, но многоуважаемый лорд,.. получил скверный совет.
Нужно помнить, однако, что вполне реально... встретить столь сентиментально настроенного джентльмена преклонных лет.
- Yes, sir.
The expression is one which I would not have employed myself, but I do think his lordship ill-advised.
One must remember that it is not unusual to find gentlemen of a certain age yielding to a sentimental urge.
Скопировать
Они собрали большую армию под командованием Сигизмунда, императора Германии.
Наш многоуважаемый князь!
Терпение, такое редкое достоинство, оно не может остаться без награды.
They gathered a great army under the command of Sigismund, Germany's emperor.
Our dear prince!
Patience, such a rare virtue, doesn't go unrewarded.
Скопировать
лучшие рыцари собрались, чтобы уничтожить неверных!
Многоуважаемый, князь Мирча!
Он разбил Байазида на Ровине.
the best knights gathered to destroy the defiled crescent!
My noblemen, prince Mircea!
He beat Baiazid at Rovine.
Скопировать
Они не поругались, сэр.
Просто, когда многоуважаемый лорд, ваш дядя, стал наносить визиты,.. она была польщена и заметалась между
Так. Если твой план сработает, и мой дядя отступится,.. я окажу тому парню большую услугу.
They did not quarrel, sir.
But when his lordship, your uncle, began to pay his addresses, she was naturally flattered and began to waver between love and ambition.
So if your scheme works and Uncle George edges out, it will do your pal a bit of good.
Скопировать
Ты ведь его подставил.
Нет, сэр, напротив, я предполагаю,.. что миссис Вильдерфорс будет чудесной парой для многоуважаемого
Нет, нет, Дживс.
You've landed him nicely in the cart.
No, sir, if I might take the liberty of opposing your view, I fancy Mrs Wilberforce will make an admirable mate for his lordship.
Oh, no, no, no, Jeeves, think.
Скопировать
Потом я бы произнес речь.
Многоуважаемый суд!
Нет сомнения, что если считать дело Гоферика прецедентом, то без колебаний между репевантным и иррепевантным
Then I'd deliver my speech -
Your Honour!
It is beyond all doubt that if we take the Hoferik case as a precedent, without veering between the relevant and the irrelevant,
Скопировать
Могу я предположить, что вы на самом деле повар?
Многоуважаемая миссис Би покидает нас каждый вторник, и нам приходится выкручиваться самим.
Такое положение вещей меня не устраивает.
Ahh, oh, might I venture to hope that you are in fact a cook?
We are abandoned by the esteemed Mrs B every Tuesday, and must make shift for ourselves.
This arrangement is very far from satisfactory.
Скопировать
Мы здесь по делу.
На самом деле мы прибыли, ради того, чтобы встретиться с многоуважаемым Картером Пьютершмидтом
Выдающийся человек.
We're here on business.
In fact, we just came from a meeting with the venerable Carter Pewterschmidt.
Outstanding man.
Скопировать
Это была настоящая бойня.
Шериф Худ хочу познакомить вас с вождём местного племени Кинахо Бенджамином Лонгшедоу хорошим другом и многоуважаемым
Рад познакомиться, вождь.
It was fucking combat.
Sheriff Hood I'd like you to meet Chief Benjamin Longshadow of the local Kinaho Tribe a good friend and a great man revered in Banshee.
- Good to meet you, chief.
Скопировать
Мне и так хорошо.
А вы должно быть многоуважаемая Пема.
Пожалуйста, примите эти дары.
I'M FINE.
- AND YOU MUST BE THE HONORABLE PEMA.
PLEASE, ACCEPT THESE GIFTS.
Скопировать
Этот, да?
Многоуважаемый доктор Эндербери.
Правда.
That one.
Yes? Most distinguished, Dr Enderbury.
Really.
Скопировать
Но, может быть, мы не так уж далеки от ответов, как предполагали.
Мы с многоуважаемым коллегой доктором Карлом Ландштейнером из Вены работаем вместе.
И если наши эксперименты и впредь будут успешными, вскоре, господа, мы вам докажем, что мы с вами вовсе не одной крови. Фактически существуют три вида крови.
However, we may not be as far off as we once believed.
My distinguished colleague Dr. Karl Landsteiner of Vienna and I have been working together.
And if our experiments continue to prove successful, we will soon propose to you, gentlemen, that we are not of all the same blood, but, in fact, of three distinct bloods.
Скопировать
"Сантьяго, 15 октября 1953.
Многоуважаемый господин!
Прошу Вас отправить некоторые предметы, принадлежащие господину Пабло Неруде которые находятся в доме, где он жил во время своего пребывания в Италии.
"Santiago, 15th October, 1953.
Dear Sir...
I ask you to send me... some objects belonging to... signor Pablo Neruda... which are to be found in the house where he lived... during his... stay in Italy.
Скопировать
Уважаемая принцессочка, волшебная палочка.
Многоуважаемая наша при...
Закройте двери.
Dear, princess, Magic wand.
Esteemed, our pri ...
Close the door.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов многоуважаемый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы многоуважаемый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение