Перевод "восстановиться" на английский

Русский
English
0 / 30
восстановитьсяreduce set recollect recall reinstate
Произношение восстановиться

восстановиться – 30 результатов перевода

А здесь я поселенец и с меня хватит.
Вот только дома нужно немного восстановить.
- Я получил немецкую землю в Войводине.
Now I'm settlers. I have enough of everything.
Only the house should a little back, but will now.
I got the German soil in Vojvodina.
Скопировать
Мы должны выяснить это до появления Маккоя.
Капитан, а если мы выясним, что Эдит Килер должна умереть, чтобы восстановить порядок вещей?
Убийцы!
We must find out before McCoy arrives.
Captain... suppose we discover... that in order to set things straight again, Edith Keeler must die?
Assassins!
Скопировать
Мой муж пытается сказать, что инвестиции, которые были вложены... Чтобы начать карьеру Шарли, требовали от нас значительных жертв.
И восстановиться нам будет чрезвычайно тяжело.
Вы должны понимать, что наши ежегодные взносы... В фонд, на содержание Администрации офицеров-инвалидов... Могут быть серьезно подорваны.
My husband's trying to say that the investments that were made to launch Charly's career have required us to make considerable sacrifices.
Suspending his career right now would mean financial disaster that would be extremely difficult for us to recover from.
You must understand that our annual contributions to the fund for the upkeep of the Disabled Officers' Administration could be severely compromised.
Скопировать
Какой смысл отступать, когда зашёл так далеко?
которые ты должен был использовать, были даны младшему господину Акиноками Хонджо, который планирует восстановить
Когда реставрация закончится, правящий повелитель удалится на покой.
What's the meaning of withdrawing after having come this far? !
That 10,000 ryo you were supposed to put to use was given to the junior lord Akinokami Honjo, who plans to restore Nikko to its former condition.
By the time the restoration is finished, the current lord will be retiring.
Скопировать
Подайте.
Восстановим его.
Подайте, добрые люди.
For the soul and for the church.
God's temple to build, from the ruins.
To be like it was before. Dabble in good people.
Скопировать
Вне дока привод искривления не починить.
Тогда восстановите импульсные двигатели, хоть что-то.
Хоть на каком ходу есть шанс что-то сделать.
I can't repair a warp drive without a space dock.
Then get me impulse power, half-speed, quarter-speed, anything.
If we can get this hulk moving, maybe we can do something.
Скопировать
Чтобы обеспечить явку, я приказал задержать вас, капитан и ваш отряд, пока они не прибудут.
Мы восстановим ваш корабль, капитан, если это возможно.
Но его пассажиры и экипаж уже мертвы.
In order to ensure their cooperation, I have ordered you, captain, and your party held in custody until they surrender.
If possible, we shall spare your ship, captain.
But its passengers and crew are already dead.
Скопировать
- Связь прервана, сэр.
- Восстановите.
- Простите, сэр.
Contact broken, sir.
Re-establish.
I'm sorry, sir.
Скопировать
- Простите, сэр.
Восстановите связь с тем передатчиком.
Боюсь, сейчас это невозможно, капитан.
I'm sorry, sir.
I'm not interested in your excuses, lieutenant.
Re-establish contact with that transmitter. I'm afraid that's impossible at the moment, captain.
Скопировать
Ваш вид отрицает его.
Я хочу его восстановить.
И для тебя, потому что ты можешь его оценить.
Your species has denied it.
I come to restore it.
And for you, because you have the sensitivity to understand,
Скопировать
У тебя большие проблемы.
Немедленно восстанови рычаги управления кораблем.
Извини, это против закона.
I want navigational control restored, and my ship released.
Sorry, that'd be against the law.
My law.
Скопировать
Какая разруха.
Красочные эпитеты не восстановят разорванные цепи, мистер Скотт.
Полагаю, скоро вы почувствуете себя на своем месте.
What a mess.
Picturesque descriptions will not mend broken circuits, Mr. Scott.
I think you'll find your work is cut out for you.
Скопировать
Считался уничтоженным при столкновении с метеором.
Видимо, он был сильно поврежден, но сумел восстановиться.
В академии нам читали лекции по зонду Номад.
Presumed destroyed by a meteor collision.
I submit that it was badly damaged and somehow managed to repair itself.
I heard some lectures at the Academy on the Nomad probe.
Скопировать
Я думал, мы потеряли ее навсегда.
Есть шанс, что цивилизация восстановится.
Доктор... Каковы его шансы?
I thought we'd lost it for good.
Scrape the scabs off and apply enough strong disinfectant... there's a chance civilization might recover.
Doctor... what are his chances?
Скопировать
Ты впустую тратишь свою жизнь.
Господь повелел мне восстановить церковь.
Может быть, но не камнем!
You're wasting your life.
No, the Lord commanded me to rebuild his church.
Perhaps he did, but not with stone...
Скопировать
Вы работали столь же усердно, как и любой из братьев.
Я завидовала вашим братьям когда они работали с вами, чтобы восстановить Сан-Дамиано, Сан-Анжело, Сан-Пьетро
Если братство продолжит так разрастаться, вы сможете восстановить все церкви Италии.
You've worked as hard as any brother.
I've been jealous of your brothers... working with you to restore San Damiano, Sant' Angelo, San Pietro.
If the brotherhood keeps growing so, you'll be able to restore all the churches in Italy.
Скопировать
Я принесу вам его голову.
Если у меня получится, Вы восстановите меня на службе.
В противном случае... это не такая проблема.
I'll bring you his head.
If I succeed, you'll rehabilitate me.
Otherwise... it's not a problem.
Скопировать
Позже.
Вы должны восстановить свои силы.
Попробуйте поспать.
Later.
You still have some recovering to do.
Try to sleep.
Скопировать
- Все мои кувшины!
- И моя борода, Мацист, как мне теперь её восстановить!
- Имей мужество.
All my jugs!
But my beard, Maciste, make me recover my beard!
- Have courage.
Скопировать
- Не беспокойся.
Наша нынешняя задача - восстановить стены замка.
Лук и стрелы не помогут нам долго просуществовать.
- Never mind.
All we do all day is count stones to repair the castle walls.
We won't be needing bows and arrows for a good long while.
Скопировать
Наши датчики движения молчат, но я уверен, что судно ромуланцев стоит где-то рядом с выключенными двигателями и прочими системами.
"Энтерпрайз" тоже выжидает в тишине, надеясь восстановить контакт. Капитан.
Я должен провести дальнейшие ремонтные работы над катушкой.
No reaction on our motion sensors, but believe the Romulan vessel to be somewhere close by with all engines and systems shut down.
The Enterprise is also playing the silent waiting game in hope of regaining contact.
Captain. I must make further repairs on the transfer coil.
Скопировать
Да, капитан.
Мы восстановили двигатели, капитан, если вы хотите отъехать и сделать ремонт.
Нет, нет.
Yes, captain.
We have engine power now, captain, if you'd like to move off, make repairs.
No, no.
Скопировать
Это хуже смерти. Оживите их.
Восстановите корабль.
В свое время. Через 1-2 тысячи лет.
Worse than dead.
Restore them. Restore my ship.
In time. 1,000, 2,000 years.
Скопировать
Джим, у меня так давно не было хорошей компании.
Силовое поле восстановилось.
Другими словами, вы в ловушке.
It's been too long since I've had company, Jim.
The forcefield's back in place now.
That means you two are trapped here.
Скопировать
Как у него получается изменять внешность по желанию?
Жители Антоса обучили его технике клеточной трансформации чтобы восстановить уничтоженные части тела.
Позже он сам научился использовать эту технику, чтобы трансформировать себя в любую форму по желанию.
How does he manage to change form at will?
The people of Antos taught him the techniques of cellular metamorphosis to restore the destroyed parts of his body.
And by himself, he later learned to use the technique to re-create himself into any form he wished.
Скопировать
Он поклялся, что ничего не скажет.
Ну что ж, ребята, вам придется ее восстановить.
Ой, как неохота.
He's sworn to say nothing. Ah, fuck!
Guys, have to start again. No.
We don't feel like it.
Скопировать
Она и другим порокам обучила его, а главное - утвердила в тех, которым он предавался прежде.
Мы обещали восстановить законность и порядок, сделать улицы безопасными для добропорядочных граждан.
Теперь наше обещание воплощается в реальность.
Other vices it taught him as well as confirming him in those he had long practiced before.
Our party promised to restore law and order and to make the streets safe for the ordinary peace-loving citizen.
This pledge is now about to become a reality.
Скопировать
(глобальное правосудие).
Таким образом, чтобы восстановить равновесие, оно решило обвинить представителей каждой радикальной группы
(классовое правосудие).
(eternal justice).
And so, to restore the balance, the government has decided to indict a representative of each type of radicalism
(class justice).
Скопировать
Больше похоже на крик о помощи, чем на угрозу. Бригадир, мы не может больше ждать.
Мы должны напасть до того как они успеют восстановить свою защитную систему!
Прежде чем уничтожать, почему бы нам на них не взглянуть?
More of a cry for help than a threat, wouldn't you say?
Brigadier, we can't wait any longer.
We must attack before they have time to reorganise their defenses.
Скопировать
Они были найдены в кармане и в книгах девушки.
Мы восстановили ее передвижения за последние три недели.
Ни один из этих билетов не датируется второй половиной дня пятницы.
We found these tickets in the girls pockets and the books she was carrying.
Every subway and bus ride she took in the last three weeks.
None of these tickets carry the date of that fateful Friday afternoon.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов восстановиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы восстановиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение