Перевод "ускориться" на английский
Произношение ускориться
ускориться – 30 результатов перевода
Вы отлично знаете, чего хочет король и чего он добьется.
Моя единственная радость в том, что мешая вам, я ускорю ваше падение в немилость короля.
У меня есть книга для тебя.
You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king's good graces.
I have a book to show you.
Скопировать
- Что ты делаешь?
- Я думаю, что есть шанс... ускорить все и поймать все бомбы сразу.
- Да, и мы согласились, что...
- What are you doing ?
- I just think there's a way to... speed this up and get all the bombs at once.
- Yeah, and we agreed that...
Скопировать
Мадам, вам не следовало бы предполагать...
Я довольна лишь тем, что расстроила ваши планы и ускорила ваше падение в немилость у короля, чего я жду
Подождите, ваше преосвященство, так вы не добьетесь развода.
- Madam, You should never presume to know-
- My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king's good graces an outcome I desire above all others.
- Hold, Your eminence. You will not get your divorce this way.
Скопировать
Эй, посмотрите-ка.
- Ускорься.
- Привет, ребята.
Hey, check that out.
- Speed it up.
- Hey, guys.
Скопировать
Как только эпидемия в вашей стране спадет, он поедет в Англию, и вместе с кардиналом Вулси учредит суд, который рассмотрит дело и вынесет решение.
говорите, король уверен в своей правоте, то он, несомненно, одобрит такое решение, которое, несомненно, ускорит
Войдите.
Once the sickness in your country abates, he will travel to england and, together with cardinal wolsey, constitute a court to hear and decide upon the merits of the case.
If your king is as certain of his rightness as you say he is, then no doubt he will welcome the proceedings, which can only hasten the fulfillments of his desires.
Come!
Скопировать
Если... если вы просто успокоитесь, все симптомы пропадут.
А чтобы ускорить этот процесс, по салонам будут ходить стюардессы с бесплатной выпивкой.
Спасибо, и как обычно, приятного полета.
If--If you'll all just calm down, your symptoms will soon go away.
And to facilitate this process, your flight crew will move through the cabin with a complimentary bar service.
Thank you and, as always, have a pleasant flight.
Скопировать
Да, точно.
Можем ли мы что-нибудь сделать... чтобы ускорить процесс?
Когда джин исполняет ваше желание... вы же не его торопите.
Sounds about right.
Please... is there something, is there anything that we can do to help speed things up?
When a genie grants you a wish you don't really tell him to make it snappy.
Скопировать
- Тогда у нас нет выбора.
Мы должны ускорить нападение.
- Я понимаю, товарищ.
Then we have no choice.
We have to move up the attack.
- I understand, comrade.
Скопировать
Ты должна заставить её прервать беременность.
Ты дал кортикостероиды, чтобы ускорить развитие лёгких ребенка?
Нет, я поставил наковальню ему на грудь, чтобы предотвратить развитие лёгких.
You have to force her to terminate.
Did you give corticosteroids to speed up the baby's lung development?
No. I dropped an anvil on its chest to prevent lung development.
Скопировать
Его вегетарианская диета могла сократить количество пуринов в его организме, и прогресс заболевания замедлился.
- Ну так давайте его ускорим. - Зачем?
Чтобы вы, детки, перестали драться.
His vegetarian diet could have limited the purines in his system, slowing the disease's progress.
So let's speed it up.
Why? So you two kids will stop fighting.
Скопировать
Но ты, похоже, можешь подсказать ответ.
Как мне ускорить дело и подобраться к следующему этапу?
Нам нельзя говорить об этом. Ведь... нас могут подслушать.
But you seem like a guy with answers.
So how do I fast-track this, get to first base?
We cannot talk about this, because... someone might hear us.
Скопировать
кипяченое льняное масло, немного пчелиного воска, крохотную дозу парафина,
чуть-чуть квасцов, чтобы ускорить процесс застывания.
Чудесно...
Boiled linseed oil and a touch of beeswax. A tiny dose of paraffin.
A little bit of alum... to speed up the settling process.
It's lovely.
Скопировать
- Всё эти технические подробности!
том, что сбой в работе системы снижения давления приведёт к отказу рекомбинатора водорода, который ускорит
- Вы хорошо подготовились.
- All that technical stuff.
Specifically, that the design of the suppression pool would cause the hydrogen recombiners to fail, precipitating in the collapse of the containment isolation system and resulting in a meltdown.
- Who's been doing her homework?
Скопировать
У нас еще есть время.
Мой начальник хочет ускорить процесс.
Так скажи ему, что не успеваешь.
We have more time.
My boss wants things to move a bit faster.
Well- tell him you can't pull it off.
Скопировать
- Время пролетело очень быстро
Что ж, твои часы, кажется, настроены так, чтобы ускорить время и обмануть нас в нашей радости
"Серенити", говорит Шаттл 1. Каковы ваши координаты?
- The time went too quickly
Well, your clock's probably rigged to speed up and cheat us out of our fun
Serenity, this is Shuttle One What's you ETA?
Скопировать
Он привлек друга, что бы протолкнуть ордер на арест.
Другой коллега помог ускорить усыновление Брайана, ... и исправил его свидетельство о рождении.
- Но ничто из этого не доказывает секс.
Got a crony to push through the detention order.
Had another colleague falsify Brian's adoption papers and his birth certificate. Uh-huh.
But no proof of sex.
Скопировать
До приезда Дарлы осталось меньше 48 часов.
Но мы должны ускорить процесс.
- Жак, никакой уборки.
All right, we have less than 48 hours before Darla gets here.
This tank will get plenty dirty in that time, but we have to help it along.
- Jacques, no cleaning.
Скопировать
- Как быстро это летает?
- Используя Досветовые двигатели, судно может ускориться до 170,000 Километров в секунду более чем половина
Это не достаточно быстро, для межзвездных путешествий.
- How fast does it go?
- Using sublight engines, the ship can accelerate to 110, 000 miles per second - over half the speed of light.
It's not fast enough to achieve interstellar travel.
Скопировать
Это же простой тест.
Мы можем ускорить его за дополнительную оплату.
- Хорошо, давайте так и поступим.
Well, this is a simple test.
Well, we can expedite it for an additional cost.
- Well, that's what I'd like to do.
Скопировать
Все идет хорошо, но скорее всего, придется еще подождать.
- Есть способы ускорить процесс.
- Давайте!
You're on your way. It still could last a while.
-There are ways to help things along.
-Do them!
Скопировать
Возьми образцы.
Передай в лабораторию, чтобы ускорились.
Миссис Тулли могла просто сжечь мосты.
Get samples.
Tell the lab to fast-track them.
Mrs Tulley might just have burnt her bridges.
Скопировать
Тебе нужно есть все больше и больше пряности.
A если понесешь, она ускорит беременность.
Но нам по-прежнему неизвестно, кому так долго удавалось отравлять тебя?
You would be required to eat greater and greater quantities of spice.
And if you conceive... it will accelerate your pregnancy.
But the question remains... who has been able to feed you the contraceptives for so long?
Скопировать
Я настаивала на этом, Но они решили - парк машин.
Подумали, что ты любишь быть мобильным, что со всем этим ускорится .спасение мира, которое ты так любишь
- Спасибо, но у меня уже есть машина.
I was pushing for that, but they went with the motor pool.
Figured you'd like to stay mobile, with all that rushing to save the day you're so fond of.
- Thanks, but I have a car.
Скопировать
Видимо, мне придется ждать, когда он поступит в университет.
Тебе придется это ускорить.
Что насчет сексуальной жизни?
At this rate, I'll have to wait until he's at university.
You'll have to act sooner than that.
What about your sex life?
Скопировать
Ты сможешь быть откровенным со своими друзьями, разговаривать о таких вещах, о которых тебе всегда было неудобно говорить.
- Перегрев организма от танцев на экстази - ускорит пульс и увеличит сердцебиение, что может вызвать
- Статистически, у тебя больше шансов умереть, подавившись капустным листом, или повздорив с кем-то в пабе, чем наглотавшись "э...". Только в Британии алкоголь убивает 30 тысяч человек в год, но это не страшно, потому что это приличный, облагаемый налогом наркотик.
Alcohol kills 30,000 people a year alone in Britain.
But that's all right because that's a good taxable drug, nonetheless, isn't it? Your penis will shrivel up, and you won't be able to get an erection.
[ Bell Tolling ] Anyone, who repeatedly takes ecstasy, is punching the wall between consciousness and unconsciousness.
Скопировать
Чем продолжать препираться с ребёнком, может Вы лучше мне будете задавать вопросы?
Тогда мы немного ускоримся.
- А Негру можно здесь остаться?
Please ask me the questions and don't argue with that child?
Then we will get somewehere.
- Can Moor stay here?
Скопировать
Потому что жене лекаря оружие ни к чему.
Ускорим шаг.
Отлично.
Because the wife of a druggist doesn't need to be armed.
It's getting cold.
It tastes good.
Скопировать
Надо ускорить производство.
Ускорить производство?
Как насчёт элитной вечеринки свингеров... -...куда вечером идёт Дорис?
- We'll just have to speed up production.
- Speed up production?
- What about that ritzy swingers party Doris is going to tonight?
Скопировать
Он не устоит перед таким проработанным планом.
Катагай... но в наших интересах ускорить развязку.
Эниси!
He will be no match for your terrifying preparation.
Katagai. It was only a matter of time, but we better get this job done quickly.
Hey, Enishi !
Скопировать
Никому, кроме нас, он не достанется.
Надо ускорить производство.
Ускорить производство?
Nobody is getting that house but us.
- We'll just have to speed up production.
- Speed up production?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ускориться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ускориться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение