Перевод "empty rooms" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение empty rooms (эмпти румз) :
ˈɛmpti ɹˈuːmz

эмпти румз транскрипция – 30 результатов перевода

I wanted to discuss something with you.
You know, we have so many empty rooms here.
We could fix some up for a surgery. It'd be great.
Я хотел с тобой обсудить кое-что.
У нас здесь столько пустых комнат. Мы могли бы оборудовать тебе кабинет.
Было бы прекрасно.
Скопировать
For the interiors
I was inspired by Wilhelm Hammershøj, whose specialty was painting empty rooms.
They were very beautiful paintings.
Для интерьеров вдохновением мне послужили картины Вильгельма Хаммерсхожа,
который предпочитал рисовать пустые комнаты.
Это были очень красивые картины.
Скопировать
What if you go first?
And once again I walked on, alone, down these same corridors, through these same empty rooms.
And once again, everything was deserted in this vast hotel. Everything was empty.
А что, если первый ход сделаете вы?
И еще раз шел я вперед, один, по этим же коридорам, через эти пустынные гостиные, вдоль этих же колоннад, этих же галерей без окон, проходил через эти же порталы, выбирая дорогу, словно наугад, в лабиринте схожих маршрутов.
И еще раз все было пустынно в этой громадной гостинице, все было пусто.
Скопировать
And what do you see?
There are a lot of empty rooms.
I said to Mrs Grose, "I wish there was some way of sleeping in several rooms at once."
- Правда? И что ты видишь?
Здесь много пустых комнат.
Я сказала миссис Гроуз, "Я хотела бы спать в нескольких комнатах одновременно. "
Скопировать
They think a single might commit suicide
Last night, they had many empty rooms, but they refused me
Why it's so strange?
Они думают, одинокая может покончить с собой.
Вчера у них было полно свободных комнат, но они мне отказали.
Почему так странно?
Скопировать
Maybe it's in my head.
Are you ever afraid in this house, full of empty rooms?
I'd be terrorized.
Может, это у меня в голове.
Тебе не страшно в этом доме?
Здесь много пустьiх комнат, я бьi их использовала.
Скопировать
I'm leaving the house, they're here.
I come back, two empty rooms.
No Nathan, no Sophie.
Когда я уходила, они были здесь.
Возвращаюсь – две пустые комнаты.
Ни Натана, ни Софи.
Скопировать
Our house had been in Mama's family since her grandpa's grandpa's grandpa had come across the ocean about a thousand years ago.
Since it was just me and Mama and we had all these empty rooms,
Mama decided to let those rooms out, mostly to people passing through, like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.
Наш дом принадлежал маминой семье, с тех пор, как ее прапрапрадедушка приехал из-за океана более тысячи лет назад.
После этого там жили я и мама, во всех этих пустых комнатах.
Мама решила сдать эти комнаты. Для людей которые проезжали мимо в другие города, такие как Монтгомери, Мобил.
Скопировать
I may have a way to sweeten the deal.
Nolan, we've got all those empty rooms at the club.
What if we turned one into a daycare center?
Я могу даже подсластить пилюлю
Нолан, у нас есть много пустых комнат в клубе
Что, если мы превратим одну в детский сад?
Скопировать
I saw to that.
There are names on a hotel register with three empty rooms.
And you and me.
Я все знаю.
В отеле зарегистрированы трое, но их номера пусты.
Есть только ты и я.
Скопировать
the Lusdemenites will hide their equipment bit by bit, even if it's Lego pieces.
Inspectors will be shown empty rooms.
The US will make unacceptable demands,
Лусдемениты будут прятать оружие и технику, даже если они игрушечные.
Инспекторам покажут пустые помещения.
Американцы начнут выдвигать дурацкие требования:
Скопировать
I mean, I'm sure it's not the happiest place on earth, but it's better than being homeless.
If only there was a place with lots of empty rooms that wouldn't charge him rent.
I tried, but for whatever reason, he won't let me help him.
Я имею в виду, это, наверное, не самое счастливое место на земле, но это лучше, чем быть бездомным.
Если бы только нашлось место с множеством пустых комнат за которое не надо платить аренду.
Я попыталась, но по непонятным причинам он не дает мне помочь.
Скопировать
And all that damage we leave behind.
All those lives, all those empty rooms, what would they have been for?
You ever ask yourself that question?
И все эти потери мы оставляем позади.
Все те жизни, все те пустые комнаты, для чего они были?
Ты когда-нибудь задавала себе этот вопрос?
Скопировать
Hang in there, Joan.
It gets a little lonely All these empty rooms
Just watching the hours tick by
Никуда не уходи, Жанна!
Становится немножко одиноко среди этих пустынных комнат.
Τолько и смотришь, как тикают часы.
Скопировать
Good to hear.
I heard you even clean the empty rooms.
- They'll get dirty otherwise.
Приятно слышать.
- Ты чистишь даже пустые номера.
- Они же все равно пылятся.
Скопировать
Hello.
The third floor's a ghost town, tons of empty rooms to bang in.
Hurry.
Здравствуй
Третий этаж -- город призраков. Тонна пустых комнат чтобы уединиться
Поторопись.
Скопировать
For everyone else as well.
There are empty rooms on this level, plenty of space, and this secure lab allows us
- to separate vectors from those who are just infected.
Для всех остальных также.
На этом уровне есть пустые комнаты, много места, и эта лаборатория позволяет нам
- разделить векторы и тех, кто только что был инфицирован. - Векторы?
Скопировать
"When you're done with something, blow it up."
The smoke detector is in these empty rooms in the east tower.
We're gonna plant and set off a tiny, tiny...
"Когда покончил с чем-то, взорви это".
Детекторы дыма - в этих комнатах, в восточной башне.
Мы установим очень маленький...
Скопировать
- What do I do?
Click on the Crisis folder, you'll see a list of empty rooms, give 'em fourth-floor, comp 'em for tonight
OK, just a sec.
- Да. Что дальше?
Выбери папку "Кризис", там список пустых номеров, дай им 4 этаж, бесплатно на сегодня и завтра.
Погоди.
Скопировать
We painted the rooms.
I photographed him in empty rooms.
When I was driving him home, from chemo, he had to pee about ten times on the way.
Мы красили комнаты.
Я фотографировала его... фотографировала его в пустых комнатах.
Когда я везла его с химии в Миланувек домой, ему пришлось писать раз десять по дороге.
Скопировать
Jimmy moved in so he and chloe can save their wedding pennies, But the groom snores like a freight train.
So many empty rooms, huh?
It is pretty quiet.
Джимми перед свадьбой переехал к Хлои, а храпит он как паровоз.
Как я тебе завидую, живешь один на далекой ферме...
Да, там очень тихо.
Скопировать
- My house.
- It was too big, too many empty rooms.
Does it ever bother you, Amy, that your life doesn't make any sense?
- Мой дом...
- Слишком большой, слишком много пустых комнат.
Тебя никогда не смущало, Эми, что в твоей жизни нет ни капли смысла?
Скопировать
Were there ghosts?
It was very big and strange, with lots of empty rooms and secret passages.
And I did think there might be ghosts.
Там были привидения.
Оно очень большое и странное. Там много пустых комнат и потайных коридоров.
Я думала, там водятся привидения.
Скопировать
OK.
- Do you have any empty rooms?
- Yes.
OK.
- У вас есть свободные номера?
- Да.
Скопировать
An absence.
It's empty... rooms.
Ripley's gone, empty car.
Отсутствие.
Пустые... комнаты.
Рипли исчезает, пустой автомобиль.
Скопировать
Then you should also realize you're fired.
300 empty rooms, 500 pounds of peaches darker than the help and a tourist season that's slipping through
And why?
Тогда, возможно, ты уже понял, что ты уволен.
три сотни пустых номеров, 500 фунтов персиков к черту почернело и туристический сезон, который ускользает у меня меж пальцев.
А почему?
Скопировать
Sure.
Now I gotta go home and look at their empty rooms.
Christ.
Конечно.
А теперь я поеду домой смотреть на их пустые комнаты.
Господи.
Скопировать
Um... a guard.
He makes girls go into empty rooms to-- to have sex with them.
What's the guard's name?
От...охранника.
Он заставляет девушек идти в свободные палаты и... заниматься с ним сексом.
Как зовут охранника?
Скопировать
This is weak.
Pictures of empty rooms.
No, what you have here at best is corroborating evidence
Это всё ерунда.
Фотографии пустых комнат.
Нет, единственно хорошее, что у тебя есть, это подкрёпленное свидетельство.
Скопировать
But you're right, mate, you're right.
Without something tangible, it really is just a load of pictures of empty rooms.
Hey... keep looking.
Но ты прав, приятель, ты прав.
Без чего-то осязаемого это просто фотографии пустых комнат.
- Эй... Продолжай искать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов empty rooms (эмпти румз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы empty rooms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмпти румз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение