Перевод "hydroelectric power station" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hydroelectric power station (хайдроуилэктрик пауо стэйшен) :
hˌaɪdɹəʊɪlˈɛktɹɪk pˈaʊə stˈeɪʃən

хайдроуилэктрик пауо стэйшен транскрипция – 31 результат перевода

Discharge 8 and 10 volts.
we are sailing on a hydroelectric power station, Dad.
- Fuck!
Напряжение от 8 до 10 вольт.
Мы плывём по гидроэлектростанции.
Вот дерьмо!
Скопировать
Discharge 8 and 10 volts.
we are sailing on a hydroelectric power station, Dad.
- Fuck!
Напряжение от 8 до 10 вольт.
Мы плывём по гидроэлектростанции.
Вот дерьмо!
Скопировать
In the hall.
You want to call the police or the power station?
The police?
Где у тебя телефон?
В прихожей. Ты хочешь звонить в полицию или на электростанцию?
В какую еще полицию?
Скопировать
Half milliard of cubic liters.
Hydro electric station will be capable of producing 2 million kilowats per hour.
- I cannot believe it.
Полтора миллиарда кубометров.
Гидроэлектростанция будет вырабатывать два миллиона киловатт в час.
- Чёрт побери.
Скопировать
You sure will.
The bank, the phone company, power station, machine shop,
And the lumberyard. You have to pass the auto gate in order To get to the paymaster's window.
- И правильно сделаешь !
- Итак: банк, телефон, электростанция, магазин сельхозтехники, и прачечная на боковой улице.
Вам нужно будет проникнуть через автоматические ворота, чтобы пробраться к кассам.
Скопировать
And then...
On the way in from the road, we blow the power station.
NUMBER ONE: Correct.
Что дальше ?
- Дальше мы взрываем электростанцию.
- Верно.
Скопировать
What are... what is it?
Is it a power station?
No, your grace, it's a mortuary.
- Это будет тяжело.
- Нужен какой-нибудь обходной манёвр - Наверное. Но какой?
- Ну, мы можем... Он нужен нам для того, чтобы
Скопировать
There's some interference, Colonel.
There must be a factory or a power station nearby.
- It's H-hour! Move on!
На линии помехи, синьор полковник.
Тут рядом нет никакой фабрики или электроподстанции?
Уже "час Х", твою мать, шевелись!
Скопировать
They have got industry in Norway.
Hydro-electric power machinery, but they haven't got enough food.
That's what that chap came here for.
В Норвегии еще осталась промышленность.
Оборудование работает от ГЭС, но у них мало еды.
Для этого тот человек и прилетел к нам.
Скопировать
The big dam.
-Hydro-electric power.
-Is that still working?
От большой дамбы.
- Гидроэнергия.
- И всё это до сих пор работает?
Скопировать
What are you doing?
So that happened to the power station
That rock is really something
Эй, что Вам нужно?
Так вот что случилось на электростанции.
Ничего себе камешек.
Скопировать
Everybody is waiting!
The power station has just blown up, and it's chaos everywhere!
What are you doing standing in front of me? If you're a missing person, what are you doing here?
Сейчас не до Вас.
Взорвалась электростанция.
Если Вы пропали без вести, зачем пришли сюда?
Скопировать
Now listen, my friend
We witnessed five guys and the scientists at the power station
Then, mysteriously it blew up
Сегодня электростанция подверглась нападению.
Свидетели видели похищенных ученых.
Потом произошла серия взрывов.
Скопировать
Where can you see the smokestacks from?
That would be the power station.
You can see it from the north wing, but that's been closed for two years.
Откуда можно видеть дымовые трубы?
Их видно с электростанции.
С северного крыла, но оно закрыто уже 2 года.
Скопировать
Captain's Log, Stardate 50488.2.
The Defiant has returned to the station but not under its own power.
The Starship Malinche had to tow us home.
Журнал капитана, звездная дата 50488.2.
"Дефаент" вернулся на станцию, но не своим ходом.
Кораблю "Малинче" пришлось буксировать нас домой.
Скопировать
I have analyzed the control module in the primary weather control grid.
It appears the station is experiencing a system-wide power failure.
This is impossible.
Я проанализировал состояние контрольного блока основной сети климат-контроля.
Похоже, на станции произошел общесистемный отказ энергопитания.
Это невозможно.
Скопировать
I say we use the Defiant.
Its power systems and computers are independent of the station and it has its own transporter.
Sounds good, except...
Я сказал бы, нам потребуется "Дефаент".
Его энергосистемы и компьютер независимы от станции, и корабль имеет собственный транспортер.
Звучит убедительно, за исключением...
Скопировать
- l see your point.
- The power to control the energy matrix is the power to control this station.
If I could determine the resonance frequencies of this telepathic field I could generate interference to drive it out.
Понятно.
Сила, контролирующая эту энергетическую матрицу, это сила, контролирующая эту станцию.
Если я сумею определить резонансную частоту телепатического поля, то смогу сгенерировать помехи, которые вытеснят ее прочь.
Скопировать
It must have been a plot to sabotage the Cardassians.
The energy decay of the power core indicates it dates back to the building of the station.
That's 18 years ago.
Это должно быть был саботаж против кардасианцев.
Распад энергетического блока питания указывает дату установления устройства.
Приблизительно 18 лет назад.
Скопировать
I'm a graduate of the University of Lviv.
I used to work at the hydroelectric station in Roznów.
I'm gonna get the necessary papers because this carol is no good anymore.
Я выпускник Львовского университета.
Я работал на гидроэлектростанции в Рожнове...
Я вам достану необходимые бумаги. Этот документ уже не действителен.
Скопировать
We should shut down his sensor array before we attack.
It's controlled from this power station.
But a power failure would signal our presence.
Прежде чем мы нападем, нам нужно вывести из строя все сенсоры.
Там расположен их источник энергии.
Но отключение энергии выдаст наше присутствие.
Скопировать
Move all guards to the inner defence line.
- Check the power station is secure.
- Go.
Собери всех солдат у внутреннего кольца обороны.
- Обеспечь электростанцию охраной.
- Пошел.
Скопировать
Have the guards fix kuttars to their rifles and prepare for hand-to-hand combat.
I can't contact the power station.
They've broken through the defences.
Прикажи солдатам прикрутить каттары на дула винтовок и подготовиться к рукопашной схватке.
Я не могу связаться с электростанцией.
Они, должно быть, проникли внутрь.
Скопировать
What about the power supply grid?
If we could overload the grid, we might be able to cause a power surge and short out all the force fields
It might even be enough to eliminate the dampening field that's been keeping us from using our communicators.
А как насчет энергосистемы станции?
Если бы нам удалось ее перегрузить, то полученный скачок электроэнергии мог бы отключить силовые поля.
Может, нам даже удастся избавиться от всех этих помех, мешающих работе коммуникаторов.
Скопировать
The last burst was off the scale.
If he builds power at that rate, he could destroy the station.
So the next chance we get to stop him might be our last chance.
При последнем выстреле приборы зашкалило.
Если он будет так наращивать энергию, он разрушит станцию.
Так что следующий шанс остановить его может быть и последним.
Скопировать
Two of them.
First there was one at the power station.
But most of the volunteer fire department-- l'm gonna go check on the generator.
Целых два.
Первый был на электростанции...
Но большая часть пожарников-волонтёров... Я проверю генератор.
Скопировать
Cigarette!
With 30 hostages inside the power station, the gunmen claim they will not release any of them until some
Checkpoint 3, all clear.
Сигарету!
30 заложников находятся внутри этой электростанции. Террористы говорят, что не отпустят никого, пока их товарищи не будут выпущены из различных тюрем на территории Соединённых Штатов.
3-й, всё чисто.
Скопировать
Comrades.
The power station builders have promised to prepare the territory for flooding a month earlier than planned
The weather forecast for the next ten days is rain.
Товарищи.
Строители электростанции взяли на себя повышенное обязательство подготовить фронт работ для наполнения ложа водохранилища на месяц раньше положенного срока.
А на ближайшие 10 дней по прогнозу дожди.
Скопировать
For the sake of what?
Electricity, the power station, progress.
But why me?
За-ради чего?
Знаю всё, электричество, ГЭС, прогресс.
А почему я?
Скопировать
Oh, we're on.
This station has learned that a crisis is in progress... at the Springfield Nuclear Power Plant.
Oh, my Lord!
Мы в эфире.
Серьезный кризис на АЭС Спрингфилда.
О Господи!
Скопировать
So he waited for it to leave the arms and the fingers so they could be maneuvered onto the chess board.
And then he played Zeus at the power station.
- What was found?
Поэтому он подождал, пока оно "отпустит" кисти рук и пальцы, чтобы получить свободу манёвра ими на шахматной доске.
А потом отправился играть роль Зевса на электростанции.
- Что-нибудь нашли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hydroelectric power station (хайдроуилэктрик пауо стэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hydroelectric power station для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайдроуилэктрик пауо стэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение