Перевод "щедрее" на английский

Русский
English
0 / 30
щедрееliberal generous
Произношение щедрее

щедрее – 30 результатов перевода

Я должен заплатить за это жизнью
Но, Вы достаточно щедры, чтобы простить меня
Я благодарен и приношу моё почтение
I ought to pay my life for it
They are generous enough to pardon me
I am grateful and pay my respecter
Скопировать
Выдающийся.
Щедрый.
Экономный.
Distinguished...
Charitable...
Thrifty...
Скопировать
Мы все допускаем ошибки.
Что за щедрый праздник, Бернардоне.
- Ну, я не пожалел денег.
We all make mistakes.
What a lavish feast, Bernardone.
- Well, I spared no expense.
Скопировать
Держи!
Вы столь щедры, что позволили срезать эти ветви с ваших деревьев!
Вы работали столь же усердно, как и любой из братьев.
Here.
You've been so generous to let us cut these branches from your trees.
You've worked as hard as any brother.
Скопировать
Но, Барт, это лишено всякого смысла.
Еще в прошлом году корона была щедра с почестями к Генри Моргану.
Да.
But, Bart, it makes no sense.
Only last year, the Crown was lavishing honors on Henry Morgan.
Yes.
Скопировать
У вас в запасе достаточно парусины, если столкнетесь с непогодой... а еды и воды хватит, чтобы не голодать.
Чего это ты такой щедрый?
Передай Моргану послание.
You have enough canvas left if you don't run into weather... and enough food and water so you don't starve or choke.
Why are you being so generous?
Take a message to Morgan.
Скопировать
Я почему-то предчувствовал, что мы остановимся именно на этой цифре.
Легко быть щедрым, посылая деньги самому себе.
И тут я почувствовал, насколько нелепо я себя вел.
Somehow I knew you'd want 200,000 francs.
It's easy to be generous when you're sending money to yourself.
Suddenly I felt how futile... how foolish what I was doing was.
Скопировать
Вы храбрый человек, капитан Пэкстон.
Щедрый и отважный.
Надеюсь, удача меня не оставит.
You're a brave man, Captain Paxton.
Generous and brave.
I hope my luck holds.
Скопировать
Я тоже не знаю, что это такое.
Я стараюсь быть щедрым, но вряд ли могу служить примером.
Боюсь, твоему другу нельзя помочь.
Neither am I. Except mine, which I understand.
But it's not a proper example.
I'm afraid there's no solution to this situation.
Скопировать
Это не я Вас пригласил, а мой друг.
Он щедр.
Я точно не знаю.
It's my friend's treat. I'm sure he'd be glad...
- It's generosity.
- I'm not sure, Father.
Скопировать
Снова спит?
Отец, вы слишком щедры.
Глупости.
Asleep again?
Father, you're too generous.
Nonsense.
Скопировать
50 лир вполне хватило бы.
Когда люди на мели, они обычно щедро раздают чаевые.
Когда они не на своем месте...
50 lire would've sufficed.
People tip too much when they're broke.
When they don't belong.
Скопировать
- Это нам платят, дорогой мой.
И нам заплатили за это, причем щедро.
Мусье.. вы говорили, что будете счастливейшим из людей, если ошибетесь и на этот раз.
- You've got it backwards, old man.
We have been paid for it, and quite handsomely.
Cheer up, Frenchie. You promised you would be the happiest man in the world... if you were wrong about Captain Grant being in Australia.
Скопировать
Ќе-а. "ам ни фига интересного.
Ќу, пожалуйста. я щедро заплачу.
50 долларов?
- No, it's not there.
- Please, it's worth it. - Fifty dollars?
There are many bullets.
Скопировать
Каждая секунда без тебя просто невыносима.
Лишь твое щедрое сердце может понять, что я чувствую.
Став частью твоей жизни, я обрел счастье.
But for I who am present, the days pass heavily
Why can understand you with excited heart?
When hearing your application Being reticent, I have accepted
Скопировать
Ќо € же был с тобой в лифте, отец.
Ќаша компани€ в неоплатном долгу перед ¬ами, ...но € позабочусь, чтобы ¬ы были щедро вознаграждены.
Ќу, что ¬ы сэр! "нать, что мне доверен столь ценный груз, уже само по себе награда.
- I set the elevator with you, Dad.
- The company is indebted to you. - I'll be sure to be rewarded
- To see them in the right hands is enough.
Скопировать
Мне бы хотелось оставить что-нибудь на память о сегодняшнем вечере.
Нет, это слишком щедро. - Позволь мне заплатить.
- О, нет, Говард.
Uh-huh!
You're gonna make a wonderful mother.
I know.
Скопировать
Я сделаю ему скидку.
Я щедрый в этом году.
Артур, я даже продам вам в кредит.
I'll give him a good price.
I'm feeling generous this year.
Arthur, I'll even give you credit.
Скопировать
Но вскоре, жестокий король Гебелин Фредерик изгнал нас из Палермо, лишив всех почестей и владений. Мы скитались, оплакивая судьбу. Но король гвельфов спас нас от нищеты.
Он щедро наградил моего мужа за все унижения и страдания.
Но сердце моё оставалось печальным. Я знала, что навеки разлучена с братом.
Unfortunately, her secret agreement with King Charles was discovered by King Giblino Frederick who chased us off Palermo just when I was about to become a great lady...
The Guelph King came to rescue us.
He gave money to my husband, your brother-in-law.
Скопировать
Ты остановишься на севере у двух братьев-ростовщиков.
Ради дружбы со мной, они будут щедры и гостеприимны.
Хотя, не любят понапрасну транжирить деньги.
You will be the guest... ...of two brothers from here.
I'll give you the address later. They'll treat you well...
...for my sake, not yours.
Скопировать
Я не хочу быть для вас обузой. Я всё слышал.
Я не опозорю радушных и щедрых друзей.
Всё могло бы произойти именно так, как вы сказали.
I don't want to cause you any trouble.
I heard what you said.
It could happen as you say. But I won't let it happen.
Скопировать
Вы окажете мне честь, если возьмете если возьмете одну их этих бутылок.
Это слишком щедрый подарок, сеньора.
- И, возможно, ваш муж...
I'd be delighted if you accepted at least one.
Oh, no, that's too generous, madam!
- And maybe your husband...
Скопировать
"В течение нескольких минут я была абсолютно счастлива".
"И я благодарна судьбе, которая так щедро меня одарила".
И тогда затихли шепот и крики.
Now, for a few minutes,
I can experience perfection, and I feel profoundly grateful to my life, which gives me so much."
THUS THE CRIES AND WHISPERS FALL SILENT
Скопировать
Я бы не обвинял тебя, если бы ты полюбила и ушла, но это была грязная и низкая интрига. Маленькое приключеньице. Это ничтожество.
А ты даже не мог быть щедрым ко мне!
Я знаю, Стэнтону я была не дорога, поэтому я хотела у него выманить у него всё, что возможно.
I wouldn't have blamed you if you'd gone and fallen in love, but this was just a low sordid intrigue, a dirty little affair, not worth all your silly lies.
I suppose Stanton was the rich uncle in America who kept giving you all those fine presents?
You couldn't even be generous.
Скопировать
А если я проиграю?
Что ж, тогда Вы боролись за жизнь достойно и станете щедрым и искренним другом.
А, тем временем, Бог появится перед Вами.
And if I lose?
You'll have fought the good fight and will have become a charitable and sincere friend.
And, in the meantime, God might reveal himself to you.
Скопировать
Мы ценим твоё благородство.
Поручи этот палец земле в щедрой церемонии.
Это может помочь тебе с оплатой похорон.
It's good of you to say so.
Commit it to the earth with appropriate ceremony.
Use this money to pay for the rites.
Скопировать
Объясни хоть одну причину, почему ты жаждешь моей смерти?
Ты, кто так щедр на "где" и "как"
и так скуп на "почему".
Show me there's a reason for Your wanting me to die
You're far too keen on where and how
But not so hot on why
Скопировать
Пердставляю Вам мисс Джулию!
А это Ваш щедрый хозяин, Фрэнк Синатра!
Господа, завтра вечером я покрою все расходы за клуб.
And I give to you Mrs. Julia!
And this is her dandy host, Frank Sinatra.
Gentlemen, I'll cover the costs of the club tomorrow night.
Скопировать
Хотите одну?
Я очень щедрая.
Дай я посмотрю на них.
Would you like one?
I'm so generous.
Let me see them.
Скопировать
Мы просим, чтобы наши усилия были вознаграждены.
которую мы принимаем из рук чужих, которой мы можем поделиться с ближними своими, и будем ещё более щедрыми
Спасибо тебе за место, где можно остановиться.
We ask that our efforts be rewarded.
We thank You for the food we eat from other hands that we may share it with our fellow man and be even more generous when it is from our own.
Thank You for a place to make a stand.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов щедрее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы щедрее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение