Перевод "замкнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
замкнутьclose lock
Произношение замкнуть

замкнуть – 30 результатов перевода

Это моя вина.
Я замкнутый человек, и когда пытаюсь немного открыться, могу увлечься.
Такое уже случалось.
It's my fault.
Uh... I don't open up to people much, and when I try to open up a little bit, I can get carried away.
It's happened before.
Скопировать
Это легко.
Нужно замкнуть 2 контакта чем-нибудь металлическим.
- Что ты для этого использовал?
It's easy.
You span the two contacts with something metal.
- What'd you use to do it?
Скопировать
Думаю горный воздух ограничил ваш словарный запас.
Они кажется компетентны... но замкнуты.
Они не самая доброжелательная компания.
I think the mountain air must have limited your vocabulary.
They seem competent... but withdrawn.
They're not the friendliest bunch.
Скопировать
А я, в отличие от неё...
Был замкнутым девственником с нарисованными волосами на лобке...
Я понял. Я никогда такого не делал, это всё слухи.
I, on the other hand...
Was an antisocial virgin with drawn-on pubes- - I get it.
I never actually did that;
Скопировать
Ими я бы открыл панель.
А потом я должен добраться к проводам, чтобы замкнуть контур.
Что ты делаешь?
I'd use them to pry the panel open.
And then I need to get to the wire to short the circuit.
What are you doing?
Скопировать
Нет, схлопнулась, стекла влетели внутрь. Под воздействием давления.
Любая замкнутая система... мяч или бутылка, или машина с поднятыми стеклами... схлопываются.
То есть, это означает, что люди, что их легкие тоже схлопнулись?
No, imploded, the glass flew inward.
Because of the pressure. Any closed system... a ball, or a bottle, or a car with the windows up... implodes.
So does that mean that the people, that their lungs imploded too?
Скопировать
А потом просто съехала посреди ночи без предупреждения.
Она всегда была замкнутой.
Пытался немного помочь ей, когда она была беременна.
Then she just took off in the middle of the night without notice.
She was always standoffish, though.
Tried to help her some when she was pregnant.
Скопировать
И затем вы спросите: "А хватит ли ее?"
Вот в чем смысл, если Вселенная - замкнутая система, вам нужна Вселенная больших размеров, чтобы объяснить
Что я хочу сказать - есть предел тому, сколько мы можем узнать о мире.
and then you'll ask, "will that be enough?"
And the point is, well, if the universe is a self-contained system, you need a bigger universe to explain everything within this one, and you can't do that.
So, the point is that there is a limit to how much we can know of the world.
Скопировать
И какой же он?
Замкнутый, величественный.
Уверяет себя, что делает это, потому что это правое дело, но Эмметт мог привлечь работать хоть пришельца с Марса, если мог дать ему ощущение, что он лучше остальных.
What is he like?
Loner, grandiose.
Tells himself he was doing it for the cause, But Emmett could have had him working for spacemen from mars If it made him feel like he was better than everyone else.
Скопировать
Джулиетт?
Вывел тебя из замкнутого круга
Где блуждал, пока не встретился с демонами
Juliette?
♪ Took you out of the way ♪
♪ made you turn around until you faced the demons ♪
Скопировать
Подумай.
Он очень замкнутый человек, он не знает, как правильно выражать свои чувства.
Он боится.
Think about it.
He's an emotionally stunted man who doesn't know how to express his feelings.
He's scared.
Скопировать
И соседи сказали, что он был отличным студентом.
Друзей немного, довольно замкнут.
И ничего на камерах, что связало бы его с жертвой или Кэмеронами.
And the neighbors said he was a great student.
Not too many friends, pretty much kept to himself.
And nothing in our cameras that connected him with our vic or the Cameron family.
Скопировать
Довольно умён и безжалостен.
Хотя эмоционально замкнут, о, Лоури может предложить ему всё, чего у него нет.
Так его привлекает положение Лоури?
Devoted. But clever and ruthless.
To the emotionally shallow, oh, Lawrie offers everything.
What, his status is attractive?
Скопировать
Нет, я бы не сказал, что Кайл одиночка.
Просто... замкнутый. Я не так уж и много знаю о нем.
Вы знакомы с его с матерью?
No, I wouldn't say Kyle was a loner.
Just... disengaged.
So I don't really know that much about him. Have you met his mother?
Скопировать
А что соседи говорят о нём?
"Он одинокий, не не замкнутый".
В газетном киоске его вспомнили, но только по имени.
What do the neighbours have to say about him?
He's a loner, but not unfriendly.
They recognised him at the newsagent, but first name turns only.
Скопировать
Второе правило расследования - тщательное наблюдение.
Ты довольно замкнутый человек. то ты мог бы любить её безответно.
Ты немного нервный. ты точно бы не предпринял решительных действий.
The second rule for investigation is to observe closely
You're the introspective type If there were a girl next door you might well love her unrequitedly
You're somewhat nervous Faced by a girl you'd surely be hesitant
Скопировать
- Ага.
Если мы сможем замкнуть ее вокруг крыши, можем сделать свою антенну.
Ты знаешь, как это?
Yeah.
If we can loop it around the roof, we can make our own antenna.
You know how to do it?
Скопировать
- Что вы знаете о нем?
Он всегда замкнут.
Я никогда с ним не общалась.
What do you know about him?
Keeps himself to himself.
I've never had anything to do with him.
Скопировать
На остров приехал всего полгода назад.
Но, по-видимому, несколько замкнут.
Мало общается.
He only came out to the island about six months ago.
But by all accounts, he's a bit of a loner.
Doesn't really mix much.
Скопировать
Я не помню тебя на собраниях.
Я довольно-таки замкнут.
Мне потребовалось много времени чтобы открыться.
I don't remember you from meetings.
I pretty much keep to myself.
Took me a long time to open up.
Скопировать
Я тут...
Я лежу в замкнутом пространстве, надо мной громоздится куча железобетона, и, учитывая моё состояние,
Понимаешь, о чём я?
'Cause...
I'm in a confined space with a bunch of concrete on top of me, and given my present condition, that's not the best situation for me.
You know what I mean?
Скопировать
Но ты всегда придешь, куда нужно
Потому что сгоревший мост вывел тебя из замкнутого круга
Где ходил, пока не столкнулся с демонами
♪ but you'll always arrive ♪
♪ 'cause the bridge that burns took you out of the way ♪
♪ made you turn around until you faced the demons ♪
Скопировать
Спасибо.
Потому что сгоревший мост вывел тебя из замкнутого круга
Я просто думаю, что это очень хорошая возможность, понимаешь?
Thank you.
♪ 'Cause the bridge that burns took you out of the way ♪
I just think it's a really cool opportunity, you know?
Скопировать
- Сейчас, по крайней мере.
Мистер Бейтс человек замкнутый.
- Вы не против, если я с ним поговорю?
Not now. You do surprise me.
Mr Bates keeps himself to himself.
You won't mind if I talk to him?
Скопировать
Всем нужно выйти из своей зоны комфорта.
Замкнутость ведет к издевательствам, а вы знаете как я к ним отношусь.
У меня ноль терпения к ним.
Everyone needs to break out of their cliques.
Cliquishness leads to bullying, and you know how I feel about bullying.
I have zero tolerance.
Скопировать
Он жил довольно просто.
После смерти Коллин он стал замкнут в себе.
Да.
You know, he lived a pretty simple life.
After Colleen died, he'd pretty much been keeping to himself.
Yeah.
Скопировать
Я отправил вам свои рекомендации.
Сигнализация на всех коммуникациях, окнах, дверях, и замкнутая система видеонаблюдения.
Мобильное приложение в комплекте?
I just emailed you an appraisal.
Alarms at every entry point, windows, doors, and a full closed-circuit camera system.
And it comes with the app, right?
Скопировать
Спасибо, что вернули его.
Иногда наши дети устают от замкнутого пространства и решаются на путешествия.
[Смеется]
Thank you for bringing him back.
Sometimes our kids get cabin fever and decide to go exploring.
[Laughs]
Скопировать
Мне кажется, он нас бросит.
Кто хочет замкнуть цепь? Мы хотим замкнуть цепь!
Ааа! Спасибо.
I think he's gonna leave.
Man:
Oh, ok.
Скопировать
В самом деле?
Скрытный, ревнивый, замкнутый...
Это новый ты?
Really?
Secretive, jealous, unavailable...
That's just the new you, is it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов замкнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы замкнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение