Перевод "perpetually" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение perpetually (попэчуоли) :
pəpˈɛtʃuːəli

попэчуоли транскрипция – 30 результатов перевода

They must attack its French, English, South African manifestations and be just as ready to confront it throughout all of Africa
declare that for over a century the lives of two hundred million Africans have been held cheap denied, perpetually
We must not trust in the goodwill of the imperialists
Они должны атаковать его французские, английские и южноафриканские проявления и быть готовыми противостоять ему по всей Африке.
Мы, африканцы, заявляем, что более сотни лет ...жизни двухсот миллионов африканцев ценились невероятно дешево и им постоянно угрожала смерть.
Мы не должны доверять якобы благородным намерениям империалистов.
Скопировать
I was hoping there might be some nuts with the cocktails, but no.
Do you know what it's like to be perpetually hungry, Bertie?
- Courage.
Я искал орехи к коктейлю. Их нет.
Тебе знакомо чувство мучительного голода?
Крепись, Гасси.
Скопировать
We followed parallel paths.
The world in turmoil is hell, perpetually at war, never finished so as to stay youthful a time of men
And one day, those giant beings, who were all women, and souls, as they danced felt like creating not their works, but mine, and those beings collapsed.
Мы следуем параллельным маршрутам.
Мир находится в адском смятении, в постоянной войне, которая нескончаема, отчего человечество постоянно молодо, как и все воины, все герои.
И однажды, эти громадные существа, все будучи женщинами, и души, танцуя и чувствуя, что делают не свою, а мою работу, и эти существа потерпели крах.
Скопировать
It all comes from the English:
their climate is so dirty that they have to be perpetually washing themselves.
My father: never had a bath in his life;
Это всё пришло от англичан.
Их климат настолько гнусный, что они должны постоянно мыться.
Мой отец никогда в жизни не мылся.
Скопировать
"Three, seven, ace," soon drove out of Hermann's mind the thought of the dead Countess.
"Three, seven, ace," were perpetually running through his head and continually being repeated by his
If he saw a young girl, he would say:
Тройка, семёрка, туз - скоро заслонили в воображении Германца образ мёртвой старухи.
Тройка, ceмёрка, туз - не выходили из его головы и шевелились на его губах.
Увидев молодую девушку, он говорил:
Скопировать
Don't you trust nature?
In Baku, in Russia, there's still a temple to the god of fire, with flames rising perpetually from the
It's actually petroleum that's burning.
пoчему ты такая пессимистка?
Ты не дoвеpяешь пpиpoде? В Баку, в Рoссии, есть хpам Бoга oгня. В нём беспpеpывнo гopит oгoнь, pвущийся из недp земли.
На самoм деле этo гopит нефть.
Скопировать
a doomsday device.
Intelligence sources traced the site of the top-secret Russian project... to the perpetually fog-shrouded
What they were building or why it was located in a remote, desolate place... no one could say.
Устройство Судного Дня
Разведка определила, что место расположения сверхсекретного проекта - пустынная, укрытая туманом земля за арктическими вершинами островов Жохова.
Что они строили, и почему это должно было располагаться в такой отдаленной местности никто не мог сказать.
Скопировать
Well, I'm sure of something else.
We're getting awfully tired of you perpetually sticking your face into our affairs
You're always hanging around, soaking up all the drink in the house
- А я уверен в другом.
Мы устали от того, что ты постоянно суёшь свой нос в наши дела.
Ты всегда бродишь рядом и выпиваешь все наши напитки в доме.
Скопировать
The only place you can control a man is in bed.
If we perpetually gave men blow jobs, we could run the world.
At least our hands would be free to greet dignitaries and stuff.
- Контролировать мужчин можно только в постели.
Если бы мы могли делать минет нон-стоп, мы бы правили миром.
- Руки были бы свободны, чтобы приветствовать официальные делегации.
Скопировать
Skipper's pattern was clear to both of us.
He was a sweet guy who was perpetually attracted to women who were looking for jerks.
Later that night, on a date across town Miranda was repeating a pattern of her own.
Скипер постоянно наступал на грабли.
Его привлекали женщины, которых, в свою очередь привлекали придурки.
В этот же вечер, в другой части города Миранда шла по проторенной дорожке.
Скопировать
Damn, those are some odds.
couldn't seem to avoid each other's compulsively identical mannerisms... mannerisms attributable to their perpetually
Hmm.
Чёрт, есть некоторые различия.
Бетти Темплтон и Лулу Пфайффер... от разных матерей, но один отец, сердитый бродяга сейчас сидящий за подделку... случайно встретились 12 лет назад, но никак не могут избежать друг друга, с навязчиво идентичными манерами... манерами, связанными с их вечно злобным отцом.
Хм.
Скопировать
Fantasies have to be unrealistic. Because the moment, the second that you get what you seek, you don't, you can't want it anymore.
In order to continue to exist, desire must have its objects perpetually absent.
It's not the "it" that you want, it's the fantasy of "it."
Мечты должны быть нереальными... поскольку в момент... секунду... когда вы получаете то, к чему стремились... вы уже... вы больше не можете этого хотеть.
Для того чтобы желание не пропадало... объекты этого желания должны постоянно быть где-то там.
Это не "то", что мы хотим. Это мечта о "том".
Скопировать
It can only come from the central bank again.
Which means the central bank has to perpetually increase its money supply to temporarily cover the outstanding
For it is impossible for the government and thus the public, to ever come out of the self-generating debt.
Навсегда!
Потому что это уже не нужно. Когда мы поймём, что только технологии, разработанные изобретателями, освобождают людей и улучшают качество жизни, тогда мы осознаем, что самое главное сфокусироваться на разумном управлении ресурсами Земли.
Потому что, именно из этих природных ресурсов мы добываем материалы для продолжения нашего процветания.
Скопировать
It's time to wake up.
The people in power go out of their way to make sure you are perpetually mislead and manipulated.
The majorities perception of reality, especially in the political arena is not there own.
Пришло время для новой общественной системы, которая отражает наше современное понимание мира.
Денежная система - это продукт былых времён, когда недостаток был реальностью.
Теперь, в эпоху технологий, эта система больше не нужна обществу.
Скопировать
You the only person in the universe who never heard of the Heimlich maneuver?
give you a little feedback since you seem to be proceeding through life like a cat without whiskers perpetually
Your life and watching you live it is like a gag reel of ineffective bodily functions.
Ты что, единственный в мире, кто не знает приема Геймлиха?
Слушай, напомню тебе так как, похоже, ты тащишься по жизни, как кот без усов намертво застрявший за холодильником.
Наблюдать за твоей жизнью это как смотреть комедию о неустойчивых телесных функциях.
Скопировать
I was seeing... the night! Now, Hendrickje, Hendrickje,
Hendrickje, now, now, now, now that I'm perpetually nightwatching, don't you dare die on me!
Look at me.
Хендрикье, Хендрикье, Хендрикье, сейчас, сейчас, сейчас.
Я постоянно вижу ночь. Не смей умирать на мне. Посмотри на меня.
Посмотри на меня.
Скопировать
(laughs) he is prettier than me, but that wasn't the problem. and so what was it then?
the,uh,the whole perpetually stoned,brooding guy thing?
i actually enjoyed the quiet.
- Он был симпатичнее меня, но не в этом проблема.
- А что тогда? - Вся эта очищенная от плевел оболочка?
- Я на самом деле наслаждалась тишиной.
Скопировать
Poison the notebook fear the lust
Delusion of being deceived perpetually drooling
Judgement is "crime control" they driveled Who has the Rx for that?
Смертоносная тетрадь скрывает страх в земных страстях
Нескончаемый бред в обмане погряз
Суд с криминалом теперь заодно как разорвать порочный круг?
Скопировать
I was sorry to hear of cardinal orsini's election as pope.
You are perpetually sorry,more.
I wasn't simply being polite.
- Мне очень жаль, что папой выбрали кардинала Орсини.
- Мор, ты то и дело сочувствуешь.
- Я делаю это не только из вежливости.
Скопировать
Poison the notebook fear the lust
Delusion of being deceived perpetually drooling
Judgement is "crime control" they driveled Who has the Rx for that?
Смертоносная тетрадь скрывает страх в земных страстях
Нескончаемый бред в обмане погряз
Суд с криминалом теперь заодно как разорвать порочный круг?
Скопировать
Poison the notebook fear the lust
Delusion of being deceived perpetually drooling
Judgement is "crime control" they driveled Who has the Rx for that?
Смертоносная тетрадь скрывает страх в земных страстях
Нескончаемый бред в обмане погряз
Суд с криминалом теперь заодно как разорвать порочный круг?
Скопировать
So of course I asked what would happen after five years, if I get to that five years and they said "well, we'll see what's available at that time"
meaning I would perpetually be on a course of treatment.
Didn't sound good enough for me.
Естественно я спросила, что будет через пять лет, если я конечно доживу до этого.
И они ответили: "Ну, может быть появится что-то новое", что означало, что я постоянно буду находится в процессе лечения.
Мне это не понравилось.
Скопировать
Hey, baby, you looking to party?
Perpetually.
Except tonight I'm looking for a girl in particular.
Эй, малыш, хочешь повеселиться?
Вечно.
Но сегодня я ищу одну конкретную подружку.
Скопировать
You know Rhiannon.
She's perpetually angry. She curses like a Somali sailor.
Bi...
Рианон ты её знаешь.
Она всё время зла и ругается как сомалийский пират.
Да.
Скопировать
- Yeah, yeah, we know it's terrible.
Perpetually in fourth place behind the "Today show", "Good Morning America"
and that thing on CBS, whatever it's called.
- Да, мы знаем, шоу ужасное.
Вечное четвёртое место. Позади "Сегодня", "Доброе утро, Америка"
и как там называется программа на СВS.
Скопировать
Makes 'em more compliant.
And perpetually ill-tempered.
- Come on.
Так они покладистее.
И вечно в дурном настроении.
- Давай.
Скопировать
'Cause I gave you an A.
My brother, Lance, is perpetually recovering from the night before.
I'm sorry.
Я ведь ставлю тебе пятерку.
Мой брат, Лэнс, как обычно, приходил в себя после очередной вечеринки.
Извини.
Скопировать
I am beyond pain and humiliation.
I am the avenging angel of the perpetually humiliated.
I'll save you, Coral.
Я за пределами боли и унижения.
Я ангела мщения постоянно униженных.
Я спасу тебя, Корал.
Скопировать
Why would they risk everything?
Ladies and gentlemen, history has perpetually taught us that power corrupts and the threat of the exposure
Ladies and gentlemen, Joshua Floyd was murdered not necessarily because of anything he'd already said or done, but because of the fear of what he might do.
Зачем им рисковать всем?
Леди и джентльмены, история постоянно учила нас, что власть развращает, и угроза изобличения в коррупции наводит страх.
Леди и джентльмены, Джошуа Флойд был убит не обязательно из-за того, что он уже сказал или сделал, а из боязни того, что он мог бы сделать.
Скопировать
Of course we should.
The cow has perpetually tried sabotaging your life.
Time to sabotage hers.
Конечно должны.
Это корова вечно пытается испортить твою жизнь.
Время отомстить ей. Ты что творишь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов perpetually (попэчуоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы perpetually для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить попэчуоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение