Перевод "perpetually" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение perpetually (попэчуоли) :
pəpˈɛtʃuːəli

попэчуоли транскрипция – 30 результатов перевода

Next, it's time for nominations for student body president.
As of now, we have the perpetually upbeat black kid running unopposed.
Come on, yo, this is gonna be a great year for all of us!
Теперь время выбрать нового президента класса.
Пока что постоянно бодрый чёрный парень — наш единственный кандидат
Йоу, это будет отличный год для нас всех!
Скопировать
Not a proportional response.
All right, let's begin with an opening statement from the perpetually upbeat black kid.
Thanks for letting me go first.
Это ты уж перегнул палку.
Итак, давайте начнём со вступительного слова постоянно бодрого чёрного парня.
Спасибо, что дали выступить первым.
Скопировать
Kelly is superficial.
She's like a perpetually 13-year-old, mean girl.
Because you already gave me a necklace.
Келли - поверхностная.
Она словно вечно 13-летняя, грубая девочка.
Ведь ты уже подарил мне ожерелье.
Скопировать
BUT YOUR NUMBERS INDICATE
THAT THAT WOULD HAVE LEFT YOU PERPETUALLY DISSATISFIED. YOU...
YOU HIRED PEOPLE TO SABOTAGE ME?
Мы должны помочь ей отказаться от этого, а не тащить волоком к алтарю.
Ты вступаешься за ту, кто ясно просила нас помочь ей.
Она сказала вам, что хочет захотеть, потому что на самом деле не хочет.
Скопировать
Yes.
Whoever thought we should be perpetually connected to the Internet should be shot.
You were just actuated, weren't you?
Да.
Тех, кто думают, что мы должны постоянно быть на связи в Интернете, следует расстрелять.
Тебя сейчас вызвали, не так ли?
Скопировать
Are you?
Perpetually.
Jesus.
Да?
Пожизненно.
Ужас.
Скопировать
She'll be all right.
She is the perpetually single type.
Different guy every month.
С ней все будет хорошо.
Она по жизни одиночка.
Каждый месяц новый парень. Никаких привязанностей.
Скопировать
No problem.
Sorry, the fridge isn't perpetually stocked like mom's.
See, the way I roll is...
Без проблем.
Извини, мой холодильник не вечно набит, как мамин.
Видишь ли, мой девиз.
Скопировать
This is London.
We have clouds perpetually hovering over us.
Right, how about a drink to warm up?
Это Лондон.
Тучи постоянно парят над нами.
Так, как насчет того, что бы выпить чего-нибудь для согрева?
Скопировать
- Cold
I've never been to England but I'm told it rains perpetually and its people forever apologise.
I'm sorry to contradict His Majesty but that is a myth.
- Холодно.
Я никогда не бывал в Англии, но слышал, что там всё время идут дожди, а её жители вечно извиняются.
Мне жаль, что приходится противоречить Вашему Величеству, но это миф.
Скопировать
How modern life is such an unholy mix of voyeurism and exhibitionism.
People perpetually broadcasting their internal and external selves.
My diary is private.
Боже, эта современная жизнь это такая адская смесь вуаеризма и эксгибиционизма.
Люди постоянно выставляют себя внутренних и внешних напоказ.
Мой дневник - интимный.
Скопировать
Makes 'em more compliant.
And perpetually ill-tempered.
- Come on.
Так они покладистее.
И вечно в дурном настроении.
- Давай.
Скопировать
I guess with everything going on with his wife he's a little scattered.
Brilliant architect but perpetually disorganised.
If I didn't keep track of his stuff he'd ever get anything done.
Полагаю, со всем, что происходит с его женой, он немного рассеян.
Блестящий архитектор, но постоянно неорганизованный.
Если бы я не следила за его вещами, он бы что-нибудь да потерял.
Скопировать
You the only person in the universe who never heard of the Heimlich maneuver?
give you a little feedback since you seem to be proceeding through life like a cat without whiskers perpetually
Your life and watching you live it is like a gag reel of ineffective bodily functions.
Ты что, единственный в мире, кто не знает приема Геймлиха?
Слушай, напомню тебе так как, похоже, ты тащишься по жизни, как кот без усов намертво застрявший за холодильником.
Наблюдать за твоей жизнью это как смотреть комедию о неустойчивых телесных функциях.
Скопировать
Poison the notebook fear the lust
Delusion of being deceived perpetually drooling
Judgement is "crime control" they driveled Who has the Rx for that?
Смертоносная тетрадь скрывает страх в земных страстях
Нескончаемый бред в обмане погряз
Суд с криминалом теперь заодно как разорвать порочный круг?
Скопировать
The only place you can control a man is in bed.
If we perpetually gave men blow jobs, we could run the world.
At least our hands would be free to greet dignitaries and stuff.
- Контролировать мужчин можно только в постели.
Если бы мы могли делать минет нон-стоп, мы бы правили миром.
- Руки были бы свободны, чтобы приветствовать официальные делегации.
Скопировать
Well, I'm sure of something else.
We're getting awfully tired of you perpetually sticking your face into our affairs
You're always hanging around, soaking up all the drink in the house
- А я уверен в другом.
Мы устали от того, что ты постоянно суёшь свой нос в наши дела.
Ты всегда бродишь рядом и выпиваешь все наши напитки в доме.
Скопировать
Don't you trust nature?
In Baku, in Russia, there's still a temple to the god of fire, with flames rising perpetually from the
It's actually petroleum that's burning.
пoчему ты такая пессимистка?
Ты не дoвеpяешь пpиpoде? В Баку, в Рoссии, есть хpам Бoга oгня. В нём беспpеpывнo гopит oгoнь, pвущийся из недp земли.
На самoм деле этo гopит нефть.
Скопировать
We followed parallel paths.
The world in turmoil is hell, perpetually at war, never finished so as to stay youthful a time of men
And one day, those giant beings, who were all women, and souls, as they danced felt like creating not their works, but mine, and those beings collapsed.
Мы следуем параллельным маршрутам.
Мир находится в адском смятении, в постоянной войне, которая нескончаема, отчего человечество постоянно молодо, как и все воины, все герои.
И однажды, эти громадные существа, все будучи женщинами, и души, танцуя и чувствуя, что делают не свою, а мою работу, и эти существа потерпели крах.
Скопировать
a doomsday device.
Intelligence sources traced the site of the top-secret Russian project... to the perpetually fog-shrouded
What they were building or why it was located in a remote, desolate place... no one could say.
Устройство Судного Дня
Разведка определила, что место расположения сверхсекретного проекта - пустынная, укрытая туманом земля за арктическими вершинами островов Жохова.
Что они строили, и почему это должно было располагаться в такой отдаленной местности никто не мог сказать.
Скопировать
It all comes from the English:
their climate is so dirty that they have to be perpetually washing themselves.
My father: never had a bath in his life;
Это всё пришло от англичан.
Их климат настолько гнусный, что они должны постоянно мыться.
Мой отец никогда в жизни не мылся.
Скопировать
I was hoping there might be some nuts with the cocktails, but no.
Do you know what it's like to be perpetually hungry, Bertie?
- Courage.
Я искал орехи к коктейлю. Их нет.
Тебе знакомо чувство мучительного голода?
Крепись, Гасси.
Скопировать
Fantasies have to be unrealistic. Because the moment, the second that you get what you seek, you don't, you can't want it anymore.
In order to continue to exist, desire must have its objects perpetually absent.
It's not the "it" that you want, it's the fantasy of "it."
Мечты должны быть нереальными... поскольку в момент... секунду... когда вы получаете то, к чему стремились... вы уже... вы больше не можете этого хотеть.
Для того чтобы желание не пропадало... объекты этого желания должны постоянно быть где-то там.
Это не "то", что мы хотим. Это мечта о "том".
Скопировать
Skipper's pattern was clear to both of us.
He was a sweet guy who was perpetually attracted to women who were looking for jerks.
Later that night, on a date across town Miranda was repeating a pattern of her own.
Скипер постоянно наступал на грабли.
Его привлекали женщины, которых, в свою очередь привлекали придурки.
В этот же вечер, в другой части города Миранда шла по проторенной дорожке.
Скопировать
'Cause I gave you an A.
My brother, Lance, is perpetually recovering from the night before.
I'm sorry.
Я ведь ставлю тебе пятерку.
Мой брат, Лэнс, как обычно, приходил в себя после очередной вечеринки.
Извини.
Скопировать
"Three, seven, ace," soon drove out of Hermann's mind the thought of the dead Countess.
"Three, seven, ace," were perpetually running through his head and continually being repeated by his
If he saw a young girl, he would say:
Тройка, семёрка, туз - скоро заслонили в воображении Германца образ мёртвой старухи.
Тройка, ceмёрка, туз - не выходили из его головы и шевелились на его губах.
Увидев молодую девушку, он говорил:
Скопировать
They must attack its French, English, South African manifestations and be just as ready to confront it throughout all of Africa
declare that for over a century the lives of two hundred million Africans have been held cheap denied, perpetually
We must not trust in the goodwill of the imperialists
Они должны атаковать его французские, английские и южноафриканские проявления и быть готовыми противостоять ему по всей Африке.
Мы, африканцы, заявляем, что более сотни лет ...жизни двухсот миллионов африканцев ценились невероятно дешево и им постоянно угрожала смерть.
Мы не должны доверять якобы благородным намерениям империалистов.
Скопировать
Damn, those are some odds.
couldn't seem to avoid each other's compulsively identical mannerisms... mannerisms attributable to their perpetually
Hmm.
Чёрт, есть некоторые различия.
Бетти Темплтон и Лулу Пфайффер... от разных матерей, но один отец, сердитый бродяга сейчас сидящий за подделку... случайно встретились 12 лет назад, но никак не могут избежать друг друга, с навязчиво идентичными манерами... манерами, связанными с их вечно злобным отцом.
Хм.
Скопировать
Why would they risk everything?
Ladies and gentlemen, history has perpetually taught us that power corrupts and the threat of the exposure
Ladies and gentlemen, Joshua Floyd was murdered not necessarily because of anything he'd already said or done, but because of the fear of what he might do.
Зачем им рисковать всем?
Леди и джентльмены, история постоянно учила нас, что власть развращает, и угроза изобличения в коррупции наводит страх.
Леди и джентльмены, Джошуа Флойд был убит не обязательно из-за того, что он уже сказал или сделал, а из боязни того, что он мог бы сделать.
Скопировать
I am beyond pain and humiliation.
I am the avenging angel of the perpetually humiliated.
I'll save you, Coral.
Я за пределами боли и унижения.
Я ангела мщения постоянно униженных.
Я спасу тебя, Корал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов perpetually (попэчуоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы perpetually для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить попэчуоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение