Перевод "entrepreneurs" на русский
entrepreneurs
→
антрепренёр
Произношение entrepreneurs (онтрипронйуоз) :
ˌɒntɹɪpɹənjˈʊəz
онтрипронйуоз транскрипция – 30 результатов перевода
Maybe you could explain why a Lachlan Luthor... was arrested in 1961 for petty robbery in Smallville.
Not all entrepreneurs can have the luxury of being both successful and honest.
Why would you go to such lengths to hide our past?
Может быть ты можешь объяснить, почему Лаклан Лутер был арестован в 1961 году за ограбление в Смолвиле.
Не все предприниматели имеют роскошь быть одновременно успешными и честными.
Почему ты так долго скрывал наше прошлое?
Скопировать
Suddenly, on 29 October 1929 the New York Stock Market crashed
A real epidemic of suicides hits industrialists and entrepreneurs
The unprecedented devastating financial crisis sweeps across United States and the entire world.
Внезапно, 24 октября 1929 года рушится биржа Нью-Йорка.
Настоящая эпидемия суицида поражает работников промышленности; внезапно разоряются предприниматели.
Экономический кризис беспрецедентной жестокости захватывает Соединенные Штаты, а затем и весь мир.
Скопировать
Solange!
We're intermediaries for entrepreneurs. If toilets are unavailable...
They are not!
Соланж!
Мы занимаемся посредничеством между ними и предпринимателями, если труб нет...
- Они есть!
Скопировать
In 1910, people were holding comet parties, not so much to celebrate the end of the world as to make merry before it happened.
There were entrepreneurs who were hawking comet pills.
I think I'm gonna take one for later.
В 1910 году люди устраивали кометные вечеринки не для того, чтобы отпраздновать конец света, а чтобы успеть повеселиться, пока он не наступил.
Были и дельцы, которые распространяли "кометные пилюли".
Думаю, отложу одну из них на потом.
Скопировать
Mnh-mnh.
Pharmaceutical entrepreneurs, Donnie.
As long as every new customer is a vote against Marci flippin' Coates.
Нет.
Фармацевтическими представителями, Донни.
Главное, чтобы каждый новый клиент голосовал против грёбаной Марси Котс.
Скопировать
I installed some new software and I took my fee.
Where can I find these Slavic entrepreneurs?
I'll tell you exactly what I told the other bloke.
Я установил кое-какой новый софт и мне за это заплатили.
И где же нам найти этих русских предпринимателей?
Я рассказываю вам то же, что и рассказал другому парню.
Скопировать
But the setback in Japan couldn't stop the growth of world trade.
Europe's entrepreneurs created a powerful new way to make money - companies.
Their rivalry would only increase the competition for rare and exotic goods.
Но неудача в Японии не могла остановить рост мировой торговли.
Европейские купцы, нашли новый эффективный способ зарабатывать деньги - компании.
Их соперничество приведет к увеличению конкуренции среди редких и экзотических товаров.
Скопировать
Maiorais age.
Entrepreneurs are eternal.
I'd give you my shirt, but it is painted.
Кумиры стареют.
А менеджеры - вечны.
Отдал бы тебе майку, но она обычная.
Скопировать
That's what I'm talking about.
- I have nothing against... uh, modern... female entrepreneurs.
Oh, shit.
К этому я тебя и подводил.
- Я ничего не имею против э, современных... предпринимательниц.
Вот дерьмо.
Скопировать
It's a ruby wedding party, Dad, I don't know if they want classy.
No, this is the Young Entrepreneurs.
- Students? All this? - Hmm.
Это же рубиновая свадьба, пап. Не уверена, что им нужно что-то стильное.
Нет, это для Молодых Предпринимателем.
Для студентов?
Скопировать
- I'm sorry?
- Young Entrepreneurs Club.
- I'm sorry?
Простите?
Вы ведь клуб Молодых Предпринимателей7
Прошу прощения?
Скопировать
- I'm sorry?
- Young Entrepreneurs Club.
Oh, yes, um, it's, uh, it's a retro night!
Прошу прощения?
Клуб Молодых Предпринимателем.
Ах, ну да... у нас сегодня вечеринка в стиле ретро.
Скопировать
A private audience.
There I'll take the chance to tell His Holiness of these entrepreneurs and politicians who commended
They will finance everything.
Аудиенция частная.
Там я воспользуюсь этим, чтобы сказать Его Святейшеству о тех предпринимателях и политиках, которые поручили мне пригласить его в Мексику.
Они все профинансируют.
Скопировать
And we're back.
You know, every week we like to highlight local inventors and entrepreneurs in our Big Idea Spotlight
That's right, Mike.
Мы снова с вами.
Еженедельно мы встречаемся с частными изобретателями и предпринимателями в рубрике "Гениальная идея".
Верно, Майк.
Скопировать
Strol.
We are entrepreneurs from Seattle.
We opened the first blow-dart party pound-up in Tukwila, so, clearly, we know what we're doing.
Привет.
Мы предприниматели из Сиэтла.
Мы организовали первый чемпионат с разрывными дротиками в пределах Туквиллы, так что очевидно, что мы знаем что делаем.
Скопировать
What if we, um...
What if Nixon promotes black power... to mean "black businesses" and we find ways to support... black entrepreneurs
Push black enterprise... to win the 2O% of the votes, it could swing our way.
А что, если мы...
Что, если Никсон провозгласит, что "власть черных" означает "черное предпринимательство", станем поддерживать черных предпринимателей, а ответственность за десегрегацию переложим на суды?
Поддержим черный бизнес, и получим двадцать голосов на нашу сторону.
Скопировать
Aren't you more like artists?
- Entrepreneurs?
- Why don't we focus on
Не назвали бы вы себя скорее художниками?
- Предпринимателями?
- Почему бы нам не сосредоточиться на
Скопировать
Who's in charge here?
We are a group of entrepreneurs, but it was my idea.
You are in very big trouble, young lady.
Кто тут главный?
Мы группа предпринимателей, но сама идея моя.
У вас большие неприятности, юная леди.
Скопировать
Not only do I appreciate your plight, it may surprise you, Mr. Porter, but we have a considerable amount in common.
We're both entrepreneurs, both in complicated relationships.
We took over our father's businesses, and we inherited their sins.
Я ценю не только ваше положение, вас может удивить, мистер Портер, но у нас есть много общего.
Мы оба бизнесмены, оба в тяжёлой ситуации.
Мы продолжаем дела наших отцов, и мы унаследовали их грехи.
Скопировать
To have a life.
Entrepreneurs don't have a life.
They work 24/7.
Иметь жизнь.
Предприниматели не имеют жизни.
Они работают 24 часа 7 дней в неделю.
Скопировать
It just doesn't make any sense.
Chandler's a Boy Scout, president of the high school student council, chairman of the Young Entrepreneurs
He also did a term in the county legislature before becoming the youngest assemblyman in all of New York's 150 districts.
Просто бред какой-то.
Чандлер - пай-мальчик, президент студенческого совета в старшей школе, председатель Общества молодых предпринимателей в Принстоне.
Работал в окружном законодательном собрании, стал самым молодым членом городского совета из всех 150 членов ассамблеи Нью-Йорка.
Скопировать
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Мечты о мире, путем создания места... где люди и инопланетяне могли бы свободно представлять свои интересы.
Он должен был стать вторым домом для дипломатов, бизнесменов, путешественников и скитальцев.
Люди и инопланетяне внутри двух с половиной миллионов тонн... вращающегося в ночи металла.
Скопировать
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли решать свои разногласия мирным путём.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
Люди и инопланетяне, внутри 2500000 тонн вращающегося металла, в полном одиночестве в ночи.
Скопировать
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли решать свои разногласия мирным путём.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
Люди и инопланетяне, внутри 2500000 тонн вращающегося металла, в полном одиночестве в ночи.
Скопировать
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли бы решать свои разногласия мирным путём.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
Люди и инопланетяне, внутри 2500000 тонн вращающегося металла, в полном одиночестве в ночи.
Скопировать
Its goal to prevent another warby creating a place... where humans and alienscould work out their differences.
It's a port of call, home away from home... for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons... of spinning metal, all alone in the night.
... Мечты о мире, путем создания места где люди и инопланетяне могли бы свободно представлять свои интересы.
Он должен был стать вторым домом для дипломатов, бизнесменов, путешественников и скитальцев.
Люди и инопланетяне внутри двух с половиной миллионов тонн... вращающегося в ночи металла.
Скопировать
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Его цель - создание центра где различные цивилизации смогут решать спорные вопросы мирным путем.
Станция стала местом встречи и домом для дипломатов, авантюристов, дельцов и путешественников.
Тысячи людей и инопланетян на двух с половиной миллионах тонн вращающегося металла, среди бездны космоса.
Скопировать
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Его цель - предотвращать войны, создавая место где люди и инопланетяне могли решать свои разногласия мирным путём.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
Люди и инопланетяне, внутри 2500000 тонн вращающегося металла, в полном одиночестве в ночи.
Скопировать
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Его цель - предотвратить новую войну, создав место где люди и инопланетяне могли бы разрешить свои противоречия.
Это место сбора, вдали от всех родных планет для дипломатов, дельцов, предпринимателей и путешественников.
Люди и инопланетяне, запертые в 2,500,000 тонн вращающегося металла, одинокие в ночи.
Скопировать
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Его цель: Предотвратить другие войны путем создания места где люди и инопланетяне могли бы стереть существующие между ними различия.
Это место встречи, дом вдали от дома для дипломатов, активных людей, бродяг и дельцов.
Люди и инопланетяне, внутри 2,500,000 тонной металлической конструкции, одни в ночи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов entrepreneurs (онтрипронйуоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы entrepreneurs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онтрипронйуоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение