Перевод "соответствовать" на английский

Русский
English
0 / 30
соответствоватьconform correspond
Произношение соответствовать

соответствовать – 30 результатов перевода

почему я крашусь?
Соответствовать представленным изображениям в мужских журналах?
Да... это- - Очень верно подмечено.
You know why I wear makeup?
Acquiescence to images presented in a male-dominated media?
Yes my little feminist boyfriend, that's-- That's very correct.
Скопировать
Но как вы знаете, у нас очень напряжённая программа.
Полагаю, вам нужно серьёзно подумать, сможете ли вы соответствовать требованиям.
Привет.
BUT AS YOU KNOW,
A VERY STRENUOUS PROGRAMME. I THINK YOU NEED TO SERIOUSLY CONSIDER
]
Скопировать
Это всего лишь бейсболка.
С крутящимся козырьком, чтобы всегда можно соответствовать.
Ага.
It's a hat.
With a fully rotational brim, so you can always represent.
Yeah.
Скопировать
Ага.
Соответствовать твоей тупости.
Можно и так.
Yeah.
Represent your massive stupidity.
That's one opinion.
Скопировать
И в самый разгар приступа злобы он понял её причину.
Дело было не в том, что его несправедливо обвинили, а в том, что эти обвинения соответствовали действительности
Ярость вызвало у него весьма неприятное ощущение того, что его разоблачили.
"And in the midst of it all, he discovered why."
"It was not because of he'd been wrongly accused," but because the charges were true!
His anger consisted of a most unpleasant feeling of being found out!
Скопировать
Просто хотел объяснить...
Номер удовлетворит вас своими удобствами... но вряд ли будет соответствовать вашим убеждениям.
- Это королевские апартаменты.
I just wanted to explain.
The apartment may suit your convenience... but I doubt whether it will fit your convictions.
- It's the Royal Suite.
Скопировать
Наш конвой состоит из 73 судов, не считая судов военно-морского эскорта,
Для того чтобы сохранить свою позицию, вы должны соответствовать номеру и равняться на суда вокруг вас
Возьмем случайный номер.
Our convoy is made up of 73 vessels, not including the naval escort.
In order to maintain your position, you have only to match your number with those of the ships around you.
Let's take a number at random.
Скопировать
Моё первое шоу будет в субботу.
У меня в голове есть образ, каким комик должен быть, и я всегда пытаюсь соответствовать ему, но никогда
Это так волнительно.
We're gonna do the first show on a Saturday.
I have this image in my mind of what a comedian is supposed to be that I'm always trying to live up to and that I always fall short of.
This is so exciting .
Скопировать
Отвечаю: "Нет, нет".
Надо ж соответствовать роли.
Говорю: "Нет-нет, но говорят, фильм просто отвратный".
I said, "We're protesting this movie."
She said, "Okay.
Have you seen it?" And I said, "No, no." You know, because I wanted to be in character.
Скопировать
Однако это не оправдывает его поступка.
И мне непросто было подыскать такое наказание, которое бы соответствовало этому прискорбному преступлению
Суд возобновится через десять минут.
IT DOES NOT EXCUSE HIS ACTIONS.
AND SO I HAVE STRUGGLED TO FIND THE APPROPRIATE SENTENCE TO IMPOSE FOR THIS UNFORTUNATE CRIME.
COURT WILL RECESS FOR 10 MINUTES.
Скопировать
Я не тебе.
Я только хочу сказать, что привыкла к определенному образу жизни и если бы ты просто соответствовал своему
Я вообще не понимаю почему ты говоришь с парнем, у которого 950.
Not you.
All I'm saying is that I've become accustomed to a certain lifestyle... and if you would just live up to your potential-
I don't know why you're talking to 950 guy over there.
Скопировать
Экстраполировать наиболее вероятное строение такого существа.
Чтобы соответствовать требованиям, существо не должно иметь обычной формы.
Скорее всего, это масса энергии.
Computer, extrapolate most likely composition of such entity.
Working. To meet with specified requirements, entity would exist without form in conventional sense.
Most probable, mass of energy.
Скопировать
Вы могли бы спросить Профессора Ву, видел ли он того, кто говорил с ним?
Все случаи были в основном идентичными... они все точно соответствовали версии Джека.
Кроме него, никто из них не испытал никакого физического изменения в результате похищения.
Could you ask Professor Wu if he actually saw who was speaking to him?
All the accounts were basically identical...they all matched Jack's version of events exactly.
Except none of them experienced any kind of physical changes as a result of the abduction.
Скопировать
О. Форма, да.
Теперь и сам я должен буду ей соответствовать.
Конечно, будете.
The uniform, yes.
Now I just have to live up to it.
Of course you will.
Скопировать
их брак не был консуммирован, и она уже была помолвлена с Фрэнсисом, герцогом Лотарингским.
Это соответствовало тогдашним законам, и все стороны признали, что юридически брак не был заключен.
Остаётся 5 жен.
It was never consummated, and she was already betrothed to Francis, duke of Lorraine.
This was correct in law at the time and all parties agreed that no legal marriage had ever taken place.
That leaves five wives.
Скопировать
А пока нас не будет, эта комната будет полностью перестроена.
И тогда, я думаю, комната будет полностью мне соответствовать.
Почему?
While we're away, this room will be done over completely.
And then I think the room will suit mejust perfectly.
Why?
Скопировать
Посчитайте свои удачи и прекратите жаловаться, вы, оба.
Благодарите звезды, что у него хватает ума соответствовать своему возрасту.
- Джем, он довольно старый.
You count your blessings and stop complaining, both of you.
Thank your stars he has the sense to act his age.
Jem, he is pretty old.
Скопировать
Переодевайтесь скорее, я умираю от голода.
Надеюсь, мой костюм будет соответствовать вашей еде.
Что вам нужно?
- Hurry up and change. I'm starved.
- Let me know what you want to eat... so I can pick out a suit that matches.
What do you want?
Скопировать
И если да, то сколько именно?
некоторые, и начинал простым рабочим на заводе, но могу с уверенностью сказать, что размер ссуды будет соответствовать
Она действительно использовала слово "ссуда"?
- And if so, what are the exact figures?
Well, doctor... Now, maybe I haven't been to university like some people... True, I began as a humble factory worker, but I can confidently say, the size of the loan will be adjusted to our needs.
- Loan? Did she actually use the word 'loan'?
Скопировать
Смотрите, Доктор всегда носил это.
Так что, если Вы - он, то все должно соответствовать, не так ли?
Так устраивает.
Now look, the Doctor always wore this.
So if you're him, it should fit now, shouldn't it?
There - that settles it.
Скопировать
Так что я кладу вам шиллинг - и не торгуйтесь.
Пикеринг, если сравнить процентное отношение шиллинга к дневному заработку этой девушки, то он будет соответствовать
Таких денег мне еще никто не предлагал.
I won't give more than a shillin'. Take it or leave it.
Do you know, Pickering, if you think of a shilling not as a simple shilling, but as a percentage of this girl's income it works out as fully equivalent of 60 or 70 pounds from a millionaire.
By George, it's enormous. It's the biggest offer I ever had.
Скопировать
Какой у него идентификационный номер?
Номера заявок подаются из штаб-квартиры, они должны соответствовать выданным - шансов нет Вики!
К какой единице вы относитесь?
(Whirrs.) What is its reference number?
Withdrawal requisition numbers are fed in from headquarters it has to tally with the number given - there's no chance Vicki!
COMPUTER VOICE: Which unit are you attached to?
Скопировать
Банким написал пьесу в те дни, когда молодежь не поднимала голоса в присутствии отцов.
Может быть, но твой стиль речи должен соответствовать моему.
Ты не можешь игнорировать голосовые модуляции.
Bankim wrote that in those days, young men didn't raise their voices in front of their fathers.
Maybe. But your way of speaking must go with mine.
You cannot ignore voice modulations.
Скопировать
Кажется, ты перебарщиваешь с подготовкой.
Или стараешься соответствовать его спортивной машине.
Машина Кристофера не светло-голубого цвета!
You'll look like you're trying too hard.
Or like you're trying to match his sports car.
Christopher's sports car isn't ice blue!
Скопировать
Я тебе жизнь подарил, а ты бьешь ниже пояса!
- Удар соответствовал правилам.
- Заткнись!
I let you live but you hit below the belt!
- The punch was within the rules.
- Shut up!
Скопировать
Если он будет у меня достаточно долго, я заставлю его бояться.
Американцы никогда не были милитаристской нацией, и должен быть способ сделать их более крепкими, чтобы соответствовать
Мой способ - заставить их больше бояться меня, чем врага.
If I have him long enough, I'll make him afraid.
Americans have never been militaristic, and some way has to be found... to make them tough enough to match the enemy soldiers... to whom battle comes more naturally.
The way I do it is to make him more afraid of me than he is of the enemy.
Скопировать
Параграф 1-ый, статьи 225-ой предполагает преднамеренное убийство, совершенное с корыстной целью.
Я спрашиваю... может ли преступление моего клиента соответствовать параграфу 1-ому, статьи 225-ой?
Нет, тысячу раз нет!
Article 225, paragraph 1, speaks of a premeditated act, An act for a financial gain.
I ask you ... In the case of my client, paragraph 1 Can they be applied?
No, a thousand times no!
Скопировать
Что если из-за какого-то странного феномена его тело просто растаяло?
Это соответствовало бы данным с места происшествия?
Растаяло?
What if, by some bizarre phenomenon, his physical form just melted away?
Would that fit your crime scene?
Melted?
Скопировать
Звездному Флоту не нужны офицеры, которые будут слепо следовать приказам, не анализируя ситуацию.
Ваши действия соответствовали обстоятельствам и я отмечу это в вашем личном деле.
Мистер Дейта... Отличная работа.
Starfleet doesn't want officers who will blindly follow orders without analyzing the situation.
Your actions were appropriate for the circumstances and I have noted that in your record.
Mr. Data... nicely done.
Скопировать
Я сказала, что она может поговорить со своей подругой, Энжел... она снялась в куче фильмов.
М-с Блейн, вам вообще приходило в голову что съёмки в главной роли в порнофильме могут не соответствовать
Присцилла была уже взрослая.
I told her she should talk to her friend, Angel... she had made a lot of films.
Mrs. Blaine, did it never occur to you that starring in a pornographic film might not be in your daughter's best interest?
Priscilla was an adult.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов соответствовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соответствовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение