Перевод "respected" на русский
Произношение respected (риспэктид) :
ɹɪspˈɛktɪd
риспэктид транскрипция – 30 результатов перевода
I never loved him.
Served and respected, yes.
But I never loved him.
Я его не любила.
Слушалась, уважала - да.
Но не любила.
Скопировать
I can talk and discuss with you but I cannot ever understand you!
I'd better have married Armando, at least he respected me, get the picture?
And stop saying you esteem me!
Я могу говорить с тобой, сколько угодно, но никогда тебя не пойму!
Лучше бы я вышла за Армандо, он хотя бы уважал меня!
И не смей говорить, что ценишь меня!
Скопировать
Shave one, only one, of two of your mustaches.
Respected audience, thank you for coming to see our great attraction.
When I open the curtain, you'll see, sitting on the chairs, Yolande and Peter who love each other very much.
Сбрей ты хоть один свой ус...
Уважаемая публика, мы вас благодарим за то, что пришли посмотреть на наше грандиозное представление.
После того, как вновь распахну шторы, увидите на стульях Йоланду и Питера, которые очень любят друг дружку.
Скопировать
When I open the curtain, you'll see, sitting on the chairs, Yolande and Peter who love each other very much.
Respected audience, Yolande and Peter are sitting on this chairs.
I know that you don't know which one is male and which one is female.
После того, как вновь распахну шторы, увидите на стульях Йоланду и Питера, которые очень любят друг дружку.
Уважаемая публика, на этих стульях сидят Йоланда и Питер. Я знаю, что вы не знаете, кто здесь мужчина, а кто женщина.
Есть даже такие, кто сомневается, что Йоланда женского пола.
Скопировать
There might be even some of you who suspects that Yolande is not a female.
Come on Yolande, show your brests to the respected audience.
That's it Yolande.
Давай, Йоланда, покажи уважаемой публике сиську.
Молодец, Йоланда.
Браво, Йоланда!
Скопировать
That's it Yolande.
It is over respected audience.
What are you waiting for?
Браво, Йоланда!
Всё, уважаемая публика. Расходитесь, представление окончено.
За пятёрочку хватит. И другие должны войти.
Скопировать
Pour him a beer and give him all he wants to eat.
Artists should be respected.
Life is hard for them!
Налей ему пива и накорми досыта.
Артистов надо уважать.
Какая у них жизнь!
Скопировать
We can't resist temptations
She should have respected us, in this case
Plus, I was drunk last night
Понятно, что мы пытались...
Это она должна была сдерживаться в этом случае!
Позавчера вечером я был пьян.
Скопировать
When we demonstrated our superior weapons, they should have fled.
You mean they should've respected us?
- Of course.
После того, как мы показали им более совершенное оружие, они должны были убежать.
То есть должны были зауважать нашу силу?
- Разумеется.
Скопировать
Girls from the north get more respect.
Everyone respected and admired her.
But I know why that is with you northerners.
Девушек с севера уважают больше.
Ее все уважали, все восхищались ею.
Но я знаю, почему вас, северян, так уважают.
Скопировать
Would you come this way, please? Through here.
Bernard of Quintavalle... how can you, one of the wealthiest and most respected men of Assisi...
- support this folly?
Не могли бы вы пройти здесь?
Бернард из Квинтаваллей! Как можете вы, один из самых богатых и уважаемых людей города Ассизи...
- ...поддерживать это безумие!
Скопировать
Now it's time for you to make a move, Don Fefè.
Your family was well respected.
The entire town is waiting. Couldn't you...
Но теперь пора действовать, дон Фефе.
Ваша семья всегда была уважаемой.
Весь город ждёт, и вы не можете...
Скопировать
My sister Agnese, unmarried and still dependent, officially compromised...
i.e., engaged... to Rosario Mulè, of the respected firm Mulè and Sons, a funeral parlor.
And this is Don Calogero, intruder in the Cefalù Palace, husband of Aunt Fifidda, my father's sister.
Моя сестра Аньеза, незамужняя, сидит на шее у родителей.
Но уже официально помолвлена с Росарио Мули из похоронного бюро "Мули и сыновья".
А вот дон Колоджеро, отхвативший полдворца Чифалу,.. ...муж моей тётки Фифиды, сестры матери.
Скопировать
Don't get any ideas.
Rosario has always respected me. I swear!
Well, I'll be going.
Не думай ничего плохого.
Росарио всегда уважителен со мной, клянусь тебе.
Я... Я не хочу вас задерживать.
Скопировать
Honor, my friends. What is honor?
dictionary of the Italian language: "The moral and civic attributes that render a man respectable and respected
Or shall we throw that out like some worn-out, useless thing? Letters!
Так вот, господа, честь, что же такое честь?
Согласны ли мы с Томази, который в своём монументальном словаре итальянского языка определил честь, как комплекс моральных и гражданских качеств, несущих уважение к человеку в обществе?
Или мы готовы выбросить честь на свалку истории вместе с другим старьём?
Скопировать
Or he goes to sit!
Rights must be respected!
not lead!
Гражданка, или Вы встанете, или он сядет.
Закон надо соблюдать!
- Вывожу мебель. - Нет, не вывозите.
Скопировать
Afterwards, let's do the accounts.
This should have been done as confrontation, but no procedural rules were respected.
- Get back inside.
Еще сочтемся.
Надо полагать, устроена очная ставка, тогда как же процессуальные нормы?
- Зайди обратно.
Скопировать
Oliver Cromwell ruled the nation as lord protector for five years.
In that short time, he raised England to be a great power, feared and respected throughout the world.
Under his hand were laid the foundations of a truly democratic nation.
Оливер Кромвель, лорд-генерал, правил страной ещё пять лет.
Он сделал Англию всемогущей, ...вызывающей почет и уважение во всем мире.
Он заложил настоящие основы ...демократического общества.
Скопировать
He loved me like a father and I love him like a son.
as governor and master of this island their rivers and seas promise you that all your rights will be respected
That's all.
Он любил меня, как отца, и я люблю его, как сына.
Я, Робинзон Крузо, как хозяин этого острова, обещаю что все ваши права будут соблюдаться.
Вот и все.
Скопировать
Bree, why don't you wait outside?
I always respected Bree.
I'd like to make something clear.
Простите. Бри, ты не можешь подождать на улице?
Я всегда уважал Бри.
Я должен кое-что прояснить.
Скопировать
Martin... I'd good memories of Martin. I'd a wife... who didn't love me but at least seemed too good for me.
I'd two partners I liked and respected.
There was a girl I could idealize.
У меня была жена... которая меня не любила, но, всё-таки, хорошо ко мне относилась.
И у меня... - Роберт, пожалуйста, не надо!
Мы всё это знаем.
Скопировать
My dear brother, although this letter will not reach you until your return... I unhappily write to inform you that your wife passed away this morning.
Needless to say, I have respected your wishes... and have not informed Penelope.
Is something wrong, Father?
Мой дорогой брат, скорее всего это письмо придёт ещё до твоего возвращения, но я все равно обязан сообщить тебе, что твоя жена скончалась сегодня утром.
Излишне говорить, как я уважаю твои пожелания, и поэтому, ничего об этом не сказал Пенелопе.
Отец, что-нибудь случилось?
Скопировать
He was always so timid
Here he was respected!
What can he do alone?
Он всегда был таким робким.
Здесь его все уважали!
Что он сможет делать в одиночку?
Скопировать
I had a vision then.
Prosperous, God-fearing, good laws, strong, respected throughout the world.
That was the England I dreamed of.
Я предвижу будущее.
Великая нация, процветающая, почитающая Господа и мудрые законы, сильная, признанная всем миром.
Вот о какой Англии я мечтаю.
Скопировать
It is not fitting that a future king of England should make his devotions in a Catholic chapel.
Your private beliefs are respected.
But this is a Protestant country and as head of both church and state, it is my God-given duty to see that it so remains.
Недостойно будущему королю молиться в католической часовне.
У каждого своя вера, но эта протестантская страна.
...Как глава государства и церкви, я должен следить за тем, чтоб так оставалось.
Скопировать
You made a fool of me.
I loved you and respected you more than a Frenchman would have done.
And finally your anger and your hatred.
Сделал из меня дурочку.
я никогда не поступал так с тобой. чем может полюбить любой француз. где прячутся террористы... чтобы искоренить их полностью уничтожить. а потом и в твоей любви.
И в конечном итоге в твоем гневе и в твоей ненависти.
Скопировать
All I know is Dr. Roscio, my poor cousin, didn't have any enemies, understand?
He was a highly respected doctor, I would even say loved...
Perhaps he was killed by mistake... because he saw something.
Я лишь знаю, что у доктора Рошо, моего бедного брата, не было врагов.
Его все уважали, я бы даже сказал, любили...
Наверное его убили по ошибке... Или увидел лишнего.
Скопировать
Remember rabbit hunting?
I've always greatly respected animals.
-Hello, Don Julián.
Помнишь охоту на кроликов?
Я всегда относился к животным с большим уважением.
-Здравствуйте, дон Хулиан.
Скопировать
- The only thing I can say is it only fired.
- You know, she was secretary of one of the most respected and ...
- ... Knowledgeable professors pharmaceutical center.
- ≈динственное, что € могу сказать, пока еЄ только уволили.
- ¬ы же знаете, она была секретаршей одного из самых уважаемых иЕ
- Е осведомленных профессоров фармацевтического центра.
Скопировать
But I haven't got anywhere to go.
You were a respected scientist, once.
Grossly underpaid.
Но...мне некуда идти.
Однажды вы были уважаемым ученым!
Очень низкооплачиваемым!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов respected (риспэктид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы respected для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риспэктид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
