Перевод "respected" на русский
Произношение respected (риспэктид) :
ɹɪspˈɛktɪd
риспэктид транскрипция – 30 результатов перевода
Surely you aren't taking it seriously.
You're well-respected here.
This isn't Russia.
Ты конечно не принимаешь это всерьез.
Тебя тут уважают.
Это не Россия.
Скопировать
Come here!
My mother is from the City of York, an old and respected family.
My father was a very learned man, and gave me a good education.
Подойди.
Моя мать родом из города Йорка, старинной и уважаемой семьи.
Мой отец был очень образованным человеком и дал мне хорошее образование. Я посещал местную школу и обучался на дому.
Скопировать
I lost
poker must be respected!
can I?
А вы на чем остановилсь?
Покер надо уважать!
А я могу поиграть?
Скопировать
It is if you're the one who knocked her up.
One of the most respected jurists in the state.
Which doesn't mean squat to me if he raped an 11-year-old girl.
- Если только не сам же его и сделал. - Судья Торнбург?
- Один из самых уважаемых юристов в штате.
- Это меня не остановит, если он изнасиловал одиннадцатилетнюю девочку. - Судья Торнбург.
Скопировать
"Perhaps in a men's magazine," you said. A prestigious men's magazine.
The most widely circulated and highly respected men's magazine.
-Know? -Yes, you did.
престижном мужском журнале.
Какой у нас самый популярный и уважаемый мужской журнал?
говорила.
Скопировать
Listen, we need to have a serious talk. Yes, a serious talk.
I've always respected you and never dared to talk to you this way.
But your behavior, your last act...
Но в то же время, коль скоро мы заговорили об этом всем...
Но коль скоро мы заговорили обо всем об этом... Послушайте! Мне нужно поговорить с вами серьезно.
Да, серьезно.
Скопировать
Nevertheless, Commander, we must proceed.
They are sending their most respected team of representatives.
No doubt the leader of this group will be a brilliant and savvy negotiator.
"ем не менее, омандующий, мы должны двигатьс€ в этом направлении.
ќни посылают команду своих наиболее уважаемых представителей.
Ѕез сомнени€ лидер этой группы будет выдающимс€ и здравомысл€щим посредником.
Скопировать
Squire Pengallan?
Your respected justice of the peace brought here by your pal Mr Trehearne.
Who forgot to tell you he's a law officer.
Сквайр Пангеллан?
Да, Гарри, это мировой судья.
Его привёл сюда твой мистер Тракерн забывший сообщить, что он из полиции.
Скопировать
And even if you.
You're a scribe... you're loved and respected by every cossack.
- What for?
А хотя бы и Вас.
Вы писарь... Вас все казаки любят и уважают.
- За что бы это?
Скопировать
You see, my dear, word has gone around.
As leader of all illegal activities in Casablanca, I am influential and respected.
But it would not be worth my life to do anything for Monsieur Laszlo.
Понимаешь, дорогая, слух уже разошелся!
Как глава всей нелегальной деятельности, я влиятельный и уважаемый человек.
Но делать что-то для Ласло, это не стоит моей жизни.
Скопировать
Life became difficult with his involvement in political activism.
Times have changed, now he is respected for his past.
Strange, isn't it?
Жизнь стала сложнее, после того как он вовлёкся в политическую активность.
Времена переменились, теперь его уважают за его прошлое.
Странно, да?
Скопировать
From one hit to the next, Li'l Dice grew up.
At 18, he was the most respected hood in the City of God.
You're of age now, watch out!
Вот так, от одного выстрела к другому, Мизинец вырос.
В 18 лет он уже был самым уважаемым бандитом в Городе Бога.
Теперь ты взрослый. Будь осторожен.
Скопировать
Kill...
Be respected.
-I'm Thiago, a friend of Benny's.
Я хочу убивать, воровать.
Быть уважаемым.
Как твое имя? Я Тиаго, друг Бене.
Скопировать
It was even scientifically undeniable.
I believe... as do many respected scientists... that life came to Earth millions of years ago... from
So, what you're saying is, life... human life... is extraterrestrial... by definition.
Это было даже научно неопровержимо.
Я считаю... как и многие уважаемые ученые... что жизнь появилась на Земле миллионы лет назад... из метеорита или его осколка с Марса.
То есть, вы хотите сказать, что жизнь... человеческая жизнь... внеземного происхождения... изначально. Протестую.
Скопировать
JEREMY: How'd they find out?
Well, the point I'm trying to make here is that this man today is a prominent and respected psychiatrist
And, you see, his afflictions served to make him stronger, more empathic, and extremely hygienic.
ј как они узнали?
я лишь пытаюсь донести, что сегодн€ этот человек €вл€етс€ выдающимс€ и уважаемым психиатром.
", видишь ли, болезни только сделали его более сильным чутким и неверо€тным поборником гигиены.
Скопировать
I'll make this simple.
SWAT is the most honored, most respected and most professional police division in the world.
Go, go, go!
Я буду говорить просто.
Спецназ полиции Лос-Анджелеса - наипочетнейшее, самое уважаемое и наипрофессиональнейшее подразделение полиции в мире.
Пошел, пошел, пошел!
Скопировать
Why shouldn't she be?
Sal Maggio was a respected member of the community.
Well, feared and respected.
"Но тут она запала.
Ещё бы! Сэл Маджио пользовался большим уважением"
"Его все боялись и уважали."
Скопировать
That's right.
Ladies, gentlemen and respected citizens.
I am pleased you came out here today to celebrate... a very special event.
Итак.
Что у вас есть сказать? Такого больше не сделаем.
Такого больше не сделаем. - Такого больше не сделаем.
Скопировать
The widow Ching's fame was equal to the fiercest pirates' who sailed the Three Seas of China,
Chen-ChiLing and bloody Chin-Yih, and the most respected ofthem all, Prince Koxinga.
Off the bowsprit !
Вдова Чинг ничуть не уступала самым дерзким пиратам,.. ...бороздившим воды трёх морей Китая:
Чен-Чилину,.. ...кровожадному Чин-Иню и самому лучшему из них - благоверному Коцинге.
Ветер по форштевню! Отойти от бушприта!
Скопировать
She said open the fuckin ' door!
When I was a kid, we respected our parents, we didn 't fuckin ' eat 'em!
Sir!
Вы, что, совсем тупые? Она сказала открыть долбанную дверь!
Когда я был маленьким, мы уважали своих родителей, а не ели их!
Сэр!
Скопировать
- It's all a con. - Watch what you say.
Where I come from, a bruja is respected.
She can help you with your woman problem.
- Чушь все это!
- Думай, что говоришь!
Там, откуда я родом, колдуний уважают. Может, она избавит тебя от твоей проблемы?
Скопировать
His land borders on this castle.
He's a respected man here. He's a judge! And it's to him that you would yield?
You'd let his base feet tread on your ancestors blood?
Замер я, от злобы холодея!
По росту, по усам я угадал злодея.
Он Стольника убил, ружьё ещё дымилось. Хотел я отомстить немедля, Ваша милость!
Скопировать
In Dobrzyn there were many wise old men... who knew tin, practiced law, and were rich.
But of them all old Maciek, though poor, was the most respected.
As a swordsman, famous for his ,switch", and as a wise counselor.
Бретёром не был я, а всё-таки не скрою, что приходилось мне и фехтовать порою.
В последний сеймик я двух братьев на дуэли изрядно потрепал.
Едва лишь уцелели! Но дело прошлое.
Скопировать
He got people to join. Now he can go
About 20 of us who are respected were taken there
The comrade there told us, "Well, folks...
Он заставил людей вступить, а теперь он может уйти.
Туда отвезли около двадцати из нас, самых авторитетных.
Местный товарищ нам сказал там:
Скопировать
When I open the curtain, you'll see, sitting on the chairs, Yolande and Peter who love each other very much.
Respected audience, Yolande and Peter are sitting on this chairs.
I know that you don't know which one is male and which one is female.
После того, как вновь распахну шторы, увидите на стульях Йоланду и Питера, которые очень любят друг дружку.
Уважаемая публика, на этих стульях сидят Йоланда и Питер. Я знаю, что вы не знаете, кто здесь мужчина, а кто женщина.
Есть даже такие, кто сомневается, что Йоланда женского пола.
Скопировать
We haven't only started now.
You've respected the law from your early childhood?
- That's it.
- Не только сейчас.
Ты уважал закон, когда был ребёнком?
- Конечно.
Скопировать
Sal Maggio was a respected member of the community.
Well, feared and respected.
Well, feared.
Ещё бы! Сэл Маджио пользовался большим уважением"
"Его все боялись и уважали."
"В основном боялись."
Скопировать
I love my home and Jaller loved it too.
Above all, Jaller respected his duty.
Let us repay him by doing our duty, remember him by fulfilling our destiny.
Я люблю мой дом, и Джоллер любил это также.
Прежде всего, Джоллер уважал его обязанность(пошлину).
Позвольте нам возмещать ему, делая нашу обязанность(пошлину), помните его, выполняя нашу судьбу.
Скопировать
I had no right to humiliate you like that, in front of your friends, in front of Richard.
This relationship was something you had chosen to keep private and I should have respected that.
I am truly sorry.
Я не имела права так вас унижать, перед подругами ,перед Ричардом.
Эти отношения вы предпочли скрывать и я должна это уважать.
Мне очень жаль.
Скопировать
It's said that he has helped others out many times with his alchemy.
He's quite well respected. Where is this person?
Ah, the next village over.
Ну да. Он помогает людям при помощи алхимии.
О нём идёт добрая молва.
А где он живёт? О, в соседней деревне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов respected (риспэктид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы respected для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риспэктид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение