Перевод "капиталист" на английский
капиталист
→
capitalist
Произношение капиталист
капиталист – 30 результатов перевода
На киностудии "Мосфильм" Татьяна Лаврова готовится к съемкам.
В Гаване отпускают "запчасти капиталистов", т.е. запчасти от невыпускающихся американских или французских
как, например, этой модели 1950 года, анонсированной в Шанхае, но так никогда и не выпущенной.
In the Mosfilm Studio, Tatiana Lavrova prepares herself for shooting.
In Havana, someone distributes "capitalist parts" parts taken from American or French cars.
like this 1950 model advertised in Shanghai, which never arrived.
Скопировать
— Ты еще речь сочини!
Эти пираты-капиталисты, до чего им дело?
Машины — их идеалы, приспособления, автоматы, заменители, наштампованные монстры-убийцы.
- Go ahead, make a speech!
Our capitalist buccaneers, what interests them?
Machines are their ideals, paraphernalia to save labor, substitutes, manufactured monsters to murder each other.
Скопировать
Я спрашиваю, есть ли тут для меня чего!
Я не хочу работать на гнилых капиталистов!
Я люблю свою страну!
I'm asking whether there is any gigs for me here!
I don't want to work for rotten capitalists!
I love my country!
Скопировать
Тогда я тебе вот что скажу.
Я не перееду в твой дом, потому что ты грязный капиталист.
Тогда может, возьмешь у меня деньги?
Then I'll tell you that.
I will not move into your house, because you're dirty capitalist.
Then maybe you'll take some money?
Скопировать
Они думают, что латвийцы близки к тому,.. ... чтобы сбросить с себя путы тирании.
Они думают, что люди с улицы спят и видят снова стать рабами капиталистов.
Они думают, что мы мечтаем перебраться в Америку.
They think the Latvians are on the verge of overthrowing their tyrannical overlords.
They think the people on the street are dreaming of the moment they can become capitalist serfs again.
They think we all lie awake dreaming of going to America.
Скопировать
Нацист - ублюдок.
В смысле - если это был маленький автомобиль... тогда этот хлопец не капиталист ?
Но это был не маленький автомобиль.
Nazi bastard.
No, no, Jacob. I mean, if it was a small car, would it make the fellow not a capitalist?
But it wasn't a small car.
Скопировать
Я получил извещение, что они хотят снести мой дом... и возвести на его месте какой-то фантастический паркинг.
Капиталисты - ублюдки!
Они не выгонят меня из квартиры.
I got a notice that they're tearing down my building, putting up a fancy parking lot.
Capitalist bastards!
They will not move me out of my apartment.
Скопировать
Но, чтобы получить поддержку, я должен представить снимки животных... снимки ящеров в естественной среде обитания.
От капиталиста к натуралисту всего за четыре года.
Это большой прогресс.
I need a complete photo record of those animals alive and in their natural habitat.
So, you went from capitalist to naturalist in just 4 years.
That's something.
Скопировать
Представляешь?
Если капиталисты вмешаются, через 10 лет на Кубе все будет, как до революции.
А в России - как при царе.
You know what we will get from it?
Ten years later, I tell you,capitalists are still like this Cuba will not be different as it was before liberation
Russia is the same
Скопировать
Москва похожа на Додж-Сити.
Все эти жадные коммунисты превратились в сумасшедших капиталистов.
Кошмар.
Moscow's like Dodge City right now.
All them greedy Commies have turned into crazy capitalists.
It's disgusting.
Скопировать
Получил лучшее предложение."
Жадный капиталист.
Хочет больше денег.
Have better offer."
Greedy westerner.
Wants more money.
Скопировать
Насилием невозможно ускорить ход исторического процесса!
Ещё немного, и капиталисты сами передерутся между собой!
А до той поры они будут раскалённым железом выжигать свои клейма на телах трудящихся!
You cannot force what must happen of its own accord.
Before long, the property owners... will begin to fight among themselves...
And in the meantime they hold their branding irons against the skin of the people.
Скопировать
Какую цель?
Когда матушка Россия снова станет великой державой, когда капиталистов выставят из Кремля и расстреляют
Мы можем обсудить ваши требования.
What do I want?
When Mother Russia becomes one great nation again... when the capitalists are dragged from the Kremlin... and shot in the street... when our enemies run and hide in fear... at the mention of our name... and America begs our forgiveness— on that great day of deliverance... you will know what I want.
We can give you a forum for your grievances.
Скопировать
Тебя запутали.
Эти жирные коты капиталисты раздувает размер прибыли и уменьшают число твоих игрушек.
- Эй, этот парень коммунист!
You're being bamboozled.
These capitalist fat cats are inflating the profit margin and reducing your total number of toys.
- Hey, this guy is a commie!
Скопировать
ѕроблема не решитс€ переходом политики справо налево оммунизм, социализм, монополистический капитализм использовались мен€лами сегодн€ они получают прибыль от обоих сторон.
—лева - большое сильное правительство ј справа неоконсерваторы с монополистическими капиталистами, которые
Ѕанкиры выиграют в любом случае. ¬алютна€ реформа - вот главна€ политическа€ задача, котора€ стоит перед этой страной
And the problem even transcends the normal spectrum of political right and left. Both, communism and socialism, as well as monopoly capitalism have been used by the Money Changers. Today they profit from either side of the new political spectrum:
the big government welfare state on the so-called left wing, vs. the neo-conservative laissez-faire capitalists who want big government totally out of their lives, on the right wing. Either way the bankers win.
Monetary reform is the most important political issue facing this nation.
Скопировать
Щас узнаешь как мы бьём!
На тебе, капиталист!
Я убью тебя!
Now you'll see how we beat!
You fucking capitalist!
I will kill you! Open!
Скопировать
Руки за спиной, а голова задрана вверх.
В Гонконге их величают не иначе как капиталистами, ...ты уж поверь мне.
- Серьёзно?
Arms on your back and head up.
They call them capitalist in HK, - believe me.
- Are you serious?
Скопировать
Зачем мне тебя обманывать?
Капиталист есть никто иной, как аристократ.
Они равноправны.
Why would I lie to you?
A capitalist is the same than an aristocrat.
They're equal.
Скопировать
Прежде, чем ты сядешь на своего конька, скажи мне, каких действий ты ожидал от меня?
Мне наплевать, что говорят капиталисты.
Я с ними не связываюсь. Но мои угнетенные должны были получить пару чарующих моментов.
Tell me before you get onto your high horse Just what you expect me to do
I don't care what the bourgeoisie say I'm not in business for them
But to give all my descamisados A magical momentor two
Скопировать
Сегодня, товарищи, мы на пороге революции,..
наступает момент, когда мы обернем... против эксплуататоров-капиталистов их собственное оружие.
Привет, Берти.
(Man) Today, comrades, on the verge of the revolution!
The hour is nearly on us when we shall turn their own weapons on our capitalist exploiters!
Do I know you? - What ho, Bertie!
Скопировать
Здесь обнажаются все пороки капиталистической системы.
Капиталисты.
Интересно, Бинго и эта женщина здесь, Дживс?
Then they see the capitalist system exposed for what it really is.
Capitalist hyena!
I wonder if Bingo and that woman are here, Jeeves.
Скопировать
Я имею в виду союз плутократов, владельцев скаковых лошадей и букмекеров. Это еще один союз против рабочих людей Британии.
Капиталист-собственник... вместе со своими сообщниками букмекером и газетным магнатом... убеждает рабочего
а потом складывает свои чертовы ноги и садится отдыхать.
I mean the unholy alliance between the plutocratic racehorse owners and the bookies, another alliance against the British working man!
- The capitalistic owner together with his chums, the bookie and the newspaper magnate would have the honest working man believe that his horse is the real goods, when the reality is that it couldn't even trot the length of the stable yard
without crossing its bally legs and sitting down for a rest!
Скопировать
Это совершенно противоречит нашей капиталистической жизни.
Ты сегодня стал капиталистом!"
"Вперёд с песней!"
That's totally contradictory with our capitalist lifestyle.
Then one day, they put Gary out on the street and they say, "Here, today is magic.
"Now you're a capitalist. Go out and do it on your own."
Скопировать
Это когда тебя ебут.
Знаю я одного капиталиста.
Нет, ты слыхал?
Getting fucked.
True capitalist if ever I met one.
Did you hear that?
Скопировать
За полцены взял.
У молодых капиталистов.
Дайте мелочи, сколько не жалко.
- Come on, I got it for half price.
- Budding capitalist youth.
- Say, y'all. Y'all got some change.
Скопировать
- Не злись, а то захвораешь.
Французы любят мэров-коммунистов и министров-капиталистов.
Левые в правительстве наводят на них ужас.
Don't get so upset.
Communist mayors are okay, so long as they have a right-wing government.
You're right. The communists are scared shitless.
Скопировать
Большая серая кобыла.
Капиталист - ублюдок!
А если это Фольксваген ?
A big gray job.
Capitalist bastard!
What if it had been a Volkswagen?
Скопировать
Извините, синьора, спагетти переварены?
По делам бездельникам и капиталистам.
Что вы, синьора... Мы все вам так благодарны. Eсли бы не вы, нам бы сейчас пришлось вкалывать на фабрике.
Was the spaghetti overdone, ma'am'?
Guess Gennarino wants to punish us because we represent capitalism.
If it weren't for you, we'd be in a factory sweating for slave wages.
Скопировать
Кто в курсе, кто стоит за этим?
Никто, господин де Кат, если не брать в расчет нескольких "одарённых", которые везде видят заговор капиталистов
- Для этого не надо быть особо одарённым.
Who knows what is behind it?
Nothing, Mr De Cat, except for the gifted few who see the black hand of capitalism everywhere.
- You don't have to be gifted for that.
Скопировать
Ты помнишь наши с твоим отцом разговоры в мастерской?
что сила в руках у тех, в чьих интересах, чтобы люди не понимали, в руках правительства, священников, капиталистов
Здесь в Ла Мора, не было ничего особенного, но когда я был солдатом и ходил по улицам и докам Генуи,
Do you remember the speeches we made with your father in the workshop?
He said already then that the ignorant will always be ignorant because strength is in the hands of those whose interest it is that people do not understand, in the hands of the government, the blackrobes, the capitalists...
Here at La Mora, it was nothing, but when I was a soldier and went around through the alleys and the docks in Genoa,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов капиталист?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы капиталист для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
