Перевод "presenting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение presenting (призэнтин) :
pɹɪzˈɛntɪŋ

призэнтин транскрипция – 30 результатов перевода

Ladies and gentlemen, pay attention, please.
Presenting, the world's longest shush.
I'm gonna go ahead and stop.
Леди и джентельмены, пожалуйста внимание!
представляю вам самый долгий в мире "Шшшш".
Сейчас будет эхо... и все.
Скопировать
First thing tomorrow.
- Presenting it to the board?
- Yeah, of course.
Завтра же, первым делом.
- Сами представите совету директоров?
- Да, разумеется.
Скопировать
We welcome you to our court, Edric of the Spacing Guild... and to a new understanding between us.
Please allow me the honor of presenting His Majesty... with a small token of our esteem.
According to our investigators, this one was killed here on Arrakis... the body recovered after the unfortunate conflict... between Houses Atreides and Harkonnen.
Мы приветствуем тебя в наших владениях, Эдрик из Космической Гильдии, и рады нашей новой дружбе.
Прошу, позволь мне преподнести тебе подарок, скромный знак нашего уважения.
По нашим данным он был убит здесь, на Aракисе. Тело было обнаружено после конфликта между домом Aтрейдесов и Харконенов.
Скопировать
It must be great to be on TV.
Imagine presenting a program.
You go on, talk a bit of rubbish, and live like a king.
Должно быть, здорово быть на телевидении.
Представь, ведёшь программу.
Ты выходишь, несёшь всякую чепуху и живёшь как король.
Скопировать
DO YOU REALLY BELIEVE A JUDGE AND JURY WILL THINK OTHERWISE ONCE THEY VIEW THIS?
I CAN'T ANSWER THAT, SINCE I DON'T PLAN ON PRESENTING IT AS COURT EVIDENCE.
I INTEND TO RELEASE IT TO THE PRESS.
Вы правда верите, что судья и присяжные будут думать иначе, когда увидят это?
Я не могу дать ответ, поскольку не планирую использовать эту запись как доказательство в суде.
Я собираюсь передать её прессе.
Скопировать
And so Walt Disney and his fellow artists have taken him at his word.
Instead of presenting the ballet in its original form, as a simple series of tribal dances, they have
And that story, as you're going to see it, isn't the product of anybody's imagination.
Уолт Дисней и его художники вспомнили его слова.
Вместо того, чтобы представить балет в его оригинальном виде, в форме первобытных танцев, художники явили пышное зрелище, историю возникновения жизни на Земле.
И это история, которую мы вам покажем, не плод чьего-то воображения.
Скопировать
The mistress of the house was hiding behind the door.
What about presenting me to the bride?
This is Mr. Favell, madam.
Хозяйка дома пряталась за дверью.
Вы не представите меня новобрачной?
Мистер Фэвел, мадам.
Скопировать
Just say you lost it.
Presenting the Irish Thrush at 365 Mike Michael!
Presenting the Hindu champion at 333 Gunga Dean!
Скажи просто, что потеряла.
Представляем Ирландца Траша 365 фунтов... Майк Майкл!
И индийского чемпиона 333 фунта Ганга Дин!
Скопировать
Presenting the Irish Thrush at 365 Mike Michael!
Presenting the Hindu champion at 333 Gunga Dean!
Hiya, Nick.
Представляем Ирландца Траша 365 фунтов... Майк Майкл!
И индийского чемпиона 333 фунта Ганга Дин!
Привет, Ник!
Скопировать
But they have one thing you haven't got. A testimonial.
Therefore, in consideration of your kindness I take pleasure at this time in presenting you with a small
And remember, my sentimental friend that a heart is not judged by how much you love but by how much you are loved by others.
Но у них есть то, чего нет у тебя: характеристика!
И так, в подтверждение твоей доброты мне чрезвычайно приятно сейчас вручить тебе этот маленький подарок.
Запомни, мой сентиментальный друг, сердцу важно не то, насколько сильно любишь ты, а насколько сильно любят тебя.
Скопировать
That's me. ...and by special permission of the management...
That's me too. ...is presenting to you something you will absolutely refuse to believe!
Well, looks like a sellout.
Великий режиссер с разрешения директора, это тоже я.
Покажет вам нечто, во что вы откажетесь поверить.
Смотри-ка, яблоку негде упасть.
Скопировать
The lucky girl, who's with us tonight, will have the spotlight thrown on her so the rest of you girls can go over and scratch her eyes out.
Presenting Miss Joan Winfield.
Oh, no, no.
Сегодня у нас здесь девушка, и ей будет адресовано столько внимания что вы девушки можете пойти и выцарапать ей глаза.
Представляю мисс Джоан Винфилд.
Нет, нет.
Скопировать
Not as a date, but would you just show up?" "Yeah."
So she showed up and when we got there I was backstage all day 'cause I was presenting.
Once I finally got to sit down I won for screenplay and I had to go up and accept and do the press line.
! Придёшь? Разумеется, не как на свидание.
Говорит: "Да, конечно". И пришла. Мы добрались до места, и я чуть не всё действо проторчал за кулисами:
надо было вручать награду. И только удалось спуститься в зал, как объявляют мою победу в "лучшем сценарии" -- и мне опять на сцену, уже принимать. Затем ряд интервью, хуё-моё...
Скопировать
The Pearl will luff up on our port quarter.
She'll rake us without presenting a target.
Lower the anchor on the right side.
"Жемчужина" зайдет с левого борта.
Они обстреляют нас продольным огнем, а мы их не достанем.
Отдать якорь по правому борту.
Скопировать
However, you need a singer, that is what you need!
You'll be presenting the Cultural Center after all.
If it's not possible fine!
- А, и... и ионика. Видишь что получается? А?
В сущности, мы начали разучивать 2-3 социально-политические песни.
- Так что с зонального смотра можем принести какую-нибудь награду - Дому культуры . - Социально- политические песни - это хорошо.
Скопировать
Welcome to Fun Club!
Presenting the Sunshine Boys!
Here's wishing you the end of your abuse!
Добро пожаловать в Клуб Забав!
Представление Мальчиков Света!
Здесь, желаю тебе, конец твоего унижения!
Скопировать
Oh, dear God!
Presenting the president of the network!
Greetings, gentlemen.
- О, Боже милостивый!
Представляем президента телекомпании!
Приветствую вас, господа.
Скопировать
Wow.
Presenting Joyce Moore and her cheesy music.
Make it stop.
- Круто.
А теперь Джойс Мур и её отстойная музычка.
Останови это.
Скопировать
Ladies and gentlemen.
Presenting: Princess Fiona and her new husband, Prince Shrek.
Shrek, what are you doing?
Дамы и господа.
Представляем вам Принцессу Фиону и ее нового мужа Шрека.
Шрек, ты что делаешь?
Скопировать
Corporate are twisting like a bunch of dominatrixes on steroids.
Νow Lucy's presenting her own redesign.
Tell me what's going on.
Начальство крутит их и сжимает со страшной силой, того и гляди оторвёт,..
...а Люси представляет проект без вас?
Пожалуйста, объясните, в чём дело.
Скопировать
The state of New York concedes the existence of Santa Claus.
Gailey cease presenting personal opinion.
We could bring in witnesses with opposite opinions.
Baшa чecть, штaт Hью-Йopк пpизнaeт cyщecтвoвaниe Кaнтa Клayca.
Ho в тaкoм слyчae мы тpeбyeм, чтoбы миcтep Гeйли пepecтaл пpeдocтaвлять личнoe мнeниe в кaчecтвe дoкaзaтeльcтв.
Mы мoжeм пpивecти coтни cвидeтeлeй c пpoтивoпoлoжным мнeниeм.
Скопировать
I could tell them to you, but mystery fascinates you, doesn't it?
I have no intention of presenting you with this house.
Perhaps you haven't at the moment. But in a little while you'll be absolutely astonished at the change in you.
Я бы сказала вам, но ведь все тайное вас очаровывает?
- Я не собираюсь дарить вам ни этот дом, ни что-либо еще.
- Пока не собираетесь но вскоре сами удивитесь переменам в ваших намерениях.
Скопировать
I'm Alfred Hitchcock.
And tonight, I'm presenting the first in a series of stories... of suspense and mystery, called, oddly
Alfred Hitchcock Presents.
Меня меня зовут Альфед Хичкок.
И сегодня я представляю вашему вниманию первую историю из серии... напряженных и загадочных историй, которая называется довольно необычно...
"Альфред Хичкок представляет".
Скопировать
I'll take you to the movies.
There's an american movie premiering today, in color, presenting the whitest kitchen in the world.
- Now you're making fun of me.
Пойдёмте в кино.
Там сегодня новый американский фильм. Действие происходит на кухне. Самой беленькой и чистенькой.
Вы смеётесь надо мной?
Скопировать
Ah, well, I had planned it as a surprise, but now I suppose you'll give it all away. Give what away?
And deny me the simple pleasure I have derived... from presenting all of you with a robot... in full
Dr. Smith, why didn't you ask for permission to tamper with that robot? Tamper?
Да я планировал сюрприз, но вы его раскрыли
Чего я раскрыл? Меня распирает счастье представить вам ... невероятные функции нашего робота... полностью исправленными.
Доктор Смит, почему вы не спросили разрешения на внесение изменений в роботе?
Скопировать
You're moving into a land of both shadow and substance, of things and ideas.
Tonight a presentation so special and unique, that for the first time in the five years we've been presenting
Winner of the Cannes Film Festival of 1962, as well as other international awards, here is a haunting study of the incredible from the past master of the incredible, Ambrose Bierce.
Вы входите в мир сумрачной фантазии... Вы попадаете в Сумеречную зону.
Сегодня у нас особенный показ. Впервые за пять лет... мы представляем французский фильм.
Победитель фестиваля в Каннах в 1962 и лауреат других международных премий. Захватывающее исследование... потрясающего мастера Амброза Бирса.
Скопировать
The moment has come for you to return to action.
Ladies and Gentlemen, I have the pleasure of presenting to you the Tropical Ballet.
That is not the Tropical Ballet.
Настал момент для Вас, чтобы вернуться к действию.
Дамы и Господа, Я имею удовольствие представить Вам балет клуба "Tropical".
Это не балет клуба "Tropical".
Скопировать
We have with us tonight a man who is so well-known, he doesn't need any introduction.
I take great pleasure in presenting... that bon vivant, that accomplished rake, that experienced traveller
Hooray!
—егодн€ вечером среди нас есть человек, он настолько известен, что не нуждаетс€ в представлении.
— великим удовольствием € представл€ю... этого бонвивана, этого утонченного повесу, этого опытного путешественника, первого среди ƒон ∆уанов, первого среди –омео... јлоизиуса K. Ёвкалиптуса.
"ра!
Скопировать
And now, friends, in view of the fact that Miss Potter's engagement... is being celebrated here tonight, so to speak, I think a few words from her mother would be revolting.
I now take great pleasure in presenting to you... the well-preserved and partially pickled Mrs.
Come on now.
Друзья, в виду того факта что мы собрались здесь сегодня... на свадьбу мисс Полли... нам неотвратимо придется выслушать речь ее матери.
А теперь с превеликим удовольствием я представляю вам... неплохо сохранившуюся, но местами промаринованную миссис Поттер.
Ну же!
Скопировать
I'll get off with you.
Now, friends, I want to take great pleasure in presenting to you... the groom Mr. Yates, Mr.
Good evening, radio fans.
Я уйду вместе с вами.
Теперь, друзья, я с превеликим удовольствием представляю вам... жениха! Господин Йетс. Мистер Харви Йетс.
Добрый вечер, радиофанаты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов presenting (призэнтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы presenting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить призэнтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение