Перевод "посыльный" на английский

Русский
English
0 / 30
посыльныйcommissionaire messenger
Произношение посыльный

посыльный – 30 результатов перевода

Он начал поворачивать пиццу кусая и кусая, одну за другой.
Наступил момент, когда посыльных с пиццей стало больше, чем самолётов, садящихся в аэропорту О`Хара.
Ты знал, что он на диете.
He kept circling the pizza boxes, just eating and eating.
At one point, we had delivery guys stacked up three deep, like planes waitin' to land at O'Hare.
Come on, you know he's on a diet.
Скопировать
Теперь я посыльный,да?
Ты ж был его посыльным.
Он не просил меня говорить с тобой,Шерлок.
I'm to play messenger, am I?
You did for him.
He didn't ask me to speak with you, Sherlock.
Скопировать
Или женщина.
Служанка, повар, посыльный, не важно.
Кто-то, кто мог помочь Фросту зайти и выйти из отеля.
Or woman.
A maid, a cook, a bellboy, whatever.
Somebody who could help Frost get in and out of the hotel without being seen.
Скопировать
Кто там?
Посыльный.
– Не слышу.
(KNOCKING ON DOOR) - COMMODORE:
Who's knocking? -The bellboy.
- Can't hear you.
Скопировать
– Не слышу.
Посыльный!
– Прекрати кричать и входи.
- Can't hear you.
-The bellboy!
Stop yelling and come in.
Скопировать
Это проще.
От посыльного до заместителя шерифа.
У каждой истории есть своё начало, сэр.
That's much easier.
From bellboy to deputy sheriff.
Every story has a beginning, sir.
Скопировать
- Хочешь перекусить?
Посыльный посоветовал ресторан, где готовят чудесные манакиш.
Да, хорошо.
Want to go get something to eat?
Bellboy was telling me about this restaurant that does a great manakish.
Yeah, sure.
Скопировать
Ты же слышала этого мужчину.
В 1940 посыльный научил их маршировать по пути в фонтан.
И с тех пор они делают это дважды в день.
You heard the man.
1940, a bellhop taught them to march into a fountain.
They've been doing it twice a day ever since.
Скопировать
Вот.
Это посыльный принес.
- Карсон просил меня тебе передать.
Oh.
Er, this came for you by messenger.
Carson asked me give it to you.
Скопировать
Ну, мысль о том, что за ним надо убирать, не сильно меня радует, но мне нравится этот малыш.
Посыльный положил что-то тебе на стол, когда я вошел утром.
"Думаю, ты мог бы взять отпуск... А."
Well, the part about cleaning up after it doesn't exactly make me happy, but I like the little guy.
Oh, a messenger dropped off something on your desk when I was walking in this morning.
_
Скопировать
Позвольте мне прокрасться туда и посмотреть, что он замышляет.
Не знал, что посыльный и ледоруб Аренделла получил права голоса.
Не получил.
Let me sneak up there and see what he's up to.
I didn't realize the official Arendelle ice master and deliverer got a say in matters.
He doesn't.
Скопировать
Ты о чем?
Ну, он как с ума сошел, начал орать на посыльного из- за кошерного вина.
И ты мне не сказала?
What do you mean?
Well, he, I mean, he just went nuts on this delivery guy over the kosher wine.
And you didn't tell me?
Скопировать
Его удивит, что я не знал, что выставит меня неосведомленным.
Или же будет винить посыльного за то, что втянул его, и это выставит меня беспечным.
Я знаю, что это ловушка.
He'll wonder why I didn't know, which makes me look uninformed.
Or he'll blame the messenger for involving him, which makes me look careless.
I know it's a trap.
Скопировать
- Кто это?
- Посыльный, которого вы отправили в Остин.
Предполагалось, что он будет молить о пощаде.
- Who's that?
- The rider your town sent to Austin.
He was supposed to beg for help.
Скопировать
Ты что сама будешь доставлять все 400 свадебных приглашений?
Уверена, у тебя есть деньги на посыльного.
Вообще-то, это приглашение на новоселье Нолана.
You're going to be hand-delivering all 400 wedding invitations?
Surely you have enough money for postage.
Actually, it's for Nolan's housewarming.
Скопировать
Действительно ли стража была необходима?
Конечно, посыльного был бы достаточно.
Я хотел говорить с вами наедине, далеко от ваших людей.
Were the guards necessary?
Surely a messenger would have sufficed.
I wanted to speak to you alone, away from your men.
Скопировать
Я хотела обсудить то письмо, что вы написали Елизавете, королеве Англии.
мере человека три прочитали каждое отправленное тобой письмо, даже те, которые отправлены через личных посыльных
Ты думаешь я не знаю этого?
I wanted to discuss this letter you wrote to Elizabeth of England.
At least three people read every letter you send, even the ones delivered through private messengers.
You think I don't know that?
Скопировать
Забудь о женщинах, шедших на рынок и погибших при взрыве.
Говорят, приведи 15-ти летнего парня, он может быть посыльным террористов.
Ты приводишь парня, и слушаешь его крики, в то время как они пытают его.
Forget about the women going to market that die in the blast.
They say go pick up some 15-year-old kid, because hemight be a messenger for a terrorist.
So you bring that kid in, and you listen to his screams while they torture him.
Скопировать
Что посоветуешь?
Я был посыльным.
Носил сумки людей.
Do you have any advice?
I was a bellboy.
Carried people's bags.
Скопировать
Если хочешь поорать на кого-нибудь, позвони Эли.
Мне надоело быть посыльным.
Я возьму.
If you want to yell at someone, call Ali.
I'm sick of being the messenger.
No, I got this.
Скопировать
Мы будем в парилке с кучей мужиков, которые смотрят, как бреют жениха.
Оставь посыльному чаевые, когда он придёт.
Встречаемся в лобби в шесть.
It's, uh... it's pretty much a bunch of guys in a steam room watching the groom get shaved.
Tip the bellboy when he comes.
I'll see you in the lobby at 6:00.
Скопировать
Ты хоть представляешь в какой ты заднице?
Я считаю что ты застрелил посыльного чтобы выглядело как ограбление.
Я не убийца.
Do you realize how much trouble you're in?
See, I personally believe that you shot the messenger to make it look like a robbery?
- I'm not a killer. - Ah.
Скопировать
Негр хочет вашу женщину".
Я не посыльный, чтобы выполнять ваши указы.
Я редактор. Я опубликую ее статью.
The negro wants your women.
I'm not an errand boy, dr. Masters, Here to do your bidding.
I'm an editor, and I will publish that article.
Скопировать
Без адреса.
Посыльный не сказал, кто его послал.
Я решали, или это схема атомной бомбы, или личное приглашение от Джеки на присягу.
No address to or from.
The kid that delivered it wouldn't say who sent him.
So, uh, I figure it's either a blueprint for the A-bomb, or a Jackie sent in a personal invite to the swearing-in.
Скопировать
Это Теодор Алан Уитли.
Он посыльный.
32-й калибр.
We got a Theodore Allan Whitley.
He's a messenger.
.32-calibeto.
Скопировать
Например?
Слушай, мой друг Роджер, получил пачку наличных... которые ему привёз посыльный на мотоцикле.
У меня предчувствие что он делает ставки на нашем турнире.
Like what?
Look, my boy Roger had a wad of cash... delivered to him by motorcycle messenger.
I got a feeling he's trying to control the tournament by some gambling types.
Скопировать
Я, Русков Константин Николаевич, Вице адмирал Краснознамённого северного флота
Посыльный.
Пожалуйста, сходи в мою каюту и принеси книгу с полки, на русском.
I am Konstantin Nicolayevitch Ruskov, a former vice admiral of the Red Banner Northern Fleet of the Russian Federation.
Messenger of the watch.
Please go to my at-sea cabin and grab me a book off the shelf, the one in Russian.
Скопировать
Да.
Бен, можем наложить ещё один судебный запрет на этого жуткого посыльного?
- Без проблем.
Yeah.
Ben, can we slap another restraining order on this creepy bellboy?
- No problem.
Скопировать
Офицер внизу впустил меня.
Вы же не станете стрелять в посыльного.
Кто-то оставил свою библию и деревяшку за моей дверью в отеле вот с такой начинкой.
Officer downstairs let me up.
You don't want to shoot the messenger.
Someone left their Bible and a dowel outside my hotel door with that inside.
Скопировать
Да, Арти прислал меня.
Хорошо, я пойду, посыльный.
Надеюсь, это будет быстро.
Yes, Artie sent me.
Fine, I'll go, errand boy.
But this better be snappy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов посыльный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посыльный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение