Перевод "open eyes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение open eyes (оупон айз) :
ˈəʊpən ˈaɪz

оупон айз транскрипция – 30 результатов перевода

But now we have Motome Chijiiwa, a samurai of true valor, who carried out his resolve to die honorably. And we have the members of the lyi Clan, who responded appropriately to facilitate his wishes.
timidity of other daimyo households, both parties in this instance acted in an exemplary manner that will open
It is truly an occasion for mutual congratulations.
Однако визит доблестного самурая Мотоме Чидживы, который не побоялся умереть, совершив харакири, и мы, служащие клана Ии, которые с честью провели ритуал, дабы исполнить его последнюю волю, - все это послужит примером для бесчестных ронинов
и для слабовольных служителей других Домов. Достойные действия обеих сторон откроют глаза этим мошенникам и освежат их разум.
Это действительно повод для взаимных поздравлений.
Скопировать
There were people driving cars, and the women were with bare backs, and the men held their hands.
It seems that while I was away Grandpa had died for he kept quiet with open eyes.
And I had gone nowhere.
Там на фаэтонах ездят, а одни такие с голыми спинами... а эти подают им руки и они прыгают.
Видно, пока я был в Софии, дед помер. Он молчал и лежал с открытыми глазами.
Он давно лежал и молчал. Да я никуда и не ездил.
Скопировать
Gabriel Marie...
I came into this world with open eyes... but I saw a world... that was a world of dogs.
Litter of dogs!
Габриэль Мария...
Я пришёл в этот мир с открытыми глазами... Но я увидел мир... Мир собак.
Царство собачьего помёта!
Скопировать
Your powers have deserted you.
impenetrable, of offering no purchase to the outside world, of silently sliding, inaccessible, just two open
A being without memory, without alarm.
И силы покинули тебя.
Западня, - опасная иллюзия собственной непроницаемости, прекращения обмена с внешним миром, иллюзия бесшумного скольжения, недоступности, двух широко открытых глаз, смотрящих вперёд, впитывающих всё, не сохраняющих ничего.
Бытие без памяти, без тревог.
Скопировать
The world looks up to my window.
With open eyes all dusty and shy.
I am up here on my cloud.
Мир смотрит на мои окна.
С открытыми глазами все пыльно и застенчиво.
Я здесь, в моем облаке.
Скопировать
Devils and wonders, winds and tides, far away the sea has gone out.
But in your half-open eyes two tiny waves are still there.
Devils and wonders, winds and tides, two tiny tears, two tiny waves to drown myself in.
Чудища и чудеса Ветра и приливы Вдали море уже отступило
Но в твоих приоткрытых глазах Видны две волны
Чудища и чудеса Ветра и приливы Две слезинки Я тону в них Как в волнах
Скопировать
♪ And I'll see
♪ With wide-open eyes
♪ Of blindness
♪ Глаза мои
♪ широко открыты,
♪ но слепы
Скопировать
♪ And I'll see
♪ With wide-open eyes
♪ Of blindness
♪ Глаза мои
♪ широко открыты,
♪ но слепы
Скопировать
♪ Only now the others hold no meaning for me
♪ And I'll see ♪ With wide-open eyes ♪ Of blindness
♪ I'll leave ♪ The ever-calling cries ♪ In silence ♪
# Только теперь сказать их некому
# Глаза мои # широко открыты, # но слепы
# Мне остаётся # только звать и плакать # в тишине
Скопировать
I want you.
sentient grown woman who has been through hell the past few weeks, and I'm sitting next to you, now, with open
Pete Martinez.
Я хочу тебя.
Я осознающая, взрослая женщина, которая прошла через ад в последние несколько недель, и я сижу напротив тебя, сейчас, с открытыми глазами и открытым сердцем, говоря тебе, что хочу подарить себя тебе,
- Пит Мартинес.
Скопировать
We have a lot to discuss.
I do so with open eyes. Just as I love, with open eyes, my wife, my maker and my country.
(KNOCK ON DOOR) FRANCIS: Come in.
Нам нужно о многом поговорить
Я делаю это с открытыми глазами, так же, как я люблю с открытыми глазами свою жену, своего создателя и свою страну.
Войдите.
Скопировать
No Raj everything has changed.
When a girl begins to dream with open eyes then her whole world changes.
Nothing remains the same after that.
Нет, Радж, все изменится.
Когда девушка начинает мечтать с открытыми глазами мир вокруг нее меняется.
Ничто уже не будет как прежде.
Скопировать
I drowned in it.
A dream with open eyes.
I looted stars and starlets in the dream.
И я утонул в ней.
Я мечтал с открытыми глазами.
Я собрал все звезды и звездочки в моей мечте.
Скопировать
I mean, I read every book.
So, open eyes, you know?
Open eyes.
Я прочитала каждую книгу.
Так что, знаешь - открытые глаза и все такое.
Открытые глаза.
Скопировать
So, open eyes, you know?
Open eyes.
I'm gonna be sick.
Так что, знаешь - открытые глаза и все такое.
Открытые глаза.
Меня сейчас стошнит.
Скопировать
A, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, I, m, n, o...
Open eyes.
Put it on the chair, Marie.
А, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O ...
Открыть глаза.
Положите его на стул, Мари.
Скопировать
♪ And I'll see
♪ With wide-open eyes
♪ Of blindness
♪ Глаза мои
♪ широко открыты,
♪ но слепы
Скопировать
♪ Only now the others hold no meaning for me
♪ And I'll see ♪ With wide-open eyes ♪ Of blindness
♪ I'll leave ♪ The ever-calling cries ♪ In silence
# Только теперь сказать их некому
# Глаза мои # широко открыты, # но слепы
# Мне остаётся # только звать и плакать # в тишине
Скопировать
♪ And I'll see
♪ With wide-open eyes
♪ Of blindness
♪ Глаза мои
♪ широко открыты,
♪ но слепы
Скопировать
♪ And I'll see
♪ With wide-open eyes
♪ Of blindness
♪ Глаза мои
♪ широко открыты,
♪ но слепы
Скопировать
♪ And I'll see
♪ With wide-open eyes
♪ Of blindness
♪ Глаза мои
♪ широко открыты,
♪ но слепы
Скопировать
Our queen tried to make peace with the Masters and they tried to murder her.
We enter these negotiations with open eyes.
Trust me.
Наша королева пыталась заключить перемирие с Господами. И они попытались убить ее.
Мы вступаем в эти переговоры, осознавая все последствия.
Поверьте.
Скопировать
Well, unlike some within these walls,
I live with open eyes and open heart.
You will break them, Milus.
В отличии от некоторых в этих стенах
Я живу с открытыми глазами и сердцем.
Вы сломаете их, Майлус.
Скопировать
# Wonderin' if your love was really mine
# But you left me with open eyes
# That's when I realised
# Я задавалась вопросом: принадлежала ли мне твоя любовь?
# Но ты оставил меня с пониманием всего,
# И тогда я осознала
Скопировать
♪ And I'll see
♪ With wide-open eyes
♪ Of blindness
♪ Глаза мои
♪ широко открыты
♪ но слепы
Скопировать
♪ And I'll see
♪ With wide-open eyes
♪ Of blindness
♪ Глаза мои
♪ широко открыты
♪ но слепы
Скопировать
♪ And I'll see
♪ With wide-open eyes
♪ Of blindness
♪ Глаза мои
♪ широко открыты,
♪ но слепы
Скопировать
♪ And I'll see
♪ With wide-open eyes
♪ Of blindness
♪ Глаза мои
♪ широко открыты,
♪ но слепы
Скопировать
♪ And I'll see
♪ With wide-open eyes
♪ Of blindness
♪ Глаза мои
♪широко открыты
♪ но слепы
Скопировать
♪ And I'll see
♪ With wide-open eyes
♪ Of blindness
♪ Глаза мои
♪ широко открыты,
♪ но слепы
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов open eyes (оупон айз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы open eyes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оупон айз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение