Перевод "looked" на русский
Произношение looked (лукт) :
lˈʊkt
лукт транскрипция – 30 результатов перевода
It's a hell of a time to find that out.
Well, I better have it looked at.
MENDEZ: Okay, but hurry up.
- Нашёл время!
- Лучше посмотреть сейчас!
- Ладно, но поторопись.
Скопировать
when? You really don't know?
Yesterday, during the performance you looked tired.
I...
Правда ты не знаешь о чем речь или просто притворяешься?
Вчера во время концерта ты веглядел усталым будто не спал.
Серьёзно?
Скопировать
as applied to the police.
The inspector looked like a political science graduate.
He shouted at me to beware of those Regional Planning people.
применительно к полиции.
Инспектор был похож на бывшего студента-политолога.
Он посоветовал мне не доверять парням из местного планового отдела.
Скопировать
A few bits of furniture.
He looked handsome, though, in the fire.
In the water, too.
Обломки мебели.
Он выглядел таким красивым там, в огне.
И в воде тоже.
Скопировать
- Go on. - She heard a whirring noise.
When she looked in its direction she saw something glowing.
- Yes? - And she thought she saw it land.
- Она услышала громкий треск.
А когда посмотрела в ту сторону, то увидела какой-то светящийся объект. - Да?
- Ей показалось, что он приземлился.
Скопировать
-Who?
-l saw how she looked at you.
Don't be absurd.
-Кого?
-Я видел, как она смотрела на тебя.
Не говори ерунду.
Скопировать
-Really?
One looked like a hippo.
She kept snorting in the tub.
-Да?
Одна была похожа на гиппопотама.
Она все время фыркала в ванне.
Скопировать
My letters were returned.
I looked everywhere!
At her mother's... in Paris...
Мои письма к ней возвращались.
Я искал везде!
У её матери... в Париже...
Скопировать
But that is just the trouble!
I told myself: perhaps I can't help... and I thought: he looked for me so long, and I love him... surely
But when I saw him near me, so feverish, with that mysterious remorse, I knew I was just a women like others.
- Так в этом вся проблема!
Помните, я говорила: ничем не могу ему помочь... но думала при этом: он так долго меня искал, и я люблю его... конечно он будет счастлив со мной.
Но когда я увидела его непреходящее беспокойство, его, терзаемого таинственными сожалениями, то поняла, что я такая же как и другие женщины.
Скопировать
Have you forgotten?
I looked for the specific purpose because you cried.
Reg.
Разве ты забыл?
Я обернулся, потому что Вы закричали.
Ну, хорошо.
Скопировать
Knowing she´s out there fills me with more desire Than all the naked girls in my wildest fantasies.
I´ve looked everywhere, I´ve sailed the seven seas.
Can she be far?
Знание, что она где-то там, наполняет меня еще большим желанием, чем все обнаженные девушки в моих диких фантазиях.
Я искал везде, я избороздил все моря.
Может она далеко?
Скопировать
But he could not embrace as well as Gardner.
I looked a little bland, clear when he looked at me closely my makeup in the mirror.
The mirror never passes the expression.
Но обнять, как Гарднер, он никогда не умел.
Вид у меня был замученный, когда смотрелась в зеркало и пудрилась.
Но зеркало показывает не то.
Скопировать
You can understand a man the way he is?
He looked like a devil by some minutes later he returned saying that the press was tearing the tickets
Anyway, I want to make it at least 2 chemises or 3 for me.
Разве угадаешь, что они хотят?
Он был как безумный, когда вернулся с газетой, рвал купоны, ругался на чем свет стоит сказал, что потерял 20 фунтов из-за темной лошадки, которая выиграла.
Ладно, если так будет дальше я хочу хотя бы две или три хорошие сорочки.
Скопировать
Say...
Have you looked at a carrot flower before?
Here...
Слушай-ка...
Ты когда-нибудь смотрел на цветок морковки?
Вот.
Скопировать
It's all up to you.
Maybe you are that darling child who needs to be looked after, who needs to be pushed to heights, higher
A triumph!
Всё зависит от тебя.
Может быть, ты просто ребёнок, о котором нужно заботиться... Кто должен быть выдвинут к высотам, выше... И выше, чем просто хиты!
Триумф!
Скопировать
And those legs...
By the way, Burton could have looked around better, these are so ill.
Mr. Fox, do you still have the same psychoanalyst?
Эти ноги...
Между прочим, этот Бартон мог бы и получше поискать. Сколько у него там всего было, а это какое-то больное
Мистер Фокс, вы посещаете того же самого психоаналитика?
Скопировать
Yes, sir. Like seasoned troopers.
Don't you think they looked good?
Yes, dear.
Да, как настоящие пехотинцы
А тебе они поравились?
Да, дорогой.
Скопировать
Yes, dear.
They looked cold, too.
I was sorry for them.
Да, дорогой.
Но выглядели замёрзшими.
Мне их было жаль.
Скопировать
That's exactly what I had in mind.
Spock, did I or did I not see something that looked like a munitions dump outside of Kor's headquarters
You did.
Именно об этом я и думал.
Мистер Спок, не мерещится ли мне груда вооружений, сваленная у входа в штаб Кора?
Не мерещится.
Скопировать
Because he was drawing a weapon on another of their guests.
Grant looked up, saw a Klingon, made a purely instinctive defensive move.
What's a Klingon doing down here among your scrupulously honest friends anyway?
Потому что он наставил оружие на их гостя.
Грант посмотрел, увидел клингона и сделал инстинктивное защитное движение.
И что клингон делает здесь среди ваших честных друзей?
Скопировать
He wants her.
- The way he looked at her...
- Mr. Scott!
Капитан, мы должны остановить его.
Он вожделеет к ней.
- Он смотрел на нее, как на...
Скопировать
Remember, he's keeping a force field on the ship and he's expending energy down here.
You said he looked pained and tired when he disappeared.
If we can wear him out, overwork him, that might do it.
Что-то типа того. Запомните, он удерживает силовое поле на корабле и он тратит энергию здесь.
Вы сказали, он выглядел усталым, когда исчез.
Если мы сможем заставить его перетрудиться, возможно, он устанет.
Скопировать
Tajimaya... You really put your eyes on a good place.
The shrines you've looked at have no deities and they're obscure.
Yes, but there are still some places with those obscure shrines which are no better than an empty lot.
Таджимая... ты умеешь извлечь выгоду.
У святилищ на которые ты положил глаз нет богов и они ничем не прославлены.
Да, но существуют ещё места с подобными святилищами, которые никому не нужны.
Скопировать
Well, who the heck...
Look, can you remember what she looked like?
She? I seem to remember a boy with that ticket.
Ну, кто, чёрт возьми...
Слушайте, вы помните человека с этим билетом?
Да, я, кажется, помню мальчика с тем билетом.
Скопировать
What was wrong with the tiger skin?
It looked better.
Aren't you cold?
А что не так с тигровой шкурой?
Она смотрелась лучше.
Тебе не холодно?
Скопировать
I never had to dream, because David was always there.
I never looked at another boy, and no other girl existed for him.
I waited for David. I waited to become his wife.
Я больше никого не ждала с тех пор, как повстречала Давида.
Я никогда не искала другого и для него больше никто не существовал, кроме меня.
Я ждала Давида, ждала, когда стану его женой.
Скопировать
- Where have I seen you?
You looked at me as if you knew me also.
Some people don't make much of an impression.
-Уверен, что мы виделись.
Вы посмотрели так, как будто узнали меня.
Это не оставило у меня неизгладимого впечатления.
Скопировать
Sir, there is something I noticed.
Apollo looked very strange when he disappeared. Tired or in pain.
I don't know if it means anything.
Сэр, я кое-что заметил.
Аполлон странно выглядел, перед тем как исчез.
То ли устал, то ли ему было больно.
Скопировать
A friend.
When you showed up here, you looked like you could use one.
No, I don't doubt it.
Друг.
Когда вы здесь появились, вам нужен был хоть один.
Не сомневаюсь.
Скопировать
Either he's fighting us... or something inside of him is fighting us.
Doctor, the readings have never looked like that before, not even on Mr. Spock.
Let's prepare to close.
Он либо сам сопротивляется, либо сопротивляется что-то внутри него.
Доктор, таких показаний никогда не было, даже при обследовании м-ра Спока.
Готовьтесь зашивать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов looked (лукт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы looked для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лукт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
