Перевод "accent" на русский

English
Русский
0 / 30
accentударение говор выговор акцент акцентный
Произношение accent (аксонт) :
ˈaksənt

аксонт транскрипция – 30 результатов перевода

Should someone have indicated to you on a map where Canada is?
Because your Canadian accent...
- Was Mexican. This is the longest they've ever taken to decide.
Потому что твой канадский акцент... Слишком сильный?
- ...был мексиканским.
Что-то долго они совещаются.
Скопировать
If I have to listen to anymore amateurs I'm gonna slash my wrists.
You want me to try that with an accent, billy?
- What I would do to that.
Если мне и дальше придется любителей слушать, я себе вены на фиг перережу.
Мож ты хочешь, чтоб я здесь с акцентом читал, Билли?
- Привет, ребята, очень приятно. - Блин, чтобы я с ней сделал...
Скопировать
There is a slight dryness in your vaginal wall.
Do I detect a foreign accent?
Yes, we moved here quite recently.
Есть небольшая сухость стенок влагалища.
Я слышу у Вас акцент, правда?
Мы недавно уехали отсюда.
Скопировать
I can't wait to show my nose to that kid who spited my face.
Francine, why didn't you warn me about Avery's unbelievably sexy accent?
Ben Rothlisberger.
Ќе могу дождатьс€, когда смогу показать свой нос тому пареньку, который обидел моЄ лицо.
'рансин, почему ты не рассказала мне о неверо€тно сексуальном акценте јвери.
Ѕен –отлисбергер.
Скопировать
He couldn't get us right the first time, Edith?
Taken alone, the philosophical teachings of Jesus are Buddhism with a Hebrew accent.
Kindness, tolerance, brotherhood, love, a ruthless realism acknowledging that life is as it is here on Earth, here and now.
И мы у него с первого раза не получились, Эдит ?
Само по себе, учение Христа - это буддизм с иудейским акцентом.
Доброта, терпимость, братство, любовь. Безжалостный реализм, признающий, что жизнь, вот она - на Земле, здесь и сейчас.
Скопировать
"Mama, there's a girl in the castle."
[ In British Accent] "Now, Chip, I won't haveyou makin' up such wild stories."
Uh, I'd hit the you, not the wild. It's better.
"Мама, там, в замке, девушка."
"Чип, хватит небылицы сочинять."
Я бы поставил ударение на "хватит", а не на "небылицы".
Скопировать
Stop sucking up kid.
And I told you to lose the accent!
I am serious.
Хватит подлизываться
И я говорил тебе про акцент!
Я серьезно.
Скопировать
All I'm saying Is that there's a certain kind of guy That I don't run into on campus.
But where I dance-- That accent, the clothes.
I'm a type?
Я хочу сказать, есть такие парни, которых не встретишь в студгородке.
Но там, где я танцую... этот акцент, прикид.
Я один из этих парней?
Скопировать
Really?
And here I was thinking, "He does a really good accent."
Gets them every time.
Действительно?
И я подумала "У него и правда хороший акцент".
Каждый раз всем нравится.
Скопировать
Spare me your dissembling and relinquish the forbidden gazette.
You're doin' an accent thing now, aren't you?
- He is, right?
Избавьте меня от позорного Вашего общества и извольте отдать мне запретную газету.
Какой у тебя чудной акцент?
Вылитый англичанин!
Скопировать
It almost sounded more Kennedy-esque than Australian. After Timmy's death, people said, "Well, don't you feel betrayed that he did that?
That he didn't tell you the truth about his accent or his origins?"
And that never bothered me.
После гибели Тимоти, люди говорили, " А ты не чувствуешь себя обманутым?
Что он врал о своем акценте и корнях?"
Но это меня никогда не беспокоило.
Скопировать
Isabel Winwood.
His accent is not strong.
It's because I'm English.
Изабел Уинвуд.
У вас акцент, хотя не сильный.
Потому что я англичанка.
Скопировать
She says she pays because she was wrong about him
And what's that accent of hers?
She's from Lausanne in Switzerland
она говорит что платит потому что была не права
А что за акцент у нее?
Она из Лозанны - Швейцария
Скопировать
And I'm just, you know -- it's too bad nobody reads it.
That show gave me a headache. [ Guffaws with French accent ] [ Chuckles ] lt is frustrating .
Imagine.
Я просто, знаете.. плохо, что её никто не читает.
После такого голова болит.
Это огорчает. Представь.
Скопировать
"When you piss off, we go, 'He was a bit weird.'
"We have a posh British accent.
"What do you think, Samantha?" "l don't really like the sound of him."
"Когда он свалит мы говорим обычно: "Странный был тип."
"У нас Британский аристократический акцент кстати."
"Что думаешь, Саманта?" "Ну мне на самом деле не нравится как он звучит."
Скопировать
But I just thought I'd do that, in a bit of a weird way. I need to speak clearly because for the first five minutes you'll go,
"God, an English accent!
I can't understand a word he's saying."
Я думаю сейчас всё будет казаться немного странным так как мне нужно будет выговаривать всё чётко, а то первые пять минут будете думать:
"Хоспади! Англиий акцент!
Я ни слова не могу разобрать!"
Скопировать
but in the north it's "ba-stard" and it's much better to say "ba-stard".
- That's an accent thing.
- (Man ) Hey!
Но на севере будет как "ba-stard", И на самом деле куда круче сказать 'ba-stard".
- Ньюанс такой в акценте.
- (Из зала) Эй!
Скопировать
- What do you mean, what else?
What happened to your accent?
- You're not Alexis.
- Что значит "что еще"?
Куда делся ваш акцент?
- Вы не Алексис.
Скопировать
She got a secret?
- No, I'm-- - [ Cockney Accent ] Sure.
I got a secret.
Есть секреты?
- нет, я- - Конечно.
У меня есть секрет
Скопировать
The Swedish robot from Pi-kea is here with the super-collider I ordered.
In swedish ACCENT: Enjoy your affordable Swedish crap.
Let's see what tools we'll need.
Шведский робот из Пи-кеи прибыл с моим супер-ускорителем.
Наслаждайтесь Шведским хламом!
Давайте посмотрим, какие инструменты нам нужны.
Скопировать
- I'll alert the media.
- See, that's better with the accent.
The reference is enough, you'll learn that one day.
- Я сообщу прессе.
- Это лучше говорить с акцентом.
Упоминания достаточно. Когда нибудь ты это поймешь.
Скопировать
If we went downstairs, we would've found the money pit where he swims in...
- like that duck with the Irish accent.
- Uncle Scrooge.
Если бы мы спутились пониже, то наверное нашли бы яму с деньгами, в которой можно плавать...
-...ну как у той утки с ирландским акцентом.
-Дядюшки Скруджа.
Скопировать
If she's a psychic, why does she need a fuckin' phone number?
Number two, that fake Jamaican accent?
If she was a real psychic, she'd be one of those Louisiana psychics going, "You gonna die"!
Во-первых, если она медиум, нахуя ей вообще телефон?
Во-вторых, зачем этот ненастоящий ямайский акцент?
Если бы она была настоящим медиумом, она была бы как те медиумы из Луизианы: "Ты умёшь!"
Скопировать
I'm truly sorry!
Your accent makes me think you're from Oshu...
I worked all over the north.
Я страшно извиняюсь!
Твой акцент наводит меня на мысль, что ты из Ошу.
Я работала на севере.
Скопировать
So do I.
Yes, but a nerd with an accent is still a nerd.
Now, good day, sir.
И у меня.
Да, но придурок с акцентом - все равно придурок.
А теперь, доброго вам дня, сэр.
Скопировать
It's completely waterproof and it's basically top of the product range in this area.
(German accent) I was told you had something... a little stronger.
Sorry?
Он полностью водонепроницаем. Это самое лучшее, что создано в этой области.
(датский акцент) Мне говорили, что у вас есть... нечто более сильное.
Простите?
Скопировать
It would have gone... (imitates bomb whining)
I can't do the accent but, you know... "Aargh!
Oh, God, help me!"
Было примерно так...
"Ааа!" С акцентом у меня не очень, вы ведь понимаете... 'Ааа!
О, Боже, помоги!"
Скопировать
-What?
It sounded like you had a different accent.
That is funny.
Что?
ты сказал "ресничка" с другим акцентом.
забавно.
Скопировать
Yes, sir.
Okoma has almost no accent.
She always listens to radio dramas and lectures.
Да.
У Окомы почти нет акцента.
Она всегда слушает радио и всякие лекции.
Скопировать
Well, I'm not.
You have a trace of accent.
Are you European?
Это не так.
У вас легкий акцент.
Вы из Европы?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов accent (аксонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы accent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аксонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение