Перевод "Serves" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Serves (сорвз) :
sˈɜːvz

сорвз транскрипция – 30 результатов перевода

Were you there, Cotolay?
Yes, I do not know how you've been able to stand it, but if it serves you to see again ...
Do not lose hope, Cotolay, the important thing is you've got the land for our convent.
Где ты там, Котолай?
Да, я не знаю как вы смогли это вытерпеть, но если это поможет вам снова видеть...
Не теряй надежды, Котолай, Важная вещь - у вас теперь есть земля для нашего монастыря.
Скопировать
Let's see ...
No serves. The silkworm is productive
We must find another type of worm.
Дайте-ка взглянуть!
Нет, шелковичный червь труженик!
А нам нужен реакционер!
Скопировать
Without you!
Serves you right!
That's the end, I guess.
Они вас обманули.
Так глупо!
Все кончилось! Посмотрите...
Скопировать
Look who's there!
Serves him right!
Leave us here to the police!
Это они!
Давайте, арестуйте их всех!
Хотели нас за них подставить!
Скопировать
Self-maintenance systems of low reliability.
It serves me as it is, Nomad.
Repair it. Where is the unit Scott now?
Низкая надежность систем восстановления.
Он служит мне таким, Номад. Почини его.
Где единица Скотт сейчас?
Скопировать
- And my husband's stuck in bed.
- Serves him right.
- Things will go on getting worse, before they get better.
- А мой муж в постели.
- Правильно.
- Вот я и говорю... - Нет худа без добра.
Скопировать
According to you, who is the most important man in the world today?
The man who serves me coffee in the morning.
Who would you invest in?
...второе: как Вы думаете, кто является самым важным человеком в мире сегодня?
Человек, который приносит мне кофе по утрам.
- Кого бы Вы инвестировали?
Скопировать
I never had the talent, I wasn't pampered with arts I always failed in drawing classes
But today my soul is drawing on the walls Stick serves me instead of brushes
With delight, with one stroke I paint a heart of love
Я таланта к рисованью не имел, увы и ах, - в школе получал лишь единицы.
Но сегодня я душой рисую фрески на стенах, - факел служит мне заместо кисти.
И, блаженный, вдохновенно сердце в знак любви рисую.
Скопировать
Nobody wants a great grandchild.
Even the autumn harvest of the gold-tinted grain Serves only to remind one of the passing time.
The peaks of Narayama seem so close.
Кому нужны правнуки!
Даже сбор золотых колосьев напоминает об уходящем времени.
Нараяма сегодня кажется ближе...
Скопировать
I've been there a few times.
If my memory serves me right, this is the layout.
The entrance is here, isn't it?
Я не раз был у вас в банке.
Если память мне не изменяет, вот план помещения.
Это входная дверь, не так ли?
Скопировать
They gave us the heat!
It serves you right!
This people is a bitch!
Насыпали нам!
Дураков учить надо!
Сука народ!
Скопировать
The king's lead them out of the palace through the back door.
When confronting the audacity of the horrible scoundrel that claims he serves France we shall forget
Let's make a promise, in this memorable moment that we'll stand together until victory and that we'll fight to the death in order to bring down and destroy the infamous Concini.
Король вывел их через ту дверь.
Идемте. Перед лицом опасности, исходящей от дерзкого проходимца, забудем старые распри.
В этот торжественный час мы обещаем, что наше единство будет нерушимо до того дня, когда мы устраним Кончини.
Скопировать
The "slaughter" master knife-chopper.
Serves as a cleaver and a knife.
What a thing!
Нож большого размера для разделки туш.
Используется в качестве секача и ножа.
Какой ужас!
Скопировать
Then you live here alone.
Except for M-4, which serves as butler, housekeeper, gardener and guardian.
A most impressive home, Mr Flint. Yes.
Значит, вы живете здесь один?
Не считая М-4, служащего дворецким, экономом, садовником, и стражем.
Весьма впечатляющий дом, м-р Флинт.
Скопировать
This is academic if Charlie can't produce any more.
Serves you right.
Masher!
Это всё не имеет смысла если Чарли больше не сможет нестись. Давай.
Так тебе и надо.
Сердцеед!
Скопировать
Before my body stiffens your poem collection will have dropped to the floor and become ruined by the rain.
That serves you right.
It's you alone I don't want to lose to.
Перед тем, как мое тело застынет, твоя коллекция стихов упадет на пол и размоется дождем. Довольно.
Только в этом я не хочу проиграть.
Выживет тот, кто уснул.
Скопировать
Ha!
Serves you right!
That sure is one hell of a girl.
Ха!
Так им и надо!
Да, она чёрт, а не девка.
Скопировать
You idiot!
Serves you right!
Did you see them?
Вы, идиоты!
Берите вправо!
Вы видели их?
Скопировать
Beat her up some more!
Serves you right, you dumb whore!
- Just die already!
Задайте ей!
Так тебе и надо, тупая шлюха!
— Сдохни уже, наконец!
Скопировать
Only thing a guy like you can do is getout.
Serves you right!
Don't like it?
Единственное, что парень как ты может сделать, это уйти отсюда.
Используй своё право!
Не нравится?
Скопировать
There is only an egg.
Did not I - that, who serves you better than any slaves?
- Thank Nero!
здесь есть только яйца.
но я... разве не я - тот, кто прислтживает тебе лтчше всяких рабов?
- слава неронт!
Скопировать
but I can't reconciled.
This fellow serves you right
I wanna kill you.
Но я не могу с этим смириться.
Эти люди служили тебе правдой.
А я хочу убить тебя.
Скопировать
Where?
"There, where tears are of no avail, where repentance serves no purpose."
"Where prayers go unheeded and good resolutions rejected."
Где внизу?
Где слезы бесполезны, где поздно сожалеть,
где молитвы остаются без ответа, где хорошие идеи отвергаются.
Скопировать
What do you want to prove?
A respectful lumberjack doesn't have 7 boys when he serves a King who had a hard time to get a legitimate
We wanted a girl every time you know.
Что ты хочешь доказать?
Уважительно ли лесорубу иметь 7 мальчиков, когда он служит королю, которому пришлось нелегко заполучить законную дочь.
Мы каждый раз хотели девочку, вы же знаете.
Скопировать
It was designed by Mr. Pascal, the son.
The same who wrote the treatise on conic sections, whose father serves the Crown under my orders in Normandy
The very same.
Она была спроектирована господином Паскалем-младшим.
Тем, кто написал трактат о конических сечениях, и чей отец служит Короне под моим начальством в Нормандии?
Именно им.
Скопировать
Your relatives deceived you?
It serves you right.
That's how it turns out.
Обманули родичи?
Так тебе и надо.
Вот оно что.
Скопировать
Hands off!
- It serves you right!
Go away! Send me your friend.
- Не трогай меня!
- Тогда убирайся!
Пришли мне своего друга.
Скопировать
Police!
So Germaine serves good food?
Meat at every meal without tickets?
Полиция!
Я смотрю, здесь кормят что надо.
Мясо в любое время дня, да еще без талонов.
Скопировать
I'm sorry to be a burden to you.
It serves me right.
I did the worst thing a human being could do.
Мне жаль, что я стал для вас такой обузой.
Именно этого я и заслуживал.
Я совершил самое паршивое, что только мог совершить человек.
Скопировать
Are you at leisure, holy father, now, or shall I come to you at evening mass?
My leisure serves me, pensive daughter, now.
My lord, we must entreat the time alone.
Свободны вы сейчас, святой отец? Иль лучше мне прийти перед вечерней?
Дочь моя, сейчас свободен я как раз.
Граф, мы должны наедине остаться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Serves (сорвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Serves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение