Перевод "годиться" на английский

Русский
English
0 / 30
годитьсяfit do serve be fit be of use
Произношение годиться

годиться – 30 результатов перевода

Я всё это знаю.
Может быть, когда его ребенок пойдет в колледж через 2 года.
Если этот идиот не останется на второй год.
I know that.
Maybe when his kid changes schools in two years.
Unless the idiot repeats a year.
Скопировать
Может быть, когда его ребенок пойдет в колледж через 2 года.
Если этот идиот не останется на второй год.
В чем дело, Жюли?
Maybe when his kid changes schools in two years.
Unless the idiot repeats a year.
What's going on, Julie?
Скопировать
То есть, его величество обрадовался.
Он многие годы ожидал получить корону.
Старик определенно задержался на этом свете.
I mean,his majesty was overjoyed.
After all,he had waited many years for the crown.
The old man had hung on grimly.
Скопировать
И сколько стоит дружба?
Тысяча крон в год.
Я обязательно подумаю над любезным предложением его высочества.
And what does friendship pay?
1000 crowns a year.
I will certainly consider his highness's gracious offer.
Скопировать
Ты не знаешь, что такое любовь, Чарльз.
Ты любишь, может быть, год, месяц, день... или даже час.
И в этот час, я верю, ты любишь также глубоко и искренне, как и любой мужчина.
- You don't know the meaning of the word, Charles.
You can love, perhaps, for a year or a month, a day... even for an hour.
And in that hour I do believe you love as well and deeply... as any man.
Скопировать
Ага... все так и было.
У меня ушло 2 года.
из них 8 месяцев в тюрьме... создавая связи, входя в их сеть.
Yeah... just like that.
It took me 2 years.
8 months of it in prison... developing contacts, getting into the network.
Скопировать
Декабрь 31, 2004.
В первый снег этого года, я ждала Мина на улице Дол Дам.
Но...
December 31, 2004.
On the first snowfall of this year, I waited for Min on Doldam street.
But
Скопировать
Да, так красиво!
Придёт ли он на следующий год?
Такси!
Yeah, it's so beautiful.
Will he come next year?
Taxi!
Скопировать
Вот поэтому я и привезла эту фотографию.
в конец учебника по математике, потому что знал, что если сейчас ничего и не понимаешь, то к концу года
Из-за этого ты привезла фотографию?
That's why I brought the picture for you.
I remember when you were little, you liked to look in the back of the math book because you knew even though it made no sense then, by the end of the year, you'd understand it all.
That's why you brought the picture?
Скопировать
Рискуя опять изобразить из себя "Дороти", скажу Я могу помочь.
Любого можно выследить, даже в эти дни и в этом году.
Думаю, мы могли бы разыскать твоего брата.
At the risk of coming over all "Dorothy" I can help you.
Everyone's traceable, even in this day and age.
I reckon we could find your brother.
Скопировать
Там - худшие из худших. Те, кого не посадят в другие тюрьмы.
Год назад они устроили такой бунт, что охранники ушли оттуда, предоставив их самим себе...
Тысячи воров... насильников... убийц...
The worst of the worst are there, men no other prison will take.
They rioted so badly a year ago, the guards pulled out, just left them to themselves.
A thousand thieves, rapists, murderers.
Скопировать
Подсудимый, подойдите.
Вы приговариваетесь к 8 годам лишения свободы, включая 75 суток в камере предварительного заключения,
В 9 вечера, 10 сентября 2007, в районе 5-10, 2 улицы района Сэтагая, Токио.
Defendant, come forward.
You are hereby sentenced to 8 years imprisonment... including the 75 days spent in the custody of the court... for manslaughter.
At 9 p.m., Sept. 10th, 2007... in the vicinity of 5-10, 2nd Street in Tokyo's Setagaya Ward...
Скопировать
Слушай...
Три года.
А сколько тебе? Семнадцать.
All right,now,y'all need to back up a tad now.
Hey.How long you been in sona?
Three years.
Скопировать
Я бы рада помочь, Линетт.
понимаю, у тебя всё рушится, Но в мои годы я не хочу и себе всё рушить.
Так, внимание, все в постель.
I wish I could help you, Lynette.
I can see that you're going down, but I'm just too old to get dragged down with you.
OK, everybody, go on up to bed.
Скопировать
Правда, я больше не могу снова все это обсуждать.
Весь прошлый год я только и делала, что доказывала тебе мою любовь, а ты постоянно твердишь о Майке.
Я ему не доверяю!
I can't have this conversation one more time!
I've done nothing but prove my love to you for the last year, and you cannot shut up about Mike!
I don't trust the man!
Скопировать
Ты помнишь, что нужно сказать в полночь?
- С Новым Годом.
- Да.
So you remember what you're gonna say at midnight?
Happy New Year.
- Yeah.
Скопировать
Только ты должен сказать это намного радостнее, чем сейчас.
- Скажи так - "С Новым Годом!"
- С Новым Годом!
Except you're gonna say it much more excited than that.
You're gonna say, "Happy New Year!"
- Happy New Year.
Скопировать
- Ладно.
С Новым Годом.
С Новым Годом.
Okay.
Happy New Year.
Happy New Year.
Скопировать
Это схема жилища Лечеро.
Если честно, когда жилец платит за год вперед... а потом оказывается в тюрьме... я обычно сдаю квартиру
Джеймс — хороший человек... и я надеялся, что его отпустят.
It's a sketch of lechero's quarters.
To be honest, when a tenant pays a year's rent in advance and then gets locked up, I normally rent the place out and double my money, but, uh, james was a good man.
I was hoping things would turn out well for him.
Скопировать
Неплохо сработано, приятель
Ну, раз уж ты отработал еще один год в качестве единственной рок-звезды, не принимающей наркотики Я поделюсь
Санта-Клаус живет прямо на этой улице
Well done, mate.
Well, as you have spent another year as the only drug-free rock star in the world, I am going to share a little known fact with you.
Father Christmas lives just down the street from here.
Скопировать
Вальтер, но сейчас уже не найти подрядчиков.
- Все заняты до конца года.
- Простите. Вальтер.
I don't want to get into it.
Walter,I can't find a contractor now.
- Everybody is booked for the next year.
Скопировать
Вот так все и было.
Три книги и три года спустя мы все еще остаемся четырьмя незамужними девушками.
И хоть время нас изменило мне удалось остаться такой же, какой я и была:
And just like that, I was.
Three books and three years later we still feel like those four single girls.
And even though time had moved us on I managed to stay exactly where I was:
Скопировать
Потому что я не самоубийца, и если там так написано, то это неправда.
Что случилось в прошлом году, когда Вы упали в воду?
Я почти утонула.
Because I'm not suicidal, and if it says that, then it's wrong.
What happened last year when you fell in the water?
I almost drowned.
Скопировать
Четыре года!
Четыре года я тебя всюду возил, а ты в прекрасной форме, черт возьми?
Да.
You're telling me for four — for four years,
I drove you around, and you're perfectly fuckin' fine?
Yeah.
Скопировать
— Да неужели?
Мы показали статистику за год.
Повторные судимости наблюдаются чаще у проходивших терапию преступников, чем у тех, кто не подвергался лечению.
- Oh really?
We showed data.
The one-year reconviction rates were higher for offenders in therapy than for those receiving no treatment at all.
Скопировать
Всегда хотела попасть в Нью-Йорк.
1 ноября 1930 года.
Если некуда податься, то дорога тебе в Гувервилль.
Always wanted to go to New York.
November 1st, 1930.
You only come to Hooverville when there's nowhere else to go.
Скопировать
Никогда не женись!
Вы перестаете ценить друг друга, и уже через год хрен найдете о чом поговорить.
Флиртует внаглую с этой идиоткой чирлидершей Моникой Вон!
You stop appreciating each other and run out of shit to talk about after the first year.
But look at him now, chatty as fuck.
Flirting up a storm with that cheerleader nimrod Monica Von.
Скопировать
Да, я понимаю.
Прошло три года, Симон!
Три года.
Yes, I know.
It's been three years, Simon!
It's been three years.
Скопировать
Я говорю вам совершенно открыто и со всей серьезностью:
я не желаю вреда столь великому человеку которого долгие годы заслуженно дарил своим расположением Его
И лучше я увижу смерть своего сына, чем вред, причиняемый вам.
I say this to you very openly and sincerely:
that I wish no harm to come to a great man who has for years enjoyed and deserved His Majesty's good graces.
I would rather lose my own son than see any hurt come to you.
Скопировать
Он научил меня быть мужчиной и метко стрелять
Мы год прожила вместе...
И ты нацепил арбалет на пузо....
Taught me how to be a man. Shoot straight.
We're living together a year.
When you pulled that crossbow out of the closet--
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов годиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы годиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение