Перевод "ropes" на русский
Произношение ropes (роупс) :
ɹˈəʊps
роупс транскрипция – 30 результатов перевода
Glad they got him, a man guilty of all those crimes.
People with ropes around their necks don't always hang.
What do you mean?
Как я рада, что его поймали... он виновен в таких преступлениях.
Люди с веревкой на шее, висят не всегда.
О чем это вы?
Скопировать
This place has been a successful operation.
The crew at the Arena know the ropes.
The buildings are in good shape.
Это место всегда работало как надо.
Все на Арене знают что к чему.
Здания в хорошем состоянии.
Скопировать
Come with me.
I'll show you the ropes.
We want Number Two! Number Two!
Пойдем со мной.
Я покажу тебе веревки.
Мы хотим Номера Два!
Скопировать
Ready to sail away!
Be careful of the ropes, over there!
Hurry up up there or I come to kick your bottom.
Отплываем!
Эй, там, осторожнее с канатами!
Полезай наверх, или я приду и надеру тебе зад.
Скопировать
Sometimes mercy was shown to the children. They were injected with morphia so they'd be unconscious when hanged.
One of the doctors described how they'd then place ropes around their necks, and in the doctor's own
"Like pictures, they were then hanged by hooks on the walls."
Иногда по отношению к детям проявлялось милосердие - им впрыскивали морфий, и они были без сознания, когда их вешали.
Один из тамошних докторов описывал, как им завязывали на шеях веревки, и далее, если процитировать этого доктора:
"Их подвешивали, как картины, на вбитые в стены крюки".
Скопировать
Come on, puss!
- Untie those ropes!
- Come along!
Иди сюда, голуба!
- Развяжите её!
- Иди, иди сюда...
Скопировать
I want to hear you scream.
I'll take the ropes off, so you're free to feel the pain.
- Leave me alone!
Хочу услышать твои крики.
Я сниму верёвки, так что ты сможешь чувствовать боль.
- Оставь меня!
Скопировать
And then one stupid thing happens.
Twenty, twenty-five minutes out of your whole life... and all the ropes that kept you hangin'in there
And it's like, there you are, right back in thejungle again.
А потом происходит такая глупость.
20-25 минут из твоей жизни вычеркнуты... Все нити, которые держали тебя, перерезаны.
И ты снова оказываешься в джунглях.
Скопировать
Trust me.
I know the ropes here.
There's a cafe nearby.
Правда.
Я тут всё знаю.
Тут недалеко есть кафе.
Скопировать
Adam Mickiewicz, Kochanowski, Copernicus, Maria Konopnicka, Mickiewicz, Sienkiewicz, Kosciuszko...
Ropes for a machine, ropes for mini skirts, ropes for underpants every woman will tie something, protect
It is perfect.
И не пожалели денег на дамские ножки, купили на них дорогие сапожки, так не жалейте денег и на шнурки для сапог, чтобы каждый, кто хочет, зашнуровать их мог.
А заодно и резинки для трусов покупайте и мне, старику, заработать дайте.
Покупайте резинки, шнурки, тесьму.
Скопировать
- Watch out for that.
- You really know the ropes.
Wish I bumped into you before.
- Надо быть начеку.
- С тобой не пропадешь.
Жаль, раньше не встретились.
Скопировать
Came in from Texas.
He don't know the ropes yet, but he's very promising material.
Fabulous.
Приехал из Техаса.
Еще не до конца освоился, но судя по всему, далеко пойдет.
Прекрасно.
Скопировать
- I'll bed your horses, Mr. Grimes. - Fine.
These ropes stay with me.
Her name's Maria Stoner, hangman.
- Я присмотрю за вашими лошадьми.
- Хорошо. Эти веревки не трогайте.
Ее зовут Мария Стоунер.
Скопировать
Stevens, wait!
There are no foot ropes.
What'll we do, sir?
Стивенс, подожди!
Пертов нет.
Что будем делать, сэр?
Скопировать
So he sent his wife in his place.
He wants her to start learning the ropes so that she can take over in case he's not available.
Which one is she?
Поэтому он послал свою жену вместо себя.
Он хочет, чтобы она научилась чему-нибудь, чтобы на нее можно было положиться на случай, если он сам не сможет.
Кто из них она?
Скопировать
By then, you three will know each other better, eh?
I'm counting on you to teach them the ropes around here.
The baroness isn't used to getting her hands dirty.
К тому времени вы трое узнаете друг друга получше, а?
Надеюсь, ты покажешь им, что тут к чему.
Баронесса не привыкла пачкать руки.
Скопировать
[Jamling] The Lhotse face is a steep wall of ice, 4,000 feet high.
We used fixed ropes, but people die here all the same.
They unclip, make a mistake and fall.
Крутая ледовая Стена Лхотзе, высотой 1200 метров.
Мы использовали перила, но люди гибнут здесь всегда одинаково.
Они отстегиваются, делают ошибку и падают.
Скопировать
Man, give me a hug.
Just schooling' the rookie, showing him the ropes.
Why you didn't come to church Sunday?
Обними меня дружище.
Я просто учил этого новичка.
Показывал ему как работать.
Скопировать
I'm stranded.
My boat is stranded in the ropes.
Help me!
Я застрял.
Моя лодка застряла.
Помогите!
Скопировать
The've brought Serghei.
You got the ropes mixed up.
I got the rope which you gave me mixed up!
Сережу подвезли.
Ты веревки перепутал?
Ты что мне дал, то я и перепутал.
Скопировать
And now, at last, Paul Renauld puts into action his plans, repeting the events of ten years before.
He ensures that the ropes they cut into the wrists of his wife, for, this time, there must be no mistake
The hour, it is ten o'clock, and not two o'clock, as you later tel me, madame, for Paul Renauld intends to leave on the last train from Deauville, which leaves at seven minutes past twelve.
И Поль Рено приступил к осуществлению плана, повторяя то, что он совершил 10 лет назад.
Он постарался, чтобы веревки врезались в запястья жены. На этот раз ошибка не должна была повториться.
Было 10 часов, а не 2, как Вы сказали мне, мадам. Поскольку Поль Рено хотел уехать на последнем поезде из Довилля, уходящем в 7 минут первого.
Скопировать
Good care or bad, with the time I've got left, it won't change much.
But the people you got living in Downbelow, Steve they're at the end of their ropes maybe some of them
They came out here with hope, and they saw it die right before their eyes.
Хорошее обращение или плохое, с тем временем, что мне осталось, это не имеет значения.
Но те люди, которые живут у вас в Трущобах, Стив они уже дошли до грани а некоторые из них - до конца своей жизни.
Они пришли с надеждой и увидели, как она умерла у них на глазах.
Скопировать
All my listeners are familiar with my now trademark echoing cough.
Well, let's go to the lines, take our first call and show Dr Webber the ropes.
- Go ahead, you're on the air.
Всем моим слушателям знаком мой фирменный эхо-кашель.
Что ж, начнем, примем первый звонок, чтобы ввести доктора Вебера в курс дела.
- Говорите, вы в эфире.
Скопировать
I was avoiding my opponent.
Stay away from the ropes, son.
That's it, that's it.
Я избегал контакта.
Подальше от канатов, сынок.
Вот именно, вот так.
Скопировать
He's got a couple of kilos on me, a few centimeters in height, but I can take him, Captain!
I just have to stay off the ropes.
The holodeck boxing simulation is still strong in his memory.
На пару кило больше весит, чуть выше, но я не могу достать его, капитан!
Только я должен избегать канатов.
Воспоминания о симуляция бокса в голодеке еще сильны.
Скопировать
Get him, get him!
Off the ropes!
He missed him!
Вмажь ему, вмажь!
Поднимайся!
Он промазал!
Скопировать
You're really nice.
Um, would you mind showing me the ropes around here? Sure.
We could...
Вы очень милые. Это ты милая.
Вы не покажете мне все тут?
Конечно.
Скопировать
We could...
show you the ropes.
But if i start bugging you, Please, be sure and let me know.
Конечно.
Мы... все тебе покажем.
Если я начну надоедать, пожалуйста, сразу скажите.
Скопировать
Didn't you hear?
He fell off the ropes and missed the mat.
It was hilarious.
Ты не слышал?
Утром он сломал руку в спортзале, грохнулся с каната мимо мата.
Оборжаться просто.
Скопировать
It tastes really good.
Like ropes.
Like a ribbon. It tastes a little like that.
Даже очень неплохо.
Как тряпка.
Как резина палёная.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ropes (роупс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ropes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роупс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
