Перевод "nerve cell" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nerve cell (норв сэл) :
nˈɜːv sˈɛl

норв сэл транскрипция – 32 результата перевода

We both know what happened.
Nerve cell regeneration didn't last,
- and you lost mobility again.
Мы оба знаем, что произойдёт.
Регенерация нервных клеток прекратилась,
- и ты снова потерял способность двигаться.
Скопировать
Unlike most multicellular organisms, every cell of Calvin's can perform every somatic function on its own.
Every single cell is simultaneously a muscle cell and a nerve cell and a photoreceptive cell.
So the creature, as a whole, is, in a very real sense, all muscle, all brain, all eye.
В отличие от многих многоклеточных, каждая клетка может выполнять любую соматическую функцию самостоятельно.
Каждая клетка является одновременно и мышечной клеткой, и нервной клеткой, и световоспринимающей клеткой.
То есть существо в целом является в прямом смысле слова и мышцей, и мозгом, и глазом.
Скопировать
And they have within them, very simple nervous systems that operate in much the same way that our nervous systems operate.
In all animals, the nervous system is made of the same components - large numbers of nerve cells carrying
by a chemical messenger called a neurotransmitter.
И они имеют внутри себя очень простую нервную систему которая действует по тому же самому принципу, что и наша нервная система.
У всех животных нервная система состоит из тех же самых компонентов- огромного количества нервных клеток, передающих электрические сигналы. В месте соединения сигнал переходит из одной клетки в рецепторы другой.
с помощью химических передатчиков называемых нейро трансмиттерами.
Скопировать
We both know what happened.
Nerve cell regeneration didn't last,
- and you lost mobility again.
Мы оба знаем, что произойдёт.
Регенерация нервных клеток прекратилась,
- и ты снова потерял способность двигаться.
Скопировать
This whole process started with Zoe's big breakthrough.
She bonded fast-growth B-cell tumors, which sped up the nerve fiber regrowth.
That created the Lazarus serum.
Всё началось с открытия Зои.
Ей удалось связать быстрорастущие опухоли группы Б с восстановлением нервного волокна.
Так была создана сыворотка Лазаря.
Скопировать
Unlike most multicellular organisms, every cell of Calvin's can perform every somatic function on its own.
Every single cell is simultaneously a muscle cell and a nerve cell and a photoreceptive cell.
So the creature, as a whole, is, in a very real sense, all muscle, all brain, all eye.
В отличие от многих многоклеточных, каждая клетка может выполнять любую соматическую функцию самостоятельно.
Каждая клетка является одновременно и мышечной клеткой, и нервной клеткой, и световоспринимающей клеткой.
То есть существо в целом является в прямом смысле слова и мышцей, и мозгом, и глазом.
Скопировать
- You said there was a quick way out.
We could follow the optic nerve to the corner of the eye.
Time's up. We'll have to take them out immediately.
Вы сказали, есть ближний выход?
Вдоль глазного нерва к углу глаза.
Время вышло, надо немедленно извлечь их.
Скопировать
I'd abandon ship before I grew to dangerous size and use the extra few minutes to get out the quickest way possible. On my own.
Along the optic nerve to the eye.
Wait 30 seconds.
использовал бы оставшиеся минуты, чтобы выйти наружу кратчайшим путем.
Вдоль глазного нерва, через глаз?
Ждите 30 секунд!
Скопировать
- What do you want?
- Cell inspection.
- On what authority?
- Что вы хотите?
- Проверка кельи.
- По какому праву?
Скопировать
- Service is half an hour earlier.
How could I know in my cell?
You should have know.
- Служба началась на полчаса раньше.
Как я могла узнать об этом в своей келье?
Вам следовало знать.
Скопировать
Silence, Madam.
Why do you leave your cell at night?
- They give me no water or...
Молчите, сударыня.
Почему Вы по ночам покидаете свою келью?
- Мне не дают воды...
Скопировать
- I don't know.
- Why doesn't your cell shut?
- I broke the lock.
- Я не знаю.
- Почему Ваша келья не закрывается?
- Я сломала замок.
Скопировать
- Where must I go?
Back to your cell.
Go along.
- Куда мне идти?
Возвращайтесь в свою келью.
Идите.
Скопировать
OK, we'll see about that!
It looks like Tetsu's lost his nerve
He turned down becoming my henchman says he's going straight, so
Вот как? Увидим.
Похоже, Тэцу потерял хватку.
Нет, он отказался присоединиться ко мне. Сказал, что завязал. Что-то он присмирел.
Скопировать
- The lady in the café.
- What nerve!
- We´re straight.
- Леди в кафе.
- Какая наглость!
- Зато честно.
Скопировать
They will take you to a waiting area.
Take it to the top security cell in the brig.
Doctor.
Тебя проведут в зал ожидания.
Отведите его в камеру строгого режима.
Доктор.
Скопировать
I've examined the brig.
The force-field door on the security cell is damaged.
And the guards have vanished.
Я проверил тюрьму.
Повреждена укрепленная дверь камеры строгого режима.
Охранники исчезли.
Скопировать
What are you up to?
Well, by my calculations, there should be a thin strand of wire in the wall here, like a nerve tapping
Lay off, mate.
Что Вы делаете?
Ну, по моим вычислениям здесь должен быть тонкий провод в стене, как нерв, для воздействия на подсознание человеческого мозга.
Бросьте, приятель.
Скопировать
I least, I can, unlike yourself.
The nerve!
When you own 300 acres, you don't go around in shorts.
Это ещё надо уметь. У вас не получится.
Нахалка!
Владельцу 120 гектаров не пристало показывать задницу и гулять в трусах.
Скопировать
"But the laws fooled around, kept taking him down...
"...and locking him up in a cell.
"Till he said to me, 'I'll never be free, so I'll meet a few of them in hell.'
На закон бессердечным остался,
И преследовать Клайда Не сдался.
И признался мне Клайд В один день, Что за ними пойдет, Словно тень.
Скопировать
- Franko's right.
- I'd rather sleep in my cell.
Mr. Franko, with his keen eye for detail... has noted that the prisoners' quarters are not yet ready.
- Франко прав.
- Я лучше буду спать в камере.
Мистер Франко своим острым взглядом подметил, что ваши камеры еще не готовы.
Скопировать
Ahh!
You have destroyed three nerve circuits, Doctor.
You have burned them out.
Ahh!
Вы уничтожили три нервных окончания, Доктор.
Вы сожгли их.
Скопировать
So what?
Why did he have the nerve to say I'd marry him?
You've been dying to have him marry you, admit it.
Мало ли что!
А зачем он сказал, что я выйду за него замуж?
Но тебе же хочется выйти за него замуж.
Скопировать
I swear, no one was at fault.
The guards, ten of them, were constantly on duty watching the cell.
When we opened it to give them food, they simply weren't there, and there was no way out.
Клянусь, не по нашей вине.
Десять охранников постоянно были на посту, наблюдали за камерой.
Когда мы открыли ее, чтобы накормить их, их там просто не оказалось, а иного выхода оттуда просто нет.
Скопировать
- Oh, no, Commissioner!
- Some nerve! Alleging that about me.
- Sorry.
- О, нет, месье комиссар!
- Я нервничаю, когда мне такое говорят!
- Простите.
Скопировать
Damn it.
What nerve using that kind of magic.
What is it, you filthy bastard?
Черт возьми.
Что за наглость! Использовать такую магию!
Чего тебе, грязный ублюдок?
Скопировать
Five-yard range.
Nerve gas.
One squirt, you're paralysed.
Зона поражения 4,5 метра.
Паралитический газ.
Нажму один раз, Вы парализованы.
Скопировать
A game we Klingons play to win.
Take him to the cell with his friend.
And watch him closely.
Игра, в которую мы, клингоны, играем.
Посадите его в камеру к его другу.
И не сводите с него глаз.
Скопировать
Interesting, gentlemen.
A one-cell creature resembling, more than anything else, a huge individual brain cell.
Yes, that would answer a lot of questions, wouldn't it?
Интересно, джентльмены.
Одноклеточное существо, больше всего напоминающее отдельную клетку мозга.
Да, это многое объясняет.
Скопировать
I think so.
This may be one cell in a larger organism, an incredibly huge organism, in fact.
And although it is not physically connected to the other cells, it is, nevertheless, part of the whole creature.
Кажется.
Это может быть одна клетка крупного организма, невероятно крупного организма.
И хотя физической связи с другими клетками нет, это все же часть единого существа.
Скопировать
What's the matter, Paolo?
You lost your nerve?
Go ahead.
В чем дело, Паоло?
Растратил все нервы?
Продолжай же!
Скопировать
Okay, I did tear up the bills, but I didn't kill Adalgisa, believe me.
And move me to another cell, or anything could happen.
- I'll do something silly.
Векселя я и правда порвал, но не убивал я Адальджизу, поверьте.
И еще - переведите меня в другую камеру, а то я за себя не ручаюсь.
- Сделаю какую-нибудь глупость.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nerve cell (норв сэл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nerve cell для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить норв сэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение