Перевод "легочный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение легочный

легочный – 30 результатов перевода

Вскрытие аорты?
Легочная эмболия?
Нет.
Aortic dissection?
Pulmonary embolism?
No.
Скопировать
Что случилось?
- Легочная эмболия.
И что, вы решили, что Янг лучше всех подойдет для этой работы?
What happened?
-He threw a P.E.
So what,you decided yang would be the best person to open him up?
Скопировать
Понятно?
Ты собираешься приостановить целебральную, сердечную и легочную активность для того, чтобы вызвать прото-коматозное
- Правильно
You understand?
You're going to suspend cerebral, cardiac and pulmonary activity in order to induce a proto-comatose state
- That's right
Скопировать
Понятно?
Ты собираешься приостановить целебральную, сердечную и легочную активность для того, чтобы вызвать прото-коматозное
- Правильно
You understand?
You're going to suspend cerebral, cardiac and pulmonary activity... in order to induce a proto-comatose state.
That's right.
Скопировать
Да, сэр.
Очевидно, у хозяина началась легочная недостаточность, задолго прежде чем они встретились.
От сердечного приступа?
Yes, sir.
Apparently, the host was on the verge of a pulmonary failure long before it met them.
It had a heart attack?
Скопировать
Разряд.
Они в легочной артерии.
Они наверстают время, когда пройдут плевральную полость.
Now!
They're in the pulmonary artery.
Well, they'll make up some time once they get through that and reach the pleural cavity.
Скопировать
Длинный тихий диастолический шум...
Акцент второго тона над легочной артерией.
На мой взгляд, чистый митральный стеноз.
Long mitral murmurs...
High-pitched pulmonary second sound.
In my opinion, it is a pure mitral stenosis.
Скопировать
Только для дыхания и все.
Совсем рядом огромная воздушная камера, одна из бесчисленных легочных альвеол, а мы не можем раздобыть
А если можем?
- Enough to breathe, but that's all.
Just a few cells away from a vast air chamber, one of the countless alveoli of the lung, and we can't get enough air to fill a microscopic tank!
Maybe we can.
Скопировать
- Где это написано?
третьими и четвертыми рёбрами, под углом вверх войдя в правое легкое на глубину двух дюймов и повредив легочную
Я читал. Жертве нанесли удар сзади, с правой стороны грудной клетки,.. Значит, убийца был правшой.
- Right here.
"The murder weapon penetrated the body between the third and fourth ribs, "at an upward angle "entering the right lung at a depth of two inches,
The victim was stabbed from behind on the right side of the rib cage, which would make the killer right-handed.
Скопировать
Спасибо.
Тара, Вы можете доставить мисс Гомес в легочное отделение?
Извините.
Thank you.
Tara, can you get Mrs. Gomez up to the pulmonary unit?
Excuse me.
Скопировать
Минкинс.
Легочная эмболия.
У меня на него ничего нет.
M-I-N-K-I-N-S.
Pulmonary embolism.
I have no record of this man.
Скопировать
У меня нет времени для этого и у него нет времени, окей?
Начинайте вентилировать второю легочную систему.
- Где останавливаться?
I don't have time for this and neither does he, okay?
Begin ventilation to take the pressure off the secondary pulmonary system.
- Where should we stop?
Скопировать
Это все, что там есть?
Просто легочная эмболия?
По всей видимости, он был в больнице.
And that's it?
That's all you have?
Just pulmonary embolism?
Скопировать
Должен...
Должен предупредить вас, Доктор: вам угрожает инфаркт миокарда, а может быть даже легочная эмболия.
- Послушайте, да послушайте же...
I...
I feel I ought to warn you, Doctor, that there's grave danger of myocardial infarction, not to speak of pulmonary embolism.
-Yes, I should, I should...
Скопировать
Такая же идея.
Теперь можешь быть связанным с сердечно- легочным и почечным аппаратом во время полета.
Со снотворными будешь спать... три недели езды отсюда и три недели домой.
That's the idea.
Now you could be hooked up to the heart, lung and kidney machine during the flight.
With sedation, you will sleep... for tree weeks there... and tree weeks back.
Скопировать
Боже.
Это не в полой вене, а в легочной артерии.
- Давай перевернем и займемся им.
Christ. lt's not in the cava.
It's in the pulmonaty artety on the left side.
- OK. Let me close him up and sit on it for... - We can't sit on it.
Скопировать
Органы брюшной полости без изменений.
Легочная система указывает на обширные альвеолярные повреждения, а также небольшой отёк вследствие пребывания
Кроме того, есть признаки серьезной сердечной деполяризации.
Subject's abdominal organs are unremarkable.
Pulmonary system exhibits evidence of extensive alveolar damage, as well as a slight swelling consistent with exposure to space...
In addition, there are signs of severe cardiac depolarization.
Скопировать
Если бы я потерял объективность, я держал бы люк открытым, и тогда погибли бы все.
У него повреждение легочных тканей.
Инъекция инапровалина.
Had I lost my objectivity, I might have kept the hatch open and everyone would have perished.
This man has damaged lung tissue.
Treat him with inaprovaline.
Скопировать
Только он постоянно плачет, если я его не держу.
Я провел все тесты, которые можно представить... глаза, уши, пищеварительная, легочная и нервная системы
С медицинской точки зрения с ним все в порядке.
Except he cries constantly unless I'm holding him.
I've done every imaginable test... eyes, ears digestive, pulmonary and nervous system.
There's nothing medically wrong with him.
Скопировать
- Дыши спокойно.
Итак: поддержка дыхания и легочная пункция слева.
Лёгочный катетер, четыре объема крови, и скорее в реанимацию.
- Breathe slowly.
Put him on a respirator.
Drain the left lung, pulmonary catheter, four doses of blood. Put him in intensive care.
Скопировать
Можем ли мы навестись на существо и транспортировать его прочь?
Нет, если мы не хотим транспортировать сердечно-легочную систему Б'Эланны вместе с ним.
Мы должны что-то делать!
Can we get a lock on the creature-- transport it off?
Not unless we want to beam B'Elanna's cardiopulmonary system along with it.
We have to do something!
Скопировать
Что с Джошем?
Пуля разорвала легочную артерию.
- Они пробовали применить Горткес?
What about Josh?
The bullet lacerated his pulmonary artery.
-Can they try a Gore-T ex graft? -No.
Скопировать
Ну, так в чем проблема?
Я думаю, что это у него легочный синдром.
Возможно, жидкость внутри.
So, what seems to be the problem? Well, I really think it's pulmonary distress.
And he might have fluid on his lungs.
- Let me guess.
Скопировать
Что случится тогда?
испытывать эффекты кислородной недостаточности, но прежде, чем это произойдет, триокс укрепит вашу сердечно-легочную
"Лучше перенести эффекты".
What happens then?
You will begin to experience the effects of hypoxia but before that happens, the tri-ox compound will have strengthened your cardiopulmonary system allowing you to better withstand the effects.
"Better withstand the effects."
Скопировать
Мне сказали, что это повлияет на продажу и чтобы я не лез не в свое дело.
что в здравом уме никогда не поддержу кумарин, ...так как у нас есть данные, что он схож с известным легочным
Вы отправили ее Сэндэфуру?
I was told... that it would effect sales, so I should mind my own business.
I constructed a memo to Mr. Sandefur indicating I could not in conscience... continue with coumarin in a product that we now knew-- we had documentation-- was similar to coumadin, a lung-specific carcinogen.
And you sent the document forward to Sandefur?
Скопировать
Можете заметить многочисленные осколки.
Я также обнаружил свидетельство травматического гемоторакса и легочной контузии.
Обширное внутренне кровотечение, от которого она задохнулась.
You can see the extensive splintering.
I also found evidence of traumatic hemothorax and pulmonary contusions.
Massive internal bleeding caused her to suffocate.
Скопировать
Птицы не перестают кричать на надоевшую зиму.
Фернанд аккомпанирует им тяжелым легочным храпом.
Мой живот каждый раз вздрагивает, когда он вздыхает.
The birds are endlessly bitching about winter.
Fernand pipes in with a snot-filled snore.
My stomach turns every time he breathes.
Скопировать
Президент находится в стабильном состоянии, в послеоперационной палате И, как ожидается, будет выписан в среду.
Джош Лайман, сейчас на операции, которая длится уже 6 часов по устранению разрыва легкого и легочной
Мы не будем сообщать новых сведений о его состоянии до того момента, как будет завершена операция, которая, как ожидается, продлится еще 6-8 часов.
The president remains in stable condition in the recovery room and is expected to be released some time Wednesday.
Josh Lyman is now in his sixth hour of surgery to repair a collapsed lung and a ruptured pulmonary artery.
We won 't have an update on him until the procedure is complete which they expect won 't be for another six or eight hours.
Скопировать
И без него я... в постоянной опасности образования тромбов.
Что может вызвать легочную эмболию.
Поэтому Джастин использовал разработанную в Бикстон формулу препарата, чтобы помочь вам.
And without it, I'm... in constant danger of blood clots.
Which can cause a pulmonary embolism.
So, Justin was using a Bixton drug formula to help you.
Скопировать
Вы помогли многим детям.
Но ему одному вы позвонили, узнав, что умираете от легочной гипертензии, так?
Я никому не сообщал свой диагноз.
We've helped a lot of kids.
But he's the one you called when you learned that you were dying of pulmonary hypertension, isn't he?
I haven't told anyone about my diagnosis.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов легочный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы легочный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение