Перевод "manners" на русский
Произношение manners (маноз) :
mˈanəz
маноз транскрипция – 30 результатов перевода
No, he was completely normal.
Thank you , Sebastian, because you have so good manners - and nice and natural and regular and normal
Thank you, sweet Sebastian.
Нет, он абсолютно нормален.
Спасибо.
Спасибо тебе, Себастьян за твои прекрасные манеры - милые, естественные, обыкновенные, нормальные. Спасибо, дорогой Себастьян.
Скопировать
Well... the same to you!
should have waited to invite you to dinner until after you had become more mature and learned some manners
Oh my... I'm older than you are, Little Kiyomi.
Вы меня тоже!
нам не следует встречаться пока вы не повзрослеете и научитесь вести себя соответствующе.
я старше тебя Кийоми-тян!
Скопировать
- It is true.
I wish I'd taught you better manners.
I can try to make popovers, if I can remember how.
- Это правда.
Жаль что я не научила тебя лучшим манерам.
Я могу попробовать сделать эклеры, если вспомню как.
Скопировать
Do you think you can fool me?
Arang, mind your manners.
Do you think I've brought my manners with me when I died?
что можешь одурачить меня?
что ты предстал предо мной молодым... следи за своими манерами.
когда уже мертва?
Скопировать
Just because you appear young... Arang, mind your manners.
Do you think I've brought my manners with me when I died?
Arang!
что ты предстал предо мной молодым... следи за своими манерами.
когда уже мертва?
Аран!
Скопировать
It's me, Kang Woo!
Hey, Dog Manners. Move to a place filled with ahjussis rather than the Diplomatic Service.
Yeah.
Кан У!
Менеджер И Рён? где побольше мужчин. которые оказываются возле меня?
Да!
Скопировать
But the thing that worries me the most is the children.
I'm sorry, where are my manners?
Please forgive me.
Но больше всего я волнуюсь за детей.
Извините, что плачу. Простите моё поведение.
Простите меня. Простите.
Скопировать
Politics!
This era has got fine food, good manners, the works...
Out the way!
Политика!
Эра отличной еды, прекрасных манер, работ...
С дороги!
Скопировать
Look at me with the wine waiter. I was pathetic.
Non, Mademoiselle all one ever needs are the good manners.
The rest is just silliness and snobbery valued only by bores.
Помните, что было с официантом?
Это срам. Нет, мадемуазель. Нужны только хорошие манеры.
Все остальное -дурацкий снобизм, который ценят невежи.
Скопировать
Nothing...
Asshole, where's your fucking manners?
I wasn't staring at anything.
Никуда...
Ах ты, урод, что за чёртовы манеры?
Я никуда не смотрел.
Скопировать
- Did you fall asleep?
That you are in love because he is beatiful as an angel and with good manners, not an animal as the other
and that it seems that he has something huge..
Тогда что я говорила?
Что ты любишь его, потому что он красив, как ангел, он нежный, не животное вроде других мужчин.
Ага, тебе приснилось.
Скопировать
Oh, okay. Don't stare at the genetically- engineered part-man, part-dog guy. Got it.
He just... has weird... table manners.
And... his hygiene's... a little questionable.
Ладно, не таращиться на парня получеловека-полусобаку.
Просто он странно ведет себя за столом.
и с гигиеной у него не ахти как.
Скопировать
- A very famous singing group, actually.
Like the Beatles, but with better table manners.
I've never heard you sing.
- И очень известная, между прочим.
Как "Битлз", но с лучшими манерами.
Я никогда не слышала, как ты поешь.
Скопировать
Now there is no need.
Where are my manners?
This is something of an occasion, after all, isn't it?
Теперь можно и опустить его.
Где мои манеры?
Это некое событие после всего, не правда ли?
Скопировать
-Yo, Stink, what up?
-Where are your manners, fool?
-Oh, my bad, yeah.
-Йо, Стинк, как дела?
-Где твои манеры, болван?
-Ой, виноват, да.
Скопировать
I hope he's not going to get in with those medicals leading him astray to imagine hes young again coming in at four in the morning.
Still he had the manners not to wake me.
What do they find to gabber about all night squandering money and getting drunker and drunker.
Надеюсь, всё-таки он не свяжется с этими медиками, что сбивают его с пути, а то начнёт воображать, будто он опять молодой, и приходить домой в четыре утра.
Но при всём том, имел деликатность не разбудить меня.
О чём они там находят трепаться всю ночь, мотают денежки да накачиваются пьяными вдрызг.
Скопировать
Hey, my driving's getting better.
Not your manners. Say thank you.
If we let the gang get away, my life's worthless. Gibert will throttle me.
Ты хороший водитель. Может быть ты меня поблагодаришь?
Если я не поймаю эту банду, ты зря спас мою жизнь.
Жибер убьет меня за мои провалы.
Скопировать
Those girls are not like us.
We can't teach them savoir-vivre, good manners.
They find it ridiculous.
Эти дамочки не такие как мы.
Мы не можем научить их savoir-vivre (уметь жить), хорошим манерам.
Для них это нелепо.
Скопировать
Don't ever interrupt, girl.
Didn't they tell you it is bad manners, or you were too busy being a slut to listen?
- No, Sister.
Не смей меня перебивать, девочка.
Тебя не научили хорошим манерам или ты была слишком занята, чтобы тратить время на разговоры?
- Нет, Сестра.
Скопировать
I PROMISED WE'D FOLLOW WEDDING ETIQUETTE.
YEAH, WELL I'VE READ "MISS MANNERS" COVER TO COVER, AND NOWHERE DOES IT STATE THAT ONE MUST SUBJUGATE
WOW, IS HE HOT!
Я пообещала, что мы будем следовать свадебному этикету.
Что ж, я прочёл "Мисс Хорошие Манеры" от корки до корки, и там нигде не указано, что человек должен подавлять свою сексуальность, даже... по просьбе невесты.
- Ого, да он крут!
Скопировать
TRY AND GRAB IT.
[ Chuckling ] MISS MANNERS MAY NOT HAVE APPROVED, BUT WITH SIX HUNGRY BROTHERS AND SISTERS,
IT'S HOW I KEPT MY BELLY FULL. [ Chuckle ] MM, HEY!
Попробуй его взять. О Боже!
"Мисс Хорошие Манеры" может этого не одобрить, но имея шестерых голодных братьев и сестёр, я только так мог наполнить живот.
Эй, еще кофе, кофевар!
Скопировать
Get out of the damn car!
Didn't your mama teach you any manners?
At least you could ask me nicely.
Убирайся из сраной машины!
Тебя что, мама не учила хорошим манерам?
По крайней мере мог бы вежливо попросить!
Скопировать
Oh, I'm so sorry.
Where are my manners? Johnny English,
British Secret Service, and you are all under arrest. I must say, you've done this whole thing very well.
О, простите.
Где мои манеры?
Джонни Инглиш, Британская Секретная Служба, а вы все находитесь под арестом.
Скопировать
-No, that's no way for him.
He has no manners, nor no refinement, nor no nothing in his nature, slapping us behind like that on my
The ignoramus. Doesn't know poetry from a cabbage.
- Хотя нет, с тем это безнадежно.
У него никаких манер, никакой утонченности, вообще ничего нет в его натуре, способен только хлопать по заду за то, что я его не называла Хью.
Невежа, которому что стихи, что кочан капусты.
Скопировать
Sorry.
I don't like your voice, your ears, or your manners.
In fact, I don't like any of this.
Виноват.
Я долго терпел, но мне не по душе ни ваши игры, ни ваш голос, ни ваш слух, ни ваши манеры.
Но не огорчайтесь: у меня претензии не только к вам. Мне тут всё не по душе.
Скопировать
A Dramatic Fantasy
"This entertainment, set on the eve of the Second World War, does not claim to be a study of manners.
Its characters are purely fictitious."
Драматическая фантазия
"Это представление, поставленное в канун Второй Мировой Войны, не притязает на исследование нравов.
Его герои полностью вымышлены".
Скопировать
How come you didn't ask them gentlemen to supper?
You got no more manners than a field hand.
After me and Miss Ellen done labored with you!
И почему вы не предложили джентльменам остаться на ужин?
Вы ведёте себя хуже любой негритянки с плантаций.
И это после всех наших с мисс Эллин трудов!
Скопировать
-What's your vote, mister?
-Where are your manners, Curley?
Ain't you gonna ask the other lady first?
- Что вы скажете, мистер?
- Но, Кёрли...
Может, сначала спросишь вторую даму?
Скопировать
Why do you need my finger?
It's bad manners to point with your own.
There, the Eiffel Tower.
Зачем он вам?
Указывать своим невежливо.
Вот она, Эйфелева башня.
Скопировать
The Baron is making fun of you.
You are bedazzled by his title and his manners... it's not true
Are you in love with him, then?
Барон над вами смеется.
Вы ослеплены его титулом и манерами... Это неправда.
Значит вы в него влюблены?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов manners (маноз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы manners для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение