Перевод "перемудрить" на английский
перемудрить
→
be too clever by half
Произношение перемудрить
перемудрить – 26 результатов перевода
Священник не придёт к финишу.
Надеюсь, ты не перемудришь?
Нет.
That preacher won't get to first base.
I hope you were stalling. I meant what I said. Sure.
This is the way I figure it.
Скопировать
Может быть по этому-то они и не хотят жить в колониях трейлеров.
Или я уже что-то перемудрил?
У тебя небольшой жар.
Maybe that's why they don't want trailer colonies.
- Or am I getting a bit profound?
- You're getting a bit hot.
Скопировать
Может, теперь ты принесёшь мне "Спрайта", Шон?
Ты перемудрил.
Машина нам не поможет.
Things looking any better on the Sprite, Sean?
Well, you just got too fucking smart.
The car is inadmissible.
Скопировать
Может, то же самое происходит с Ларри.
Ты слишком перемудрила.
Рене, парни хотят этого.
Maybe that's what's going on with Larry.
You're way over-thinking this.
Renee, guys go for it.
Скопировать
А эта странная история с полицейской политикой...
Слишком глупые полицейские и перемудрившие со своей выгодой.
Тайные приверженцы и обеты молчания защищали их от того самого мира, которым управляли.
All this strange alternate cop history and cop politics--
Cop dynasties, cop heroes and evildoers... saintly cops and psycho cops... cops too stupid to live and cops too smart for their own good.
--insulated by secret loyalties and codes of silence... from the world they'd all been given to control.
Скопировать
Прости , ты на самом деле пытаешься обвинить в этом меня ?
Дело не в вине , речь идет о фактах , а факты таковы, сержант, что Вы перемудрили.
Простите ?
I'm sorry, are you actually trying to blame this on me?
It's not about blame, it's about the facts, and the fact is, sergeant, you overthought this.
Excuse me?
Скопировать
Я опять промахнулся.
Я думаю, ты перемудрил.
Где ты хочешь запарковаться?
I've missed again.
I think you've overdone it.
Where are you going to park?
Скопировать
Ну, это не первый раз
- когда я перемудрил что-то.
- Где все они останутся?
Well, it wouldn't be the first time
- that I overthought something.
- Where will they all stay?
Скопировать
Разве не странно, что мы страшно фанатели от "Реального мира", но никогда не говорим об этом?
Как обычно Пенни перемудрила.
Иди и помоги мне накрыть на стол, мозговитая ты моя сучка.
Isn't it odd how our six-some was basically forged on The Real World, and yet we never talk about it?
Classic Penny overthink.
Come help me set the table, you brainy bitch.
Скопировать
Но потом, я, эм..
я перемудрил, ведь так?
- Ага, ага, это так.
But then I...
- I'm overthinking this, aren't I?
- Yeah. Yeah, you are.
Скопировать
Мы здесь для того, чтобы съесть какого-нибудь парня.
С Вашингтоном ты перемудрил, но в остальном я с тобой согласна, так что давай съедим кусок этого белого
Приступим.
We're just here to eat some dude.
Well, I'm, you lost me with Washington, but the rest I agree with, so let's eat a piece of this white guy.
Let's get him.
Скопировать
Я полагал, что Гамлет легкомыслен.
По-видимому, я перемудрил.
Идем и все расскажем королю.
I had not quoted him.
I fear'd he did but trifle, and meant to wreck thee, but, beshrew my jealousy!
Come, go we to the king.
Скопировать
Я позвоню.
Шпионы проводят столько времени, обдумывая операции со всех сторон, что порой могут и перемудрить.
Иногда лучше действовать по-простому.
I'll make some calls.
Spies spend so much time thinking through operations from every angle that occasionally they get too clever for their own good.
Sometimes, you're better off keeping things simple.
Скопировать
Умный мальчик.
Проблема с тем, чтобы быть таким умным в том, что рано или поздно... ты перемудришь сам себя.
Спокойной ночи.
Smart kid.
The problem with... being that clever is that sooner or later, you end up getting too clever for your own good.
Good night.
Скопировать
Хотя, делает Тауба гораздо менее надоедливым.
Может быть мы слишком перемудрили с этим.
То, что он мог подхватить одну из сотен экзотических болезней на своей работе, не значит, что он подхватил их.
Does make Taub considerably less annoying, though.
Maybe we're thinking too far outside the box here.
Just because he could have picked up any one of a hundred exotic diseases from his job doesn't mean he didn't.
Скопировать
Я думаю, тебе понадобится немного.
Смотри, не перемудри.
Все будет происходить по стандартному протоколу, без всяких угловатостей.
I figured you needed some. Uh...
Okay, don't overthink it.
They want standard protocol, not cutting edge.
Скопировать
Но вы не думаете, что это сделал он.
Мы не перемудрили с этим, сенсей? Почему вам так кажется, Танбара-сан?
Все что могу сказать... это моя интуиция.
Five.
This was the first experimental proof of what people had previously suspected that language resides solely in the left hemisphere.
So what's happening here is the left hand, which is controlled by the right hemisphere, is being given a puzzle to solve.
Скопировать
В Джейке Адамсе ты можешь быть уверена.
Это твоя жизнь, Элли, не перемудри.
Когда я увидела вашу фотографию в журнале, я нашла старые снимки.
It doesn't get any more right than Jake Adams.
This is your life, Ally, don't get creative.
When I saw you two in that magazine, I went and found some old photographs.
Скопировать
Это совсем не легко.
Ты замечательный, и я не хочу одного для тебя - того, что мы тут называем перемудрить с песней.
Просто сделай это.
That's anything but easy.
You're wonderful, and what I don't want you to do... by what we said out there is overthink the song.
Just do it.
Скопировать
В ящике стола в папке "Дарнелл".
Я перемудрил.
Типичный Майк.
In his desk drawer, in a file marked "Darnell."
Probably overthought that one.
It's classic Mike.
Скопировать
Ты классно придумал с пуховиками.
- Перемудрили с кондиционерами.
- Нельзя болеть в море.
These winter coats were a good idea-- it is chilly.
You don't want... They're cranking the air conditioning.
Yeah, you don't want to be sick on a boat.
Скопировать
Буча убили первым, однако сообразив заранее, что у него есть свой пистолет.
Вы немного перемудрили, когда решили инсценировать неудавшийся отбор машины.
Ибо это означало, что у них на руках должны были найтись следы пороховых газов, и вам требовалось это устроить, подложив оружие...
You shot Butch first, but not before you realized he had a weapon of his own.
You got a little too cute when you decided to stage the scene as if it was a carjacking gone wrong.
'Cause that meant there had to be gunshot residue on their hands and you had to take care of that, plant the weapons...
Скопировать
Немного новостей.
Республиканцы перемудрили со своими бюджетными сделками и теперь вредят собственному кандидату.
Да, республиканцы перемудрили, но ответственность - на нас.
Just a short update.
The Republicans have overreached with their budget demands and are now hurting their presidential chances.
Yes, the Republicans have overreached, but we are responsible.
Скопировать
Республиканцы перемудрили со своими бюджетными сделками и теперь вредят собственному кандидату.
Да, республиканцы перемудрили, но ответственность - на нас.
- Конечно, давай.
The Republicans have overreached with their budget demands and are now hurting their presidential chances.
Yes, the Republicans have overreached, but we are responsible.
- Sure, go ahead.
Скопировать
Что скажешь?
Я думаю, что ты перемудрил.
Ты опоздала.
What do you think?
I think you're over-thinking.
You're late.
Скопировать
Верно.
Вот вам и перемудрили мужиков.
Тоже мне сингулярность.
That's right.
So much for women outsmarting men.
Singularity that!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перемудрить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перемудрить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение