Перевод "passes" на русский
Произношение passes (пасиз) :
pˈasɪz
пасиз транскрипция – 30 результатов перевода
This song of mine's a real must
But you fall before it passes
It's all dust to dust
Моя песня должна быть реальной,
Но ты упадешь раньше, чем она кончится.
Всё превратится в пыль
Скопировать
You ready?
I can have 15,000 people here in an hour, but there's gonna be riots if this thing passes.
There goddamn well better be.
Ты готов к этому?
Я могу собрать 15000 человек за час но если закон пройдет начнется бунт.
Так и будет.
Скопировать
What are you telling me?
I can't say this because I'm a public official, but if this thing passes, fight the hell back.
It was fundamentalist Christians who helped Briggs gather most of the signatures to put Proposition 6 on today's ballot.
Что ты хочешь сказать мне?
Я не могу призывать к этому, потому что я официальное лицо, но если этот закон пройдет, нужно ответить.
Фундаменталисты помогли Бригсу собрать большинство подписей для начала сегодняшнего референдума по Проекту 6.
Скопировать
Good day,gentlemen.
-Lady Sheldon, I warn you not to repeat to anyone what passes between us here today.
You live in close proximity with Her Majesty the Queen.
Хорошего дня, господа.
Леди Шелдон, я предостерегаю вас не повторять кому-либо что произошло между нами здесь сегодня.
Вы живете в непосредственной близости с Её Величеством королевой.
Скопировать
Fighting the forces of evil?
Aye, yeah, well, it passes the time.
Yvonne sent me to get some groceries.
Сражаешься с силами зла?
А ну да, помогает убить время.
Ивонн отправила меня за продуктами.
Скопировать
Even their faces had changed.
She convinces herself it's Chris, that it's her son whenever she passes a stray.
That it's her son whenever she passes a stray.
Даже их лица изменились.
Она убеждает саму себя, что это Крис, что это её сын всякий раз, как видит беспризорника.
Что это её сын, когда передают о беспризорниках.
Скопировать
She convinces herself it's Chris, that it's her son whenever she passes a stray.
That it's her son whenever she passes a stray.
And I fear for the mother in her.
Она убеждает саму себя, что это Крис, что это её сын всякий раз, как видит беспризорника.
Что это её сын, когда передают о беспризорниках.
И я боюсь за неё, как за мать.
Скопировать
This is your square...
Time passes.
And the enemy also.
Это ваш квадрат.
Время пошло.
И духи тоже.
Скопировать
UP, upward.
Pass every point in a square UP, so that no point passes through any position previously occupied.
- Each point draws a NEW line on its own.
ВВЕРХ, вверх.
Двигай все точки в квадрате ВВЕРХ, чтобы ни одна точка не прошла через место, где раньше была другая.
- Каждая точка нарисует НОВУЮ линию.
Скопировать
I'm just standing here, crying, unable to stop you.
As I stop in my tracks and just stare blankly into the water, it quietly passes me by, leaving me here
- Have you worked here long?
И я только рыдал, смотря тебе вслед, Не в силах уход твой остановить.
Я забыл о всех своих делах И наблюдал за той речушкой, что пробегала под мостом, Как и ты, оставляя меня одного.
- Давно ты тут работаешь?
Скопировать
I wouldn't be a good mother if I wasn't concerned.
Who knows what passes for a kid-friendly good time in there?
Drugs?
Я была бы плохой матерью, если бы не волновалась.
Кто знает, что там происходит, на глазах у ребенка?
Наркотики?
Скопировать
When I disappear, all the people I know will remember me.
But as time passes,
Only my friends, parents, and you will remember me.
Когда утром я не пришла в больницу, все, кто меня знал, вспомнили обо мне.
Но пройдет время,
И только мои друзья, родители и ты будут вспоминать меня.
Скопировать
Only my friends, parents, and you will remember me.
And after more time passes, who will remember?
After a long time, will you forget me, too?
И только мои друзья, родители и ты будут вспоминать меня.
А когда пройдет еще немного времени, вспомнит ли кто меня?
И через много лет ты меня тоже забудешь?
Скопировать
I have a lot of people in there.
You know what it's like : time passes by, you forget faces, names.
With that you're immortal.
У меня там много людей.
Знаете, как это... проходит время, забываются лица, имена.
А с этим вы бессмертны.
Скопировать
He's doing this because he's still mentally unstable.
When time passes, he'll be better.
That bastard.
Он так говорит, потому что все еще психически неуравновешен.
Время пройдет, ему станет лучше.
Вот урод.
Скопировать
It should end tragically.
Ten years from now, she passes you on the street.
You're penniless and pathetic.
Я думаю, что всё должно закончиться трагически.
10 лет спустя она проходит мимо тебя на улице.
Ты бедный и жалкий.
Скопировать
Yeah? With what?
Concert tickets, backstage passes and maybe even a behind-the-scenes tour.
-Cool!
Да, чем же?
Билетами на концерты, пропусками за кулисы, и возможно даже закулисным туром.
-Классно.
Скопировать
Much better than the ones I gave you.
There's backstage passes in there too.
-You don't wanna go?
Они намного лучше тех, что я тебе отдал.
И, кажется, там есть даже пропуск за кулисы.
-А ты разве не хочешь пойти?
Скопировать
We were like that in medical school-- acting as if we were above it all... (chuckles) Smarter than everybody.
It passes.
Hello, Roz
В медицинской школе мы вели себя так же делали вид, будто выше окружающих. Умнее всех остальных.
Со временем это проходит.
- Привет, Роз.
Скопировать
I didn't know we could afford this stuff.
Well, as each person passes through the choke point, the camera takes a series of still shots of their
The software scans that face, and compares it to known felons in a data bank.
- Я и не знал, что мы в состоянии позволить себе такое оборудование.
- Итак, каждый кто проходит через контрольную точку, ... камера делает серию снимков его лица.
Программа сканирует эти снимки и сопоставляет с известными преступниками из базы данных.
Скопировать
KINKY.
THEY'RE TWO UBER- PASSES TO COMICON.
PRIORITY ACCESS TO ALL EVENTS, A COMPLETE COMIC BOOK OVERLOAD!
Извращенец.
Это два супер-пропуска на "Комикон".
Свободный доступ на все мероприятия, полный набор любых комиксов!
Скопировать
- Detective Sam Phelan, Metropolis P.D.
Are you what passes for security in this zoo?
- Yeah.
-Детектив Сэм Фелан, полиция Метрополиса.
Это вы отвечаете за безопасность в этом зоопарке?
-Да.
Скопировать
-He was shockingly good.
In real life, he barely passes for human.
But on-screen, he's got something. I don't know what, but it works.
-Он был... шокирующе хорош.
В действительности парень только внешне на человека похож, но на экране у него есть что-то.
Я не знаю, что это, но оно работает.
Скопировать
-Probably thinks today is Saturday.
-We still have backstage passes.
-Can't get in with those. Need tickets. -Hold on.
-он, наверное, думает, что сегодня суббота.
-Но у нас еще есть пропуск за кулисы,
-Да, но мы не сможем туда добраться, у нас же нет билетов.
Скопировать
You crawl inside me uninvited and you hurt my crew.
I see everything that passes...
I only hurt people because they keep getting in the way of me finding you.
Ты залез в меня без приглашения и навредил моей команде.
Я вижу все, что происходит...
Я мучаю людей только тогда, когда они мешают мне найти тебя.
Скопировать
There you go.
Two one-day mutant surface passes.
Thank you, Mayor Poopenmeyer.
Вот.
Два однодневных пропуска для мутантов.
Спасибо, Мэр Пупенмейер.
Скопировать
Hit the nearest manhole, pronto-like!
But we have passes that allow us to be up here.
From the mayor himself.
Возвращайтесь к себе, на помойку!
Но у нас есть пропуски, позволяющие нам быть здесь.
От самого мэра.
Скопировать
Ted Emmett:
I BOUGHT UBER-PASSES AND EVERYTHING.
WELL, I HATE TO SAY THIS, MICHAEL, BUT MAYBE YOU AND HE ARE... DRIFTING APART.
Нет!
Он обещал, что придёт, я купил супер-пропуска и всё такое.
Что ж, мне неприятно говорить это, Майкл, но может быть, вы с ним отдаляетесь друг от друга.
Скопировать
I have failed both he and his mother.
The boy passes judgment without having fought a single battle. Hm?
Fighting a war that appears unwinnable does not make one's cause less noble.
Я подвел его и его мать.
Этот мальчишка выносит суждения даже ни разу не участвовав в битве?
Участие в войне, в которой пока нет победителей, не делает борьбу менее благородной.
Скопировать
She wanted to make it into an animated film and she wrote a script.
dissuade her but Eva was already working on it, and because of the transfer of thought processes that passes
Then suddenly I found myself thinking also about the subject.
Она захотела сделать из неё анимационный фильм и написала сценарий.
Я пытался отговорить её, но Ева уже приступила к работе, и, благодаря обмену мыслями, который налаживается между двумя людьми, когда они живут вместе, я поначалу очень скептически отнёсся к идее снять фильм по волшебной сказке.
А потом вдруг оказалось что меня тоже занимает эта тема.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов passes (пасиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы passes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пасиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение