Перевод "Комендантский час" на английский

Русский
English
0 / 30
КомендантскийAdjective of комендант
часtime hour hours
Произношение Комендантский час

Комендантский час – 30 результатов перевода

А скоро та латинская девушка пойдёт к своей машине?
Потому что в наркологическом диспансере очень строго с комендантским часом.
Рэнди иногда попадал в ловушку в своей повседневной жизни.
Is the Latina girl going to be walking to her car soon?
'Cause they're really strict about curfew at the halfway house.
Randy sometimes felt trapped in his day-to-day life.
Скопировать
Вы не подготовились к его прибытию, как я вас проинструктировал.
Ваши люди игнорируют комендантский час.
- Потому что они не понимают этого.
You're not preparing for his arrival as I instructed.
Your people ignore the curfew.
- Because they do not understand it.
Скопировать
- Он и пришёл очень поздно.
- Не знал, что у нас ввели комендантский час.
Боже мой!
- Yeah, he came in late too.
- Didn't know there was a curfew.
Oh, my God!
Скопировать
Да, верно.
У нас в Касабланке комендантский час.
Шефу полиции не подобает пить после его наступления и затем оказаться в...
So it is.
We have a curfew in Casablanca.
It would never do for the chief of police to be found drinking after hours.
Скопировать
Вы считаете, что здесь ей было самое место?
- Она постоянно прогуливала занятия, ... воровала в магазинах, нарушала комендантский час.
Это было законной мерой. - Для кого-то, у кого нет другого выхода.
No offense.
You really believe she belonged in a place like this? She'd been chronically truant, shoplifting, breaking curfew.
It was a legitimate call.
Скопировать
Гроган, ты можешь отвести меня в город?
Здесь повсюду патрули Джаффа контролирующие как Латонцы соблюдают комендантский час.
Но, да, я могу отвести вас прямо к Мэрулу если хотите.
Grogan, can you get me into the city?
There are Jaffa patrols all over the place making sure the Latonans keep their curfew.
But I can take you straight to Marul if you want.
Скопировать
Но если нет, постарайся прийти сюда до полуночи, потому что в полночь мы запираем дверь.
Комендантский час?
С вами так же плохо, как с некоторыми из моих приёмных родителей.
WELL, IF YOU DON'T, MAKE SURE YOU SHOW UP BEFORE MIDNIGHT, 'CAUSE THAT'S WHEN WE LOCK THE DOOR.
HUH! A CURFEW?
YOU'RE AS BAD AS SOME OF MY FOSTER PARENTS.
Скопировать
Подарок он может не покупать, и тогда мы с ним будем в расчете.
22 мая 1967-го года в Гонконге был введен комендантский час.
Самодельные бомбы породили панику.
He can deduct his gift from the rent I owe.
On May 22, 1967, they imposed a curfew in Hong Kong.
Homemade bombs caused panic.
Скопировать
Нет-нет, это называется гражданские права.
Нет никакого комендантского часа.
Немедленно домой.
No, it's called civilian rights.
There is no curfew.
Return to your home immediately.
Скопировать
Пожалуйста, вернитесь в свои дома.
Введен комендантский час.
Пожалуйста, вернитесь в свои дома.
Please return to your homes.
A curfew is in effect.
Please return to your homes.
Скопировать
Ну, конечно же.
Поэтому ты и пришел на полчаса позже комендантского часа.
Вообще-то, у Донны есть квартира.
Well, of course you were.
That's why you came in a half hour past the curfew.
Oh, well, Donna had a flat.
Скопировать
Идите домой, быстро!
Уже наступил комендантский час, и он настоял на том, чтоб довезти меня до дому.
Привет, Франческо.
Printer.
See you tomorrow - don't forget.
They insisted on seeing me home. Nothing wrong with that, is there?
Скопировать
А если это не поможет, обращусь на радио.
Уже давно комендантский час.
Придет ли он сегодня? Он придет.
And if that doesn't do it, I'll see Gabriel Heater.
It's well after curfew. I wonder if he's coming tonight.
- He'll be here.
Скопировать
Я должен отнести их о приход Святого Лоренцо.
Через двадцать минут комендантский час.
Неважно.
- Fine. More books!
No money for food, and you keep buying books.
Hands off.
Скопировать
Боюсь, бегают по городу.
Ведь уже комендантский час.
Подождём остальных.
I've searched the whole building.
- He's probably at Romoletto's. - He's not.
I'm proud of you.
Скопировать
Что ж, мне нужно идти.
Для немцев сейчас комендантский час.
Да, она права.
Well, I must go back now.
There's a curfew for German civilians, you know.
There sure is.
Скопировать
Хорошо.
Арестуешь его, когда начнется комендантский час и всех, с кем он будет.
- Есть, сэр
Alright .. you can go. ─ Thanks.
See where he goes, Finnegan. Pick him up as soon as curfew starts, and anyone you find with him.
Yes, sir.
Скопировать
Мисс Мизрахи может идти
Комендантский час оканчивался в 6 утра
За 3 следующих дня пришлось походить немало
He says: I should know it too.
She can rest in the waiting room until the end of curfew.
"I was assigned to follow her."
Скопировать
Находитесь в укрытии.
Возможны перебои в электроснабжении и введение комендантского часа.
Оставайтесь дома.
Keep under cover.
Blackout and curfew restrictionswill be rigidly enforced.
Stay in your homes.
Скопировать
Это могила Веберна в Миттерзиле.
ступеньках у двери собственного дома, вечером, солдатом-оккупантом, вот так, чтобы заставить соблюдать комендантский
Вот, это сосед показывает мне точное место убийства...
Webern's, in Mittersill.
That this century's greatest musician was killed on his doorstep, one evening, by an occupying military like that, to enforce the curfew, always seemed strangely under-noticed.
There it is, a neighbour showed me the exact spot.
Скопировать
- Отключили свет.
- Комендантский час.
- Где это стучат?
Curfew.
They cut electricity.
Who is knocking? It's the front door.
Скопировать
Я лучше прямо пойду домой.
Твоя женушка назначила тебе комендантский час?
Не хочу проблем дома. Да и мне неинтересно.
I'd rather go right home.
The little woman gave you a midnight curfew, huh?
I don't want any trouble at home and I'm not interested
Скопировать
— Поздно.
Уже комендантский час.
Пропусти.
- Too late.
Curfew's already started.
Let us through.
Скопировать
Я уже протопал 20 километров.
Комендантский час.
Для меня нет комендантского часа.
I have walked nearly 20 miles.
Curfew.
I have no curfew.
Скопировать
- Не уезжай,дорогой,а комендантский час?
- Я уже устал от комендантского часа.
- Не надо.
Darling, what about the curfew?
- Bollocks to the curfew.
- Don't.
Скопировать
Слушайте, господин полицейский, зачем на пост? Мы и так потеряли много времени.
Если не успеем до комендантского часа, у нас и так будут неприятности.
Что в чемоданах?
Why's that, sir?
We're late already. We'd get into trouble.
What's in those suitcases?
Скопировать
Комендантский час.
Для меня нет комендантского часа.
Обе гулять.
Curfew.
I have no curfew.
We can walk.
Скопировать
Ступай.
Комендантский час.
Немец.
Come on.
Curfew.
German.
Скопировать
- Я не это имела в виду. - Не говори ему ничего.
- Не уезжай,дорогой,а комендантский час?
- Я уже устал от комендантского часа.
- But I didn't say that!
Darling, what about the curfew?
- Bollocks to the curfew.
Скопировать
- Я тебя найду!
В городе введен круглосуточный комендантский час.
Наши вооруженные силы применяют ракетные удары и бомбардировки, чтобы выбить банду "Майский День" из своих укрытий.
Come on!
A twenty-four-hour curfew has been imposed on the city.
Our armed forces are using heavy rocketing and strafing to drive the Mayday terrorists out of their stronghold.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Комендантский час?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Комендантский час для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение