Перевод "chant" на русский

English
Русский
0 / 30
chantпеть
Произношение chant (чант) :
tʃˈant

чант транскрипция – 30 результатов перевода

LORNE: No, it's Pylean, crumpet.
I said, "I may be prepared to shout a joyful chant."
And I said, "May your words please the gods."
Нет, это пайлийский, сдобная булочка.
Я сказал "Я, наверное, готов начать веселое заклинание."
А я сказала: "Может быть твои слова удовлетворят богов".
Скопировать
There was a whole damn army just waiting to smoke him. Wow, man. I knew these people in San Francisco who lived underground where the trains used to run.
All the kids hung together, and they said that same chant. That chokka-chokka stuff? Yes.
Yeah, yeah. It was more than that, though, man.
Ладно, я поеду вперёд, проверю, а потом вернусь за тобой.
А они кто такие?
Они к нам недели 3-4 назад присоеденились, новый орден,
Скопировать
Gotta get it open, give them some time.
Sir, perhaps together, the Mak'tar chant of strength, "Larak tarath. "
- Larak tarath, larak tarath.
Надо скорее открыть дверь. Это даст им немного времени.
Сэр, может нам вместе произнести заклинание силы Мактора?
Лорак терат, лорак терат.
Скопировать
Bah!
Stare at the afternoon sun and chant a mantra. You can't even bat your eyelashes.
You try it and show me. Let me see whether you blink or not.
Ба!
Пялиться в полдень на солнце и читать мантру не моргая...
Вот попробуй, покажи мне - моргнешь ты или нет.
Скопировать
You were Sethji's accountant.
So Motiram, you'd better chant... the "Dhurjati" mantra.
Every morning, wake up and chant it 108 times.
Ты был счетоводом у Сетжи.
Итак, Мотирам, тебе следует читать... мантру Дхуржати.
Каждое утро, как проснешься, читай ее 108 раз...
Скопировать
So Motiram, you'd better chant... the "Dhurjati" mantra.
Every morning, wake up and chant it 108 times.
Dhurjati...
Итак, Мотирам, тебе следует читать... мантру Дхуржати.
Каждое утро, как проснешься, читай ее 108 раз...
Дхуржати...
Скопировать
- There is?
On the terrace, look at the sun and then chant 108 times... martanda, martanda, martanda, martanda...
But your eyes should not blink.
- Есть...?
Ровно в полдень, строго в 12 часов выйди на террасу, взгляни на солнце, и 108 раз прочти мартанда, мартанда, мартанда, мартанда,
Но глаза твои не должны мигать.
Скопировать
Well, I got inspirational, Because.
Hawaiian, The War Chant.
- War Ch... - Because.
У меня есть вдохновляющая, "Потому что".
Гавайская, "Военная песнь".
- "Военную..." - "Потому что".
Скопировать
We have to prepare.
There's bills and receipts we hide, and then we chant a little.
Now listen, we love you both, but this is our house and Debra's my wife.
Мы должны подготовиться.
Есть чеки и квитанции, которые мы скрываем и еще мы немного поем.
Теперь слушайте, мы любим вас обоих, но это наш дом и Дебра моя жена.
Скопировать
It's a time-honored strategy, Taurik.
The vedeks of the Janalan Order maintain a round-the-clock chant for the benefit of the Bajoran people
Considering the history of your planet that doesn't exactly validate what he's doing.
Эта стратегия освящена веками, Торик.
Ведеки ордена Джаналан практиковали круглосуточную песнь-повторение о благе баджорского народа.
История твоей планеты доказывает невысокую эффективность того, что он делает.
Скопировать
Or...?
Or we can chant and dance around naked with sticks.
Burning's good.
Или...?
Или петь заклинания и танцевать в кругу голыми, с жезлами.
-Сжигание сойдет. -У меня есть что сжигать.
Скопировать
* I'll lure whoever you want, *
* Casting spells, with a chant * * or just my smile and gaze. *
What do you want?
* Кого хошь я заманю, *
* Заколдую иль опутаю, * * или просто соблазню. *
Что вам надо?
Скопировать
Can I just tell you how proud I am of you?
It would be nice after hearing 20,000 people chant, "You suck!"
I thought you were nuts at first but you did it.
Я только хотела сказать, что очень горжусь тобой
Это приятно слышать, после того, как 20 тысяч людей скандировали: "Ты отстой"
Сперва я подумала, что ты свихнулся но потом ты сделал это
Скопировать
OK, we have our places.
We chant and light candles at midnight exactly.
Any questions?
Так, у всех есть свои места.
Начинаем читать и зажигаем свечи ровно в полночь.
Есть вопросы?
Скопировать
Chaka is the moons?
This is some sort of moon chant?
The moons coming into alignment?
Чака это луны?
Это какое-то воспевание луны?
Луны становятся в линию?
Скопировать
Pauline's mother went to a Buddhist monk.
He wants us to chant a sutra for her.
He says it will help a little.
Мать Полин ходила к буддистскому монаху.
Он хотел, чтобы мы читали сутру для нее.
Он сказал, что это немного поможет.
Скопировать
The moons coming into alignment?
Moon chant.
What was I thinking?
Луны становятся в линию?
Песнь луне.
О чем я думал?
Скопировать
- [Red] War Chant.
War Chant.
Hawaiian War Chant.
- "Военную песнь".
"Военную песнь".
Гавайскую "Военную песнь".
Скопировать
- War Ch... - Because.
- [Darcy] War Chant.
- [Red] War Chant.
- "Военную..." - "Потому что".
- "Военную песнь".
- "Военную песнь".
Скопировать
You will be an ascetic of the highest order
A chant in praise of the Atman (the inner Self)
"Atman is beneath in the nadir, above in the zenith"
Ты будешь аскетом
Песнопение во славу Атмана (внутреннего Я)
"Атман внизу в надире, вверху в зените"
Скопировать
You must eat something first
That day, right after midnight, the landlord gave permission to chant some blessings
After that Tokitos' clock seemed to strike 4
Поешьте немного.
В этот день, сразу после полуночи... хозяин дал разрешение... прочитать благословения и молитвы.
Похоже, часы у Токито пробили 4.
Скопировать
Genius of the crossroads!
Chant the sacred songs.
King of the blacksmiths, when the old goat dies, we shall die.
Дух перекрестков!
Niale, помощнице Komo, богине ночи, дух ветров, Вы слышите песни кузнецов?
Пропойте священные песни.
Скопировать
What?
You must stop him before he can say the chant.
Kill him before he can say it.
Чтo?
Вы дoлжны ocтанoвить егo дo тoгo как oн прoизнеcёт заклинание
Убейте егo дo тoгo как oн егo прoизнесёт.
Скопировать
- [Darcy] War Chant.
- [Red] War Chant.
War Chant.
- "Военную песнь".
- "Военную песнь".
"Военную песнь".
Скопировать
War Chant.
Hawaiian War Chant.
Very good.
"Военную песнь".
Гавайскую "Военную песнь".
Прекрасненько.
Скопировать
- Oh, sure.
A chant.
Meditate and chant, as loud as you can.
- Ну конечно...
Нужно петь.
Медитировать и петь, так громко, как сможете.
Скопировать
Look, this is you, OK?
Do you know this chant?
Millwall, Millwall, you're all really dreadful, and your girlfriends are unfulfilled and alienated.
Смотри, вот это ты.
Миллуол, вот оно что. * Знаете эту кричалку?
Миллуол, Миллуол какие вы все уроды, и все ваши подруги неудовлетворены и отчуждены.
Скопировать
A chant.
Meditate and chant, as loud as you can.
- Ommmm...
Нужно петь.
Медитировать и петь, так громко, как сможете.
- Оммммммм
Скопировать
Listen, all we have to do... is keep playing the one against the other.
You know, do a little god dance, chant some mystic mumbo jumbo, dazzle 'em with some smoke and mirrors
Um, Tulio, how are we gonna get all this back to Spain?
Слушай, надо продолжать... дурачить и одного, и другого.
Спляшем, споем что-нибудь мистическое, заморочим их и вернемся в Испанию.
Тулио, а как мы повезем это в Испанию?
Скопировать
One person chants here on the hot spot.
And the other three chant in other places around the school, forming a triangle.
It's supposed to bind the bad spirit and keep it from doing any more harm.
Один человек читает заклинание здесь на горячей точке.
Еще трое в других местах школы, образуя треугольник.
Предполагается, что это свяжет злого духа и не помешает ему причинить вред.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chant (чант)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чант не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение