Перевод "lodges" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lodges (лоджиз) :
lˈɒdʒɪz

лоджиз транскрипция – 30 результатов перевода

- What?
He sleeps with his assistant and a carnivorous fish lodges itself in his penis.
That's instant karma if I've ever seen it.
- что?
Он спит с его помощницей, и плотоядная рыба
"заселяется" в его пенис это мгновенная судьба
Скопировать
But I got that all fixed. I got me a lodge in Maine.
I love lodges.
- You do?
Я купил себе охотничий домик в Мэйне.
Обожаю охотничьи домики!
- Правда?
Скопировать
- I don't think so.
I like lodges. - You can't go.
It violates the idea.
- С ума сошла?
- Обожаю охотничьи домики.
- Ты угробишь нашу идею.
Скопировать
Kicking Bird is always looking ahead and that is good.
But this man cannot cover our lodges or feed our children.
He is nothing to us.
Разящая Птица всегда смотрит вперёд и это хорошо.
Но этот человек не сможет прикрыть наше жилище или накормить наших детеи.
Для нас он - никто.
Скопировать
The man at the end of the table... is Mr. Alvin Gomski.
He's Treasurer of 18 Lodges Bank in the United States... of which we own 25%.
Now I asked Mr. Gomski to come here today... so you can hear from his own mouth what has been happening.
Джентельмен на том конце стола это мистер Алвин Гомски.
Он - казначей 18-го по величине банка в Соединённых Штатах в котором нам принадлежит 25%.
Я просил мистера Гомски прийти сегодня сюда чтобы вы из его собственных уст услышали то, что случилось.
Скопировать
YOU'RE QUITE RIGHT TO CHOOSE THIS WAY OF COMING THROUGH THE CHASE. IT'S SO MUCH PRETTIER.
BUT IT'S SHORTER THAN COMING BY EITHER OF THE LODGES. YES, SIR.
BUT AREN'T YOU AFRAID TO COME SO LONELY A ROAD IN THE EVENING?
Вы хорошо сделали, выбрав эту дорогу через Чейз.
Она гораздо приятнее и короче, чем те, что идут через деревню.
Но вы не боитесь идти вечером по такой безлюдной дороге?
Скопировать
- Yes, sir.
entertainment is provided by Zingaran natives performing their age-old rituals for patrons of our holiday lodges
Here in surroundings of peace and calm staffs are being specially trained satisfy European demands for courtesy and service.
- Да, сэр.
Коренные зингарцы готовят красочные представления, исполняя свои древние ритуалы для наших постоянных клиентов, отдыхающих в отдельных домиках горного района.
Здесь, в тишине и покое, персонал обучен специальным образом и соответствует европейским стандартам этикета и сервиса.
Скопировать
Partly cloudy became partly sunny.
Motels became motor lodges.
House trailers became mobile homes.
"Частично облачно" превратилось в "Частично солнечно!"
"Мотели" стали "Придорожными гостиницами!"
"Трейлеры" стали "Передвижными домами!"
Скопировать
He said, "Fear and love open the doors."
Two doors, two lodges.
Fear opens one, the black.
Он сказал: "Страх и любовь открывают двери."
Две двери, два вигвама.
Страх открывает один, Чёрный.
Скопировать
Jay, look it up for me.
Check for Metro Motor Lodges nearby and Highway Hoagies that are close to them.
Wow. It's kind of amazing seeing your memory at work.
Джей, поищи.
Проверь мотели "Метро Мотор Лодж" рядом с забегаловками сандвичей.
Поразительно, видеть как работает твоя память.
Скопировать
An engineer, name of Fanthorpe, contracted to Argentine Marine.
And no doubt it is young Mr Bruton lodges the claim.
You have men travelling with you, I understand.
Инженер по имени Фантроп, работавший по контракту с Аргентинской Морской Компанией.
И нет сомнений, обвинения выдвинул молодой мистер Брутон.
Как я понимаю, при вас есть люди, путешествующие с вами.
Скопировать
I got you.
You know, guys, even I, Father B., when I first started these sweat lodges,
I would come out of there thinking, oh, God, I wish I had a... a lemonade.
Понимаю.
Даже я, Отец Б, когда только начинал эти занятия в парной, выходил оттуда и думал:
"Божечки, вот бы сейчас... лимонадику!"
Скопировать
Your reputation does precede you.
to hand the field over to your brother whom the pope will happily invest and retire to your hunting lodges
- Thank you, nurse.
Ваша репутация идет впереди вас.
Ваш второй вариант состоит в передачи короны вашему брату, которого Папа с радостью одобрит и удалиться в Ваши охотничьи домики с незатронутой репутацией.
- Спасибо няня.
Скопировать
We still have a lot of things that we want to accomplish.
Anyway, once Claire and Sack tie the knot, two of the great American families, the Clearys and the Lodges
- will finally unite.
Сначала нам нужно осуществить много замыслов.
В любом случае, когда Клэр и Зак поженятся объединятся две великих американских семьи...
- ... Клири и Лодж.
Скопировать
Fascinating.
When Homer's on his back, his stomach lodges perfectly under his diaphragm, giving him a powerful singing
- Is that a real thing?
Невероятно.
Когда Гомер на спине, его желудок идеально размещается под диафрагмой, тем самым придавая ему могучий голос.
- Эта фигня правда?
Скопировать
Exactly what I intend to ask her, ma'am.
Before the duty solicitor lodges a formal complaint?
One moment, ma'am.
Именно это, я и собираюсь у нее спросить, Мэм.
Как думаешь, когда именно ты, соберешься с силами допросить свою задержанную?
Надеюсь, прежде, чем адвокат успеет дописать официальную жалобу?
Скопировать
It's an enterovirus.
It lodges in the intestinal tract.
Enteroviruses cause diarrhea and flu-like symptoms in adults, maybe a rash, but for newborns, it can be deadly.
Это энтеровирус.
Он размещается в кишечном тракте.
Энтеровирусы вызывают понос и грипо-подобные симптомы у взрослых, иногда сыпь, но для новорожденных он может быть смертельным.
Скопировать
We lost the client.
Well, there are lesser fishing lodges.
No repercussions from Lewiston?
Мы потеряли клиента.
Ну, есть рыбацкие коттеджи поменьше.
Никакого разноса от Льюистона?
Скопировать
We still have a lot of things that we want to accomplish.
Anyway, once Claire and Sack tie the knot two of the great American families, the Clearys and the Lodges
- ...will finally unite. - Hear, hear.
Нам еще многое нужно сделать.
В любом случае, когда Клэр и Зак поженятся,.. ...две великие американские семьи - Клири и Лодж -...
- ...наконец-то объединятся.
Скопировать
Almost.
would go a lot faster with Hank's help, by the way, but apparently they don't have phones in sweat lodges
That's the last time we give him the weekend off to commune with his inner wolf.
Почти.
Кстати, дело бы пошло быстрее, с помощью Хэнка, но, видимо, в волчье убежище телефон ещё не провели.
Это был последний отгул, чтобы он смог пообщаться со своим вторым Я.
Скопировать
Am I facing any charges?
It depends on whether the driver lodges a complaint or not.
If I was him, I'd give you a good kick up your bun.
Скажите, что мне грозит?
Зависит от того, подаст ли шофер жалобу.
Я бы на его месте устроил вам хороший процесс.
Скопировать
Herbert Brown?
He lodges behind the stable house.
Oh, where in heaven's name is Mrs Truebody?
Герберта Брауна?
Он живёт недалеко от конюшни.
Господи, ну где же миссис Трубоди?
Скопировать
I enquire after James Kelsall, first mate on the Zong.
I understand he lodges here.
You have found him.
Я хочу осведомиться о Джеймсе Келсолле, старпоме на "Зонге".
Я так понимаю, что он здесь проживает.
Вы его нашли.
Скопировать
* Good riddance to all the socials I had to go to *
* All the lodges I had to play *
* All the Shriners I said hello to *
Пусть катятся все встречи, на которых я должен был побывать
Все приюты, для которых должен был играть
Все религиозные общества, что я приветствовал
Скопировать
I wanted my money.
You think I'm still clomping around in Birkenstocks going to sweat lodges?
I want my share!
Мне стали нужны мои деньги.
Ты все еще думаешь, что я ношу подростковые сандалии.
Я хочу мою долю!
Скопировать
Oh, my God. It's like a fishhook.
The more you pull, the deeper it lodges.
All right. Okay.
Она из раболовного крючка.
Чем больше ты ее тянешь, тем глубже она входит.
Ладно, хорошо.
Скопировать
I shoot Mrs Leeds.
The bullet enters to the right of her navel and lodges in her lumbar spine.
Mr Leeds rises, his throat cut to protect the children.
Я стреляю в миссис Лидс.
Пуля попадает правее пупка и застревает в поясничном отделе.
Его горло перерезано, но Мистер Лидс встаёт, чтобы защитить детей.
Скопировать
- It's a tracking device, actually.
Lodges in the cerebellum and sends a radio wave that my network monitors.
- Can I trust you with another secret, Stephen?
- Вообще-то, это следящее устройство.
Попадает в мозжечок и передает радиоволну, которую отслеживает моя сеть.
- Могу я доверить тебе еще один секрет, Стивен?
Скопировать
Let me guess some Romanian girl.
They're taking all the lodges from us, those bitches!
-What do you want?
Дай угадаю. - Какую-нибудь румынку? - Точно.
Скоро все наши места займут, выдры!
- Что ты хочешь?
Скопировать
It's the globalization.
Enough about your lodges!
You are in love with Mr. Caillaux, your boss!
Глобализация. - В жопу такую глобализацию.
Ладно, смени пластинку.
Давай лучше о твоем любимом - мсье Кайо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lodges (лоджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lodges для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение