Перевод "side effects" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение side effects (сайд ифэктс) :
sˈaɪd ɪfˈɛkts

сайд ифэктс транскрипция – 30 результатов перевода

Zenite is shipped all over the galaxy wherever there is danger of plant bacteria.
- No side effects have ever been reported.
- There are none after it's refined.
Зенайт используется повсюду в Галактике, где бы только ни возникла опасность болезней флоры.
- Побочных эффектов пока не было.
- После очистки их и не будет.
Скопировать
Yes, exactly.
So we're bound to experience all kinds of freak side effects.
You mean, even leaving Kronos and the crystal right out of it?
Да, именно.
Так что мы обязаны испытать все необычные побочные эффекты.
Ты хочешь сказать, даже Кронос и кристалл тут ни при чем?
Скопировать
All external stimuli are going to seem more pronounced.
so I'm going to put you on restricted duty for the next three days and if you experience any other side
let me know immediately.
Все внешние раздражители будут казаться более выраженными.
Прежде, чем всё придет в норму, пройдет некоторое время, так что я собираюсь ограничить вашу работу на следующие три дня, и если вы почувствуете какие-то другие побочные эффекты, например, головные боли, головокружения, даже тошноту,
сразу дайте мне знать.
Скопировать
[ Man #2 ] ZOLOFT.
LESS SIDE EFFECTS.
HAS IT KICKED IN YET?
Прозак? Золофт.
Меньше побочных эффектов
Помогает?
Скопировать
There is a possibility that the aberrations were seen with Pike... are side effects.
Side effects of what?
Dying.
Есть вероятность, что феномены, происходящие с Пайком - просто побочные эффекты.
Побочные эффекты - чего?
Приближающейся смерти.
Скопировать
Oh, I bet.
There is a possibility that the aberrations were seen with Pike... are side effects.
Side effects of what?
Не сомневаюсь.
Есть вероятность, что феномены, происходящие с Пайком - просто побочные эффекты.
Побочные эффекты - чего?
Скопировать
Heals you in a jiffy, tastes like oral, kicks in like coke and costs one buck!
And the side-effects?
- It makes you rich and famous.
! Да! Останавливает рак мгновенно, нравится старикам, имеет вкус... кокаина, стоит 1 марку.
А побочные действия?
Делает богатым и знаменитым.
Скопировать
# Make you depressed and ill # # ls to get tangled up inside #
# The side effects could kill #
# All passion is a waste of time #
Ввергнуть вас в депрессию и болезнь Путь к сердечным мукам
Чьи побочные эффекты могут вас убить
Всякая страсть - это трата времени
Скопировать
I'll give you some.
There can be side-effects.
Not always but...
Тогда я снова выпишу.
Но имейте в виду: вкупе с гитанозом он может вызвать побочные эффекты.
Не всегда, но...
Скопировать
I have work to do.
I wish I had time to study the side effects of wearing that headset.
At least we know one - headaches.
Мне надо работать.
Вот так. Хотелось бы мне иметь больше времени на изучение побочных эффектов ношения такого интерфейса.
По крайней мере, мы знаем один побочный эффект - головные боли.
Скопировать
These four weren't so lucky.
They all suffered side effects.
Perhaps they waited too long.
Этим четверым повезло меньше.
У них возникли серьезные побочные эффекты, и когда им было по пять или шесть лет, их родители были вынуждены признаться в нарушении закона, чтобы обеспечить своих детей необходимым лечением.
Похоже, они слишком долго выжидали.
Скопировать
Guess who I am.
I would like to point out that I am under medical care... and taking medication, side effects of which
Quite touching.
Догадайтесь, кто я.
Я хотела бы указать, что нахожусь под медицинским наблюдением... и принимаю медикаменты, побочный эффект от которых--
Очень трогательно.
Скопировать
If so, stop it right away.
What kind of side-effects?
Rashes, hot flushes, itching.
В случае чего, немедленно прекращайте приём.
Какие побочные эффекты?
Сыпь, внезапные приливы, чесотка.
Скопировать
Why is smoke coming out of the bathroom?
The doctor said that could be one of the side effects.
Put the cigarette out.
Почему из ванной идёт дым?
Врач сказал, что это один из побочных эффектов.
Немедленно брось сигарету.
Скопировать
She also had an adverse reaction to the chemical.
One of the side effects is hallucinations, paranoia.
Your symbiote protects you from a lot, but apparently not tetrachloroethylene.
Она тоже отрицательно отреагировала на химикат.
Его побочным эффектом являются галлюцинации, паранойя.
Твой симбионт защищает тебя от многих неприятностей, Тилк, но, похоже, не от тетрахлорэтилена.
Скопировать
I don't believe it.
Exactly what are the side effects of this tetrachloro ethyl mermaline stuff?
Hallucination, delusion.
Я не верю.
Какие побочные эффекты у этого тетрахлор... .. этил мермолина?
Галлюцинации, иллюзии.
Скопировать
- But it usually passes.
- Are there any other side effects that you know of?
Some people experience a diminished libido.
- Но обычно это проходит.
- А других побочных эффектов не бывает?
у некоторых людей снижается половое влечение.
Скопировать
They have no testicles, but their penis is fine
They can have sex for hours, they just don't have any orgasms and don't cause any side effects
Mohamed, do you still have F-sharp oil for Madame Diderot?
Им отрезали яички, но не член.
Они могут заниматься любовью часами, но сами не получают наслаждения. Это же всем известно!
Мухаммед, у Вас есть жир от фа-диез для мадам Дидро.
Скопировать
However, I did experience some dizziness earlier today at my birthday celebration.
Sounds like you're having some of the side effects from the concussion.
I can give you some vertazine for the dizziness but I'd like you to rest.
Однако я испытал приступ головокружения сегодня ираньше - во время празднования моего дня рождения.
Похоже на то, что у Вас проявились побочные эффекты сотрясения мозга.
Я могу дать Вам немного вертазина - против головокружения, но я предпочла бы, чтобы Вы не напрягались.
Скопировать
But that was done as revenge for the victims of the contaminated blood products, through the medium of my wife.
You're not showing any side effects from the steroids, are you?
That's because I'm relaxed by your being so pleasant.
Но то было отмщением за жертв зараженных продуктов крови, посредством моей жены.
Никаких побочных эффектов от приема стероидов у тебя не проявилось, ведь так?
Это потому, что я нашла успокоение, в твоем таком приятном существовании.
Скопировать
She communicated with Maques telepathically just before she fell.
Might there be some side effects of Cairn telepathy of which we're unaware?
It's a possibility.
Она общалась с Маквизом при помощи телепатии непосредственно перед инцидентом.
Есть ли возможность, что это проявление побочных эффектов телепатии кернианцев, о которых мы не знаем?
Это возможно.
Скопировать
I'm not going to let you die.
We need to turn that implant off, and whatever withdrawal symptoms or side effects you may experience
I need to know where that triggering device is.
Я не позволю вам умереть.
Нам нужно выключить этот имплантант. Я помогу вам справиться с любыми посттравматическими синдромами и последствиями, с которыми вы можете столкнуться.
Но я должен знать, как устроен пусковой механизм.
Скопировать
the sea of years and the timeless ocean.
The side effects of DHPG, the drug for which I have to come into hospital to be dripped twice a day,
Low white blood cell count, increased risk of infection, low platelet count which may increase the risk of bleeding, low red blood cell count (anaemia), fever, rush, abnormal liver function, chills, swelling of the body (oedema), infections,
море лет и океан безвременья.
Побочные эффекты DHPG, препарата, ради которого я прихожу на капельницы дважды в день:
снижение количества белых кровяных телец, повышенный риск инфекции, падение уровня тромбоцитов в крови, что повышает риск кровотечения, снижение количества красных кровяных телец, лихорадка, дисфункция печени, озноб, отеки, инфекции, нарушение сердечного ритма,
Скопировать
Although there is no information in human studies, it should be considered a potential carcinogen since it causes tumours in animals.
If you are concerned about any of the above side-effects or if you would like any further information
In order to be put on the drug you have to sign a piece of paper stating you understand that all these illnesses are a possibility.
Хотя исследования на людях не проводились, препарат, возможно, обладает канцерогенным эффектом, поскольку приводит к возникновению опухолей у животных.
Если Вы обеспокоены любым из вышеупомянутых побочных эффектов, или хотели бы получить более подробную информацию, пожалуйста, обратитесь к вашему лечащему врачу.
Прежде чем начать курс лечения, Вы должны подписать заявление, что Вы понимаете риск возникновения осложнений.
Скопировать
The drug's name is Provasic.
As I will show you tonight Provasic is remarkably effective and has no side effects whatsoever.
It is also noteworthy that this drug that this drug was developed... not competition with Chicago Memorial Hospital in what we hope will be the model for a continued dishonest... honest open joint venture between academic medicine and the pharmaceutical industry...
Название лекарства провазик.
Как я покажу вам сегодня провазик очень эффективен и не имеет побочных эффектов.
Надо отметить, что препарат что препарат разработали совместно, а не в конкуренции, с больницей Чикаго что, мы надеемся, станет примером для нечестной извините, честной... ...совместной работы академической медицины и фармацевтической индустрии...
Скопировать
They tell me that all the weakness and disorientation should pass soon.
That's just natural side effects of such an unusually long hypersleep, or something like that.
What do you mean?
Мне сказали, что слабость и дезориентация скоро пройдут.
Это всего лишь побочные эффекты необычно долгого гиперсна, или что-то вроде этого.
Что вы имеете в виду?
Скопировать
It must be the curare.
It has certain side effects.
I'm a dolphin who's never tasted melted snow.
Наверное, из-за кураре.
Побочные эффекты.
Я дельфин, который никогда не пробовал снега.
Скопировать
Yes, I've seen it.
some preliminary tests on the game and what I found leads me to believe that it may have some harmful side
Specifically, sir, I think it's psychotropically addictive.
Да, я видел его.
Я провел кое-какие тесты над этой игрой и то, что я обнаружил, позволяет мне считать, что у нее есть вредные побочные эффекты.
А именно: эта игра вызывает привыкание.
Скопировать
The drug's not working.
All these things you're experiencing are the side effects of that
And they're making you behave this way.
Лекарство не действует.
Всё что ты испытываешь - побочные эффекты болезни.
- И она влияет на твоё поведение.
Скопировать
You were probably dreaming.
It's one of the side effects of the medication.
Now your going to have a little scar, that's going to be covered by your lovely hair.
Вам, наверное, приснилось.
У таблеток есть такой побочный эффект.
У вас останется небольшой шрам,.. ...но его можно прикрыть вашим прелестным локоном.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов side effects (сайд ифэктс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы side effects для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайд ифэктс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение