Перевод "тыльный" на английский
Произношение тыльный
тыльный – 30 результатов перевода
Главное что бы я получил мою любимую часть индейки.
Самую тыльную часть: попку.
Фрэнк у тебя есть выбор:
Just so long as I get my favorite piece of the turkey.
The last part over the fence: the caboose.
Frank, you have a choice:
Скопировать
Он только что перепрыгнул на соседнее здание.
- Всем постам, он с тыльной части здания
- Понял.
He just jumped to the adjacent building.
- All units, he is entering rear entrance of Capt. Ike's.
- Roger.
Скопировать
Иногда нападающий подходит спереди.
Бейте тыльной стороной ладони.
Сломанный нос и слезы в глазах нападавшего помогут вам скрыться.
In some cases, your attacker might come at you in a frontal assault.
Use the heel of your hand and thrust.
This will cause the nose to break and your assailant's eyes to tear giving you a chance to get away.
Скопировать
- Есть ещё вход?
-С тыльной стороны.
Помоги ему.
- Is there another entrance?
- Down in back.
Seal him off.
Скопировать
Я я часто видела это имя.
Как подпись получателя на тыльной стороне чека выписанного Темплом?
Т.С. волен самостоятельно распоряжаться своими деньгами.
I - I knew I'd seen that name often.
Signed as endorsement on the backs of checks... made out by Temple to cash?
Well, T.C. Is so loose and free and easy with his money.
Скопировать
Ну конечно.
- Как называется тыльная сторона колена?
- Никак.
Of course, you are. Oh!
What's the name of the piece at the back of the knee?
- Hasn't got a name.
Скопировать
- Не кажется, но...
Другое дело, что на тыльной стороне пятки пасутся и ее колготки были порваны.
- Как если бы ее тащили?
- Doesn't seem to be, but...
The other thing is that the backs of her heels are grazed and her tights were torn.
- As if she'd been dragged?
Скопировать
Видишь, я переношу вес на правую ногу.
И теперь я наношу удар тыльной стороной руки. Словно я колю лед пестиком.
А теперь я переступаю еще раз и переношу вес на левую ногу, бью правой рукой и снова колю лед.
You'll see my weight is shifting to my right foot.
Then I hit it with the back of my hand, sort of like I'm chipping ice with an ice pick.
Then I come over, and I shift to my left foot, and I hit it with my right hand.
Скопировать
- Это все основано на текнологии Гоаулдов.
Если Вы присоединитесь ко мне с тыльной стороны оружия, мы продолжим демонстрацию.
Мои друзья, я представляю Вам 22-ое столетие!
- This is all based on a Goa'uld design.
If you'll join me to the rear of the weapon, we'll proceed with the demonstration.
My friends, I present to you... ..the 22nd century!
Скопировать
- С чего бы?
На тыльной стороне вашей руки есть шрам.
Да, но он-то здесь при чём?
- Why would I do that?
Because you've got a scar on the back of your hand.
Yes, but I don't see what that's got to do with anything.
Скопировать
У них одни и те же повреждения.
Вплоть до шрама на тыльной стороне руки.
Физические повреждения распространяются, как чума.
They've all got the same injuries.
Right down to the scar on the back of the hand.
Physical injuries as plague.
Скопировать
Их сотни.
Шрам на тыльной стороне руки, а противогаз словно сплавили с кожей.
Какова причина смерти?
Hundreds of them.
They've all got the same injuries, scarring on the back of the hand, and the gas mask seems to be fused to the flesh.
- What was the cause of death?
Скопировать
Частичный коллапс грудной полости справа.
Шрам на тыльной стороне руки.
Противогаз словно сплавили с кожей, но я не вижу ожогов.
Partial collapse of the chest cavity to the right.
Scarring on the back of the hand.
The gas mask seems to be fused to the flesh but I can't see any burns.
Скопировать
- Абсолютно одинаковые!
Идентичные, вплоть до шрама на тыльной стороне руки.
- Как такое произошло?
Exactly the same! Yes.
Right down to the scar on the back of the hand.
How did this happen?
Скопировать
Брейк!
Баер бьет тыльной стороной Браддока по лицу.
За это он поплатится.
Break, break.
Baer backhands Braddock across the face.
That'll cost Maxie.
Скопировать
Эээ...
На левой, тыльная сторона запястья.
- А еще?
Erm...
Your left, on the back of your wrist.
- And?
Скопировать
Но если будет слабо натянута, то из бутылочки начнет подтекать.
И проверьте температуру молока тыльной стороной ладони.
Я оставлю номер своего мобильника.
But under-tighten and it spills.
And check the milk on the back of your hand.
I left you our mobile numbers.
Скопировать
И снова!
Погляди на волоски на тыльной стороне моей мужественной волосатой руки.
И снова запах.
Whoa! There it goes again.
Look at the hairs on the back of my manly hairy hand.
And there's that smell.
Скопировать
Могу я попросить вашу ладонь?
Тыльную сторону?
Просто расслабьтесь.
Can I have your left hand there?
The back?
And just relax there.
Скопировать
- Дивертикул поджелудочной.
- Тыльный проток сфинктеротомии.
Не твоя очередь, но правильно. Ты мне.
Pancreatic divisum.
- Dorsal duct sphincterotomy.
- Not your turn,but correct.You do me.
Скопировать
Что это?
На тыльной стороне твоей руки?
Это всего лишь синяк.
What's that?
On the back of your arm?
It's just a bruise.
Скопировать
— Орангутанг?
. — Они используют тыльную сторону своих ладоней, вот так.
— Это обезьяна с хвостом? Кажется, я помню, что видел... — Обезьяна с хвостом?
Orang-utan?
No. KLAXON WAILS like this.
Is it a monkey with a tail?
Скопировать
Если я хоть что-то знаю о женщинах это то, что я совершенно не представляю, как они работают.
Используй тыльную сторону руки, чтобы защитить...
Важно разложить одежду так, чтобы манекенщица быстро в неё вступила.
If there's one thing I know about women I don't have an inkling how they work.
Use the back of your hand to protect...
The idea is the garment must be laid out for the model to step quickly into.
Скопировать
Я тоже играю на дарбуке!
Вы используете тыльную сторону руки?
А я играю ладонью.
I play the darbuka too.
You use the back of the hand?
I use the flat of it.
Скопировать
Я тоже так думал, пока не нашел вот это.
Четыре следа пальцев на тыльной стороне руки, один - на внешней.
То же самое на второй руке.
I thought so, too, until I found these.
Four simultaneous contused finger impressions on the back of the forearm, a single thumb impression on the front.
Same on this side.
Скопировать
Рэй, твоя задница - это произведение искусства.
Но следов краски нет на тыльной поверхности твоих бедёр. Не совпадает с повреждениями Мэлоуна.
Это может означать, что его бёдра были в более близком контакте с поручнем, когда он упал.
- Ray, your ass is a work of art.
But there's no paint on the backs of your thighs.
Doesn't match Malone's injuries. Well, that would mean his thighs would have to have more contact with the rail when he went over.
Скопировать
Потребовалось всего немного, чтобы он упал.
Следы краски на тыльной стороне твоих бедёр.
Совпадает с повреждениями Брэда Мэлоуна.
- They're really going at it. - Mm-hmm. It wouldn't take much for him to fall over now.
Yup. Paint right down the back of your thighs.
That's a match to Brad Malone's injuries.
Скопировать
Они приехали на черном седане.
Он припаркован у тыльной стороны.
Привет.
They were driving a black sedan.
It's parked out in the back there.
Hey.
Скопировать
У покойного было 2 серьезных перелома черепа, один в области макушки, второй в задней части головы.
него также были ушибы и ссадины по всему телу, ранения от обоих дробовиков 41-ого и 12-ого калибров на тыльной
Я зависал с ребятами в ангаре на старом рыбном рынке.
The deceased had two serious fractures of the skull, one on the top of his head, the other on the back.
He also had bruises and abrasions all over his body, both .41 0 and 12-gauge shotgun wounds on the backs of his legs, as well as a .22-caliber bullet wound in the center of his forehead.
I'd been hanging with the fellas in the shed at the old fish market.
Скопировать
В данном случае - сокровищница слов.
Т.е. твою тыльную часть можно назвать "сокровищницей".
О да, хотел бы думать, что моя задница – сокровищница, Алан!
In this case of words.
You might refer to your backside as a thesaurus.
yes. Thank you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тыльный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тыльный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
