Перевод "tea parties" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tea parties (ти патиз) :
tˈiː pˈɑːtiz

ти патиз транскрипция – 30 результатов перевода

Don't start with me.
she's no longer allowed in my apartment, so no more tea parties or wine parties or whatever you two have
What?
Не начинай.
Ей больше нельзя в мою квартиру, никаких больше чаепитий или винопитий, или что там у вас двоих.
Что?
Скопировать
At any rate, it's traditional.
But tea parties on the ceiling?
I ask you. Having tea parties on the ceiling and highly questionable outings of every other kind!
Это всё же традиция.
Но чаепитие на потолке? Это как понимать?
Чаепития на потолке и прочие сомнительные развлечения разного рода!
Скопировать
But tea parties on the ceiling?
Having tea parties on the ceiling and highly questionable outings of every other kind!
If they must go on outings These outings ought to be Fraught with purpose Yes, and practicality
Но чаепитие на потолке? Это как понимать?
Чаепития на потолке и прочие сомнительные развлечения разного рода!
Просим вас, чтобы стали занятия с детьми осмысленными и познавательными.
Скопировать
A man who died once is still taking a part in the story as a zombie.
How can you be sure that other guys aren't behind my back having midnight tea parties?
A death of a character in a movie is nothing more than an agreement made for the story. It could be breached at any time. Disguise, proxy, illusion.
Человек уже погиб, но участвует в проекте как зомби.
Неизвестно, нет ли за спиной других, занятых полуночным распитием чая.
Герой фильма умирает лишь потому, что так договорились.
Скопировать
Well, I guess I see the teacup as a symbol for womanhood.
Such as tea parties in the olden days... but instead of tea...
Right.
Я вижу чашку как символ женского общества.
такой, как чайные вечеринки в старинные времена... но вместо чая... я попыталась отчасти противостоять людям с этой-- ненавистью к феминисткам.
Правильно.
Скопировать
Ross, I'm having such a great time.
Your sister told me that you used to dress up like old ladies and host make-believe tea parties.
Monica said that, did she?
Но мне здесь так нравится.
Твоя сестра рассказала что в детстве ты одевался как бабушка и устраивал вымышленные чаепития.
Моника это рассказала, да?
Скопировать
Can you imagine me serving at Mass twice a week?
Helping at tea parties for shy Catholic freshmen dining with a visiting lecturer with Monsignor Bell's
Being explained away as the rather embarrassing local inebriate who's been taken in because his mother is so charming?
Вообразите меня там - как я прислуживаю дважды в неделю на мессе, помогаю угощать чаем робких первокурсников-католиков,
выпиваю при гостях стакан портвейна, а монсеньёр Белл не сводит с меня бдительного ока.
И, когда я выхожу, объясняет, что, мол, это один университетский алкоголик, пришлось его взять, у него такая обаятельная матушка.
Скопировать
Yes, I do.
I'll have the steak-- What the hell are these little after-school tea parties about?
Hi.
да, я решил.
Мне стейк-- какого черта значат все эти маленькие празднички после школы?
привет!
Скопировать
Oh, you love ginger ale.
We used to have those little tea parties, remember?
You didn't like tea, so we'd put ginger ale in the teapot.
Ты его обожаешь.
Помнишь, как мы устраивали чаепития?
Ты не любила чай, и тебе в чашку имбирный эль наливали.
Скопировать
- Jake, that's really good.
Let's not overlook the fact that he turned his crime scenes into tea parties for dollies.
Which suggests preadolescent trauma leading to a pattern of criminality that probably began as a juvenile.
- Джейк, это просто отлично. - Правда?
Не нужно забывать про то, что он превращал места преступлений в чаепитие для кукол.
Что говорит о детской травме, из-за которой он ступил на путь криминала, возможно, ещё в подростковом возрасте.
Скопировать
To you as well, my friend.
She enjoys tea parties?
That's the insight you give me?
И тебе тоже, друг мой.
Ей нравятся чаепития?
И это считается тайной?
Скопировать
Forget it.
There will be other tea parties.
Well, this is how it starts.
Забудь.
Будут и другие чаепития.
Ну, так всё и начинается.
Скопировать
No.
A room just for tea parties.
Okay, Alli, you sit here, and Funny Bunny, you sit here,
Нет.
Комнату только для чаепитий.
Алли, садись сюда, а ты, кролик, сюда,
Скопировать
- She's 3.
I'm attending tea parties at doll stores.
This kid rules me.
- Три годика.
Таскает по всем игрушечным магазинам.
Этот ребенок вьет из меня веревки.
Скопировать
Nope, not even one.
Just look at the things you kids like: tea parties with pretend food; hide-and-seek with flagrant peeking
and the most inhumane torture ever devised by man... Candy Land.
Ну сама посуди.
Вам нравятся чаепития с ненастоящей едой, прятки с вопиющих выглядывал ;
и самое ужасная из всех пыток, придуманная человеком - настольные игры.
Скопировать
Well, you certainly got it, didn't you?
The question we have to answer today is which is the real performance... little girl with tales of tea
That little girl was a fool.
Что ж, это у тебя определенно получилось, правда?
Вопрос, который нам сегодня нужно выяснить, в том, что же было притворством... рассказы маленькой девочки о чаепитиях и жестокой королеве, или слова юной девушки о том, что всё это выдумка?
Маленькая девочка была дурочкой.
Скопировать
You wanted this position.
It's not all tea parties.
I tried, Susy.
Ты хотела эту должность.
Это не просто чайная вечеринка.
Я пыталась, Сюзи.
Скопировать
Oh, come on!
Oh, this reminds me when I used to throw tea parties as a kid.
My dolls would be the guests, and I'd make Mike be the waiter.
Да ладно!
Это напомнило мне, как я раньше устраивала чаепития в детстве.
Мои куклы были гостями, а Майк был официантом.
Скопировать
You wanted this position.
It is not all tea parties.
You must collect your belongings... and go.
Ты хотела эту должность.
Это не просто чаи распивать.
Ты должна собрать свои вещи... и уйти.
Скопировать
He could do your reputation irreparable damage if he so chose.
In the world of debs and tea parties maybe.
That's not my world anymore.
Он мог бы нанести твоей репутации непоправимый ущерб, если бы захотел.
В мире жеманных барышень и чаепитий, возможно.
Это больше не мой мир.
Скопировать
It's full of museums and universities.
- Tea parties.
- Precisely.
В нем полно музеев и университетов.
- Чайные вечеринки?
- Именно.
Скопировать
What ever happened to tea parties?
Don't little girls have tea parties anymore?
You dig the moat.
А что случилось с чаепитиями?
Маленькие девочки не устраивают больше чаепитий?
Ты копаешь ров.
Скопировать
- Can we have a tea party?
- We can have lots of tea parties.
Forever and ever and ever.
Может, устроим чаепитие?
-Мы устроим море чаепитий.
Навсегда-навсегда.
Скопировать
why am i here?
for tea parties! tea parties?
is that all there is?
- Это ужасный мир. - Зачем я здесь!
- Для чаепитий!
Всё ради этого?
Скопировать
We have to build a wall so the monster doesn't break through!
What ever happened to tea parties?
Don't little girls have tea parties anymore?
Мы должны построить стену, чтобы не прорвался монстр!
А что случилось с чаепитиями?
Маленькие девочки не устраивают больше чаепитий?
Скопировать
Yeah, very nice unicorn.
So you like to have secret tea parties?
How did you know about the tea party?
Да, очень красивый.
Так значит, ты любишь устраивать тайные чаепития?
Как вы узнали про чаепитие?
Скопировать
How did you know about the tea party?
Oh, you know, I kind of like secret tea parties, too.
I'm Patrick.
Как вы узнали про чаепитие?
Ну. знаешь, я тоже очень люблю устраивать тайные чаепития.
- Я Патрик.
Скопировать
I'm good.
I don't know why tea parties have fallen out of fashion.
They're so much fun.
Я сам.
Не знаю, почему чаепития вышли из моды.
Они такие веселые.
Скопировать
And I would just talk to him all the time.
told me about him-- where he was from, the kind of foods he liked, what kind of tea he would drink at tea
How proud he was of me.
И я хотела бы просто говорить с ним все время.
Я сделал все то, что она никогда не рассказывала мне о нем... Откуда он, что он любит есть, какой чай он будет пить на чайных вечеринках.
Как бы он гордился мной.
Скопировать
- Yes.
The new book has got me an invitation to one of Macmaster's tea parties.
- Will you come with me?
Да!
Меня пригласили представить книгу на чаепитии у Макмастера.
Вы пойдете со мной?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tea parties (ти патиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tea parties для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ти патиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение