Перевод "замачивать" на английский

Русский
English
0 / 30
замачиватьsoak wet
Произношение замачивать

замачивать – 21 результат перевода

Я тебе раскрою его секрет.
На ночь я замачиваю его в вине, днем добавляю специи.
От моей Хедвы не дождешься ни чеснока, ни персидского, ничего.
I'll tell you the secret.
During the night I marinate the meat in wine, the next day I add spices... you listen too, with fine Persian garlic.
My Hedva! No garlic, no Persian, no nothing. Right, Eden?
Скопировать
Ты не умываешься, с трудом заставляешь себя одеться.
В розовом пластмассовом тазу ты замачиваешь три пары носков.
Ты не дожидаешься соискателей, выходящих из экзаменационного зала - тебя не интересует, какие вопросы задавались для проверки сообразительности.
You don't wash, you hardly bother to dress.
In a pink plastic bowl you place three pairs of socks to soak.
You don't go and wait for the candidates to come out of the examination hall to find out what questions were devised to test their perspicacity.
Скопировать
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Скопировать
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Скопировать
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Скопировать
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
Скопировать
Цепь поддается.
Берем мясной фарш замачиваем в жирном масле.
Сверху кладем бекон, ветчину, жареные яйца.
- The chain's starting to give.
We take 1 8 ounces of sizzling ground beef and soak it in rich creamery butter.
Then we top it off with bacon, ham, and a fried egg.
Скопировать
Включи свет.
И не оставляй замачиваться посуду, как ты сделал это в прошлый раз!
Помой ее и убери!
Turn the lights on.
And don't just leave the pots soaking like you did last time!
Scrub them and put them away!
Скопировать
Вы хотите сказать, что я не могу правильно помыть бутылочку?
Я никогда не слышала, чтобы в Милтоне замачивали и кипятили такие вещи!
Я в этом не сомневаюсь.
Are you saying I can't clean things properly?
I'm never done boiling, and soaking stuff in Milton!
I don't doubt that for a moment.
Скопировать
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam evaporating from the wet cloth shrouded the place in permanent fog.
Скопировать
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam evaporating from the wet cloth shrouded the place in permanent fog.
Скопировать
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam evaporating from the wet cloth shrouded the place in permanent fog.
Скопировать
Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.
Отбельщики замачивали полотна материи на мелководье, чтобы придать им белизну.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
where the bleaching ponds once lay.
Here the bleachers moistened their great spans of cloth.
The steam evaporating from the wet cloth shrouded the place in permanent fog.
Скопировать
Ведь мы все в конце концов плывем в одной воде.
Понимаешь, замачиваемся в собственной менструальной крови и ночных поллюциях.
И вот это я хочу попытаться дать людям.
Because we're all in the same water, after all.
You know, soaking in our very menstrual blood and nocturnal emissions.
This is what I wanna try to give people.
Скопировать
Первое и единственное правило игры в каштаны – не обрабатывать их.
Не варить, не обжаривать, не замачивать в уксусе.
Играть такими, какими мы их нашли, какими их создал Бог!
To observe the first and only rule of conkers - no tampering.
No boiling, no roasting, no steeping in vinegar.
We must play them as you we find them...as God created them!
Скопировать
Она была сделана полностью из кожи.
Кожа замачивается, чтобы сделать ее более мягкой, и пора сосредоточиться на одном из проектов.
Угадайте, что это?
This one's entirely made out of the leather.
With the Hyde soaked, to make it more malleable, it's time to focus on the first of the builds.
Guess which one it is?
Скопировать
- Хорошо.
Я совсем забыла... гимнастерку замачивала, в кармане было...
Да, спасибо.
- I won't.
Oh, I found this... in your shirt You probably need it?
Yes, thanks.
Скопировать
Помёт диких голубей содержит энзим, который расщепляет белок в коже животных, делая её мягче.
Шкуры замачиваются в кадках на 3 дня, и Тами разминает их ногами.
Это, вероятно, самая вонючая работа в мире.
Wild pigeon droppings contain an enzyme which eats at the protein in the animal skin, softening it up.
The hides are soaked in the vats for three days, and Tami works them with his feet.
This could be the stinkiest job in the world.
Скопировать
Я уже постирала.
-Вы сначала замачиваете его?
-Да. -Долго?
It's done.
- Do you soak them first? - Yes.
- For long?
Скопировать
Кажется, тут много работы.
Мы по очереди перебирали, замачивали, мололи корм.
Мы всю ночь не спали, но иначе это заняло бы целую неделю.
Looks like a lot of work.
Bunch of us took shifts sorting, soaking, grinding.
We were up all night, but it would've taken a week otherwise.
Скопировать
- А что это такое?
Берут апельсины, изюм, кетчуп, сахар, носок с заплесневелым хлебом, и замачивают на неделю в унитазе.
Всёго-то и делов, а лишнее сможешь на сигареты поменять.
- What's toilet wine?
Oranges, raisins, ketchup, sugar, and a sock filled with moldy bread, all marinating in a toilet for a week.
Ugh! Well, it gets the job done and you can trade your surplus for cigarettes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов замачивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы замачивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение