Перевод "deviant" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deviant (дивионт) :
dˈiːviənt

дивионт транскрипция – 30 результатов перевода

So, start hanging these all around the building.
This guy looks like a real deviant.
No duh.
Начинай расклеивать это по всему зданию.
Мужик похоже с отклонениями!
Ну само собой!
Скопировать
these guys could do this shit without me, and a lot easier cause they wouldn't have to worry about some yo-yo to look after all the time.
Most people get 95%of their information with their eyes that like puts me decidedly in the deviant category
I feel very alienated in America, very unwanted.
Люди могут заниматься теми же вещами и без меня, им будет легче, потому что им не придётся беспокоиться о каком-то чудике, за которым надо постоянно следить.
Большинство людей получают 95% информации о мире вокруг через глаза, это ставит меня в положение какого-то недомерка среди прочих людей.
Я чувствовал себя очень отчужденно в Америке, словно я никому не нужен.
Скопировать
My bad, Snoop Dog Resident.
The Todd is a sexual deviant, Laverne believes in God, which is hilarious to me, and Ted is the hospital
- I am?
Извиняюсь, Снуп Дог резидент.
Тод - сексуально озабоченный, Лаверн верит в бога, что по мне - очень забавно, А Тед - это больничный магнит для неприятностей.
- Я?
Скопировать
My proposition promises to protect our children from these gay perverts and...
These gay perverts and pedophiles who recruit our children to participate in their deviant lifestyle,
The time has come for us to root them out.
Я предлагаю защитить наших детей от этих голубых извращенцев и...
Этих голубых извращенцев и педофилов, которые призывают наших детей вести их образ жизни, в том числе и в наших школах.
Пришло время искоренить это.
Скопировать
- Well, I never touched her.
- So clearly, deviant.
- I'm not!
- Ну, я... я никогда ее не трогал.
- Значит ты точно извращенец.
- Я не извращенец!
Скопировать
It's just lately I've been wondering... what it'd be like... to share the slaughter of innocents with another man.
Don't think that makes me some kind of a deviant... do ya?
Ah, I like this one.
Просто в последнее время мне было интересно каково это было бы... разделять резню невинных с другим мужчиной...
Ты же не думаешь, что это делает меня кем-то вроде извращенца не так ли?
Мне он нравится.
Скопировать
He often had very distressing nightmares, that definitely revealed to him... his true hidden desires.
To cut forever that link of dark deviant sensuality.
This seemed the most urgent objective to achieve.
Потом ему ещё часто снились кошмары про окончательное разоблачение его истинных потаённых желаний.
Стать свободным внутри себя от материнской любви, отрезать навсегда эту связь с аномальной и совращающей чувственностью!
Это было самым неотложным делом.
Скопировать
Police!
A deviant!
He attacked me!
Полиция!
Извращенец!
Набросился на меня!
Скопировать
You grow up, hiding with Playboy, trying not to get the pages sticky.
You wonder if you' re a deviant.
You become isolated, antisocial.
Вы вырастаете, пряча свой Плейбой, стараетесь, чтобы не слиплись страницы.
Задаетесь вопросом, не с отклонениями ли вы.
Становитесь изолированным, антисоциальным.
Скопировать
Somebody stop this man!
He's a deviant!
Somebody stop him!
Кто-нибудь, остановите этого человека!
Он извращенец!
Кто-нибудь, остановите его!
Скопировать
It's just possible I'm not mad, you know!
I'm asking you to make a small quantum jump with me to accept one deviant concept that our other states
You're screaming.
Согласись: может оказаться, что я прав.
Я прошу тебя сделать один малюсенький шажок к пониманию: прошу принять концепцию того, что другие состояния сознания столь же реальны, как и обычное его состояние и могут быть материализованы!
Ты кричишь.
Скопировать
- It was bad casting, Bobby. How about this for a motive?
It can cause serious deviant behavior.
- I thought you loved me.
- А как тебе такой мотив?
- Это уже серьёзные последствия.
- Я думала, ты любишь меня.
Скопировать
The only thing hotter than sex is not having sex.
Amazingly, talking dirty about not having sex... was the most sexually deviant act...
The next night when I met Charlotte for dinner...
- Лучше секса может быть только одно - не иметь секс.
Удивительно, но разговоры о том... как кто-то не занимается сексом... стали для Саманты одним из самых ярких сексуальных моментов.
На слудующий вечер мы с Шарлоттой встречились за ужином...
Скопировать
- Shut up, you sick, depraved Eddie de Sade !
I've told you not to tell me your deviant fantasies !
Oh, God, I won't be able to sleep tonight.
- Заткнись, больной, извращенный Эдди де Сад!
Я же запретил говорить при мне о твоих извращенных фантазиях!
О, боже, я не смогу сегодня уснуть.
Скопировать
What're you gawking at?
Looks like we've got a deviant on our hands here, Kozy.
And we just hate, hate, hate any sort of deviation from the norm.
Ты чего пялишься?
Похоже, у нас здесь извращенец, Коузи.
А мы просто ненавидим, ненавидим любые отклонения от нормы.
Скопировать
What other homosexual facilities does he go to?
What deviant groups does he secretly belong to?
- What is it, Bob?
B кaкиx мecтax для гoмoceкcуaлиcтoв oн бывaeт?
Cocтoит ли oн в aнoмaльныx гpyппax?
- Чтo тaм eщe, Бoб?
Скопировать
I don't see how you'd romanticize your relationship with Caitlin.
Broke your heart and drove men to deviant lifestyles.
- There's good in our relationship.
...почему ты так романтизируешь свои отношения с Кэтлин.
Она разбила тебе сердце, а остальных парней сделала педиками.
- В наших отношениях было много хорошего.
Скопировать
The drawings here before you were found in da Vinci's studio.
Notice the extent to which the deviant has detailed the male... anatomy.
Was man not created in God's image?
Рисунки, которые перед вами, мы нашли в кабинете да Винчи.
Заметьте, насколько подробно здесь описана человеческая анатомия.
Разве человек не был создан по образу и подобию бога?
Скопировать
She can't speak.
reason that there was something in the injections that made the prisoners violent, or more prone to deviant
I just can't imagine Dr. Evert went along with any of this.
Она не может говорить.
Я так понимаю, что это было что-то в инъекциях, что делало заключенных жестокими, или более склонными к девиантному поведению, обеспечения их возвращение в Хекуба.
Я просто не могу представить доктора Эверт, занимающуюся всем этим.
Скопировать
If you are referring to my fight to teach comprehensive sex education, you need to at least acknowledge the fact that STDs are down 14% from last year.
And deviant behavior in Pawnee is up a billion percent!
No, it's-- no, it's--
Если вы имеете в виду мою борьбу за полноценное сексуальное образование, то вам нужно как минимум признать тот факт, что уровень венерических заболеваний снизился на 14% по сравнению с прошлым годом.
И развратное поведение в Пауни возрасло на миллион процентов!
Нет, это... Нет, это..
Скопировать
You do not see beauty in its design, Friar Torquemada?
Is the artist a sexual deviant, like others I've heard of in this region?
I find it lewd.
Вы не видите красоты в её формах, монах Торквемада?
Этот художник с сексуальными отклонениями, как и другие в этой области, о которых я слышал?
Я считаю, это непристойно.
Скопировать
Are you then suggesting that this false god is a commission for your son's most recent patron?
I submit that not only does this deviant practice sodomy, but sorcery.
(Murmuring)
Тогда вы предполагаете, что этот ложный бог — заказ последнего клиента вашего сына?
Я утверждаю, что он практиковал не только содомию, но и колдовство.
[ ропот ]
Скопировать
If I had known you were invited, I'd never have come.
Deviant.
You're no different to me.
Если б знал, что тебя пригласили, ни за что бы не приехал.
Извращенец.
Ты ничуть не лучше меня.
Скопировать
Puts us all to shame, doesn't it?
There's something to be said for a deviant lifestyle.
Well, thanks for the coffee, Ethel.
Всех нас смешала с позором, разве не так?
Кое-что можно сказать о ненормативном образе жизни.
Ну, спасибо за кофе, Этель.
Скопировать
If it's a, uh...
I don't know... a conspiracy to hand over a deviant breakout to the Tomorrow People...
Now, I have to say that that would be quite unforgivable.
Если это,оу...я не знаю
Заговор, с целью устроить побег Людям Будущего...
Я должен сказать, что это будет не простительно.
Скопировать
He's got his own agenda.
It all conjecture, because there's nothing deviant in this guy's history.
But if you wanted to do something bad, wouldn't it be nice to have another version of you to blame it on?
У него какой-то свой интерес.
Всё это лишь догадки, ведь в истории этого парня нет ничего выдающегося.
Но если замышлять что-то незаконное, не изящно ли это — подставить под обвинение свою копию?
Скопировать
Oh, Roger.
Why can't she just admit she's a deviant so she can come home? Deviant?
Yeah, she wants me to spank her in bed-- it's sick.
Эх, Роджер.
Почему бы ей просто не признать, что она извращенка и вернуться домой?
Извращенка? Да, она хочет, чтобы я отшлепал ее в кровати. Это ужасно!
Скопировать
Quagmire body tell story of sadness.
Oh, wow, I can't even imagine what twisted deviant act you've thought of this time.
I want you to have sex with your father.
Тело Куагмайра расскажет печальную историю.
Уау, я даже не мог вообразить такой извращенный способ, ты думал все это время
Я хочу, чтобы у тебя был секс с твоим отцом
Скопировать
I don't really wanna hear about your sexcapades.
Don't be such a deviant.
He taught me to be Zen.
Я не особо хочу слушать о твоих секс-авантюрах.
Не будь такой девиантной.
Он научил меня быть Дзен.
Скопировать
You've really gotten comfortable with your breaking and entering duties.
Thank you for appreciating my descent into deviant behavior.
As for the workplace... this is an RFID duplicator.
Видимо тебе пришелся по душе взлом с проникновением.
Спасибо за высокую оценку моего недостойного поведения.
Кстати, о конторе... это репликатор RFID-чипов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deviant (дивионт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deviant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дивионт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение