Перевод "uncomfortably" на русский

English
Русский
0 / 30
uncomfortablyнеудобно неловко
Произношение uncomfortably (анкамфтебли) :
ʌŋkˈʌmftəbli

анкамфтебли транскрипция – 30 результатов перевода

Kennedy got his brains blown out.
She's standing at a beach I used to go to, smiling slightly uncomfortably.
She was 12.
Год, когда продырявили голову президенту Кеннеди.
Морская дамба в каком-то дачном месте – она стоит и натянуто улыбается.
На фотографии ей четырнадцать.
Скопировать
You, too, Mr. Neff.
You find this an uncomfortably warm day, Mr. Keyes?
I'm sorry, Mr. Norton, but I didn't know this was formal.
И вы, мистер Нефф.
Вам слишком жарко, мистер Киз?
Простите, я не знал, что беседа официальна. — Садитесь.
Скопировать
Not here, Doctor.
She is rather uncomfortably placed.
Do you know anything of our survey methods?
Не здесь, Доктор.
Она в гораздо менее удобном месте.
Вы что-нибудь знаете о наших методах исследования?
Скопировать
- Yeah.
This is the part we have to make look good, we are back uncomfortably early.
I could grow attached to them.
- Да.
Нам надо теперь выгладить немножко усталыми, потому что мы возвращаемся подозрительно рано.
Могу привыкнуть к ними.
Скопировать
Good night.
Sure, I saw some red flags-- divorced, French and almost uncomf ortably handsome-- but I f elt like I
The next morning I was brought back down to Earth... as I confronted that eternal puzzle... a closet full of clothes, nothing to wear.
- Спокойной ночи.
Я понимала, что нужно быть начеку... француз, холост и красив до невозможности... но мне казалось, что у меня выросли крылья.
Следующим утром меня вернула на землю... вечная женская дилемма... полный шкаф вещей, а надеть нечего.
Скопировать
The Chancellor's personal force shield.
Unfortunately, the batteries seem uncomfortably low.
So what would you suggest we do?
Это мой личный генератор силового поля.
К сожелению, батареи, кажется, садятся.
Так что же вы предложите нам сделать?
Скопировать
While nothing was too intimate for Samantha,
Sebastian was feeling uncomfortably close to his mom.
So what's this about, Ma?
Пока для Саманты не существовало ничего интимного
Себастьян чувствовал себя не комфортно из-за близости с мамой.
Для чего это все, ма?
Скопировать
David Walrus in his native habitat.
[Laughs uncomfortably] Hey, Andy.
Can we go in your office and talk?
Дэвид Уолрус в своей естественной среде обитания.
Привет, Энди.
Мы можем поговорить в твоем офисе?
Скопировать
How'd that sound?
Uncomfortably tragic.
I should leave you alone.
Ну, и как звучит?
Трагично до неловкости.
Оставлю тебя одного.
Скопировать
I'll be right back.
Okay, Lois, I'll be right here, standing uncomfortably close to the unnecessary piano player in the middle
So, what's it like now that you've made it?
Сейчас вернусь.
Хорошо, Лоис, я буду прямо здесь, стоять неприлично близко к никому не нужному пианисту посреди торгового центра.
Итак, какого это сейчас, когда вы уже сделали это?
Скопировать
Well, stop sitting like that.
You're sitting uncomfortably on purpose.
It's engulfing me.
Смени позу.
Ты нарочно сел неудобно.
Оно меня засасывает.
Скопировать
And here I was, just thinking,
I hope somebody comes and stands uncomfortably close to me right now. (Laughs)
Har-de-har-har.
И вот стою я и думаю:
"Хоть бы кто-нибудь сейчас подошел и встал неприлично близко около меня".
Ха-ха-ха.
Скопировать
What's up?
[Chuckles uncomfortably]
Well...
-Мистер Кей!
-Аа! -Нет!
-Это не случится.
Скопировать
One more person we need to bring back.
This list is getting uncomfortably long.
Tell me about it, but with Liv doing the spell, not bring her brother back would be just...
На одного человека больше, которого мы должны вернуть назад.
Этот список становится непростительно длинным.
Расскажи мне об этом, Сделать заклятье с Лив, И не вернуть ее брата назад было бы немногг....
Скопировать
You know too well you possess all the elements to make murder.
Perhaps mercy too, but murder you understand uncomfortably well.
I'm hungry.
Ты прекрасно знаешь, что обладаешь всем элементами для сотворения убийства.
Возможно, и для милосердия, но убийство тебе видится с пугающей ясностью.
Я голоден!
Скопировать
Or do I have to get my face even closer to yours?
How come you're not getting uncomfortably close to my face?
I could be in on it, too.
Или мне еще больше приблизить свое лицо к твоему?
Почему бы тебе не приблизить свое лицо к моему?
Я тоже могу знать.
Скопировать
This mission will be run on a variety of fronts, not all of them by us.
The tests are getting uncomfortably close to Israel, so they must be looped in.
Sorry.
Операция будет вестись по всем направлениям, но мы не можем заниматься сразу всем.
Испытания проходят слишком близко от израильской границы, так что они тоже в деле.
Извините.
Скопировать
Ah, but wait a minute!
What's this, wedged not uncomfortably up my bum... bag?
Urgh!
Но погоди ка минутку!
Что застряло поперек моей поясной... сумочки?
Ох!
Скопировать
Do you think it's possible that to separate from your father is to risk being entirely alone?
But to stay with him is to be uncomfortably close?
Why are you doing this?
Вы думаете, что возможно, что отделение от вашего отца, является риском остаться совершенно одной?
Но оставаться с ним, значит быть дискомфортно близко?
Зачем вы это делаете?
Скопировать
Greetings, friend.
I hope you're sitting un-comfortably, on your sofa, or beanbag, if that's how you choose to live your
I'm Garth Marenghi, horror writer.
Приветствую тебя, друг мой.
Уверен, тебе сейчас не очень комфортно, на твоем диване, или на бобовом пуфе, если ты таким образом решил прожить жизнь.
Я - Гарт Мэренги, писатель ужасов.
Скопировать
We're still in hyperspace.
We're coming out of our jump uncomfortably close to the planet. I don't wanna waste any time.
Well, you're the boss.
Мы все еще в гиперпространстве.
Когда мы выйдем из гиперпространства слишком близко от планеты я не хочу терять время, так что сделайте это сейчас.
Ну, вы босс.
Скопировать
How long have you been hiding behind that door?
An uncomfortably long time, actually, but-but that's not the point.
Thpoint is this.
Давно прячешься здесь?
Почти все успело онеметь Но это не важно
Речь вот о чем
Скопировать
That's why he kept coming back to check on you?
Surely you weren't the only parent Standing uncomfortably in the back.
I... I guess I'm not so clear Why Max would be so concerned.
Поэтому он возвращался вас проведать?
Наверняка вы не были единственным родителем, который испытывал неудобство, находясь там.
Наверное, я не до конца поняла, почему Макс так переживал.
Скопировать
To Sabrina and Timmy.
(laughs uncomfortably)
Most importantly, Sabrina and I were as happy as we've ever been.
За Сабрину и Тимми.
Джимми.
Главное, что Сабрина и я были так счастливы, как вообще могли когда-либо быть.
Скопировать
Good night.
(CHUCKLES UNCOMFORTABLY)
You are such a jerk!
Спокойно ночи.
(Смеется неудобно)
Ты такой идиот! .
Скопировать
Tell me you know where.
You guys seem to be Uncomfortably comfortable with this.
Well...this isn't exactly the first grave we dug.
- Скажи мне что ты знаешь, где.
Похоже, вы, ребята, чувствуете себя неестественно естественно с этим.
ну... это не перевая могила, какую мы раскопали.
Скопировать
Ah, comfortably 20 minutes.
How about uncomfortably?
Geez, Mike, I don't know. 10 minutes, but that's pushing it.
20 минут, если не спешить.
А как на счет того, чтобы поторопиться?
Блин, Майк, я не знаю. 10 минут, но это если поднажать.
Скопировать
Everyone else is growing and changing all the time, and that's not really my jam.
I'm more of a fast-blinking, stoic, removed, uncomfortably self-aware type...
Like Data...
Все вокруг растут и меняются всё время, но это не моё.
Я скорее быстро-мигающий, стоический, отстраненный, некомфортабельно погруженный в себя тип...
Как Дейта...
Скопировать
It was homecoming week.
And, like an uncomfortably misguided tampon, it was impossible to ignore.
Especially the day of the bonfire, when the entire student body was running around like they were high off huffed paint...
Шла неделя встречи выпускников.
Как и неудачно введённый тампон, её трудно было не заметить.
Особенно, день Костра, когда все учащиеся носятся вокруг, как торчки-токсикоманы.
Скопировать
I've put it behind me.
your ice dad, selling the farm, and hanging out in a cemetery instead of being at church wearing an uncomfortably
What if Lois was right?
Я оставил это позади.
Что ж, если под "оставил позади", ты имеешь ввиду сказать сайонара своему ледяному папочке, продать ферму и зависать на кладбище вместо того, чтобы быть в церкви в неудобном чопорном костюме...
Что если Лоис была права?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов uncomfortably (анкамфтебли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы uncomfortably для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анкамфтебли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение