Перевод "wombs" на русский

English
Русский
0 / 30
wombsматка чрево утроба
Произношение wombs (yумз) :
wˈuːmz

yумз транскрипция – 21 результат перевода

Sadness is the seed of existence.
The lifeforms we gave birth to all developed wombs.
All things gave birth to generations all yearning without knowing.
Уныние - источник бытия.
Всем жизненным формам мы дали рождение
Поколение за поколениями, все живое существовало в неведении.
Скопировать
Rabbits and rats are the animals that multiply the most.
The females have two wombs, and they're always ready.
Rabbits are wonderful things.
Кролики и крысы плодятся больше других животных.
У самок есть две матки и они всегда наготове.
Кролик - чудесная вещь.
Скопировать
Just like with love.
I saw the survivors too, and those who were in the wombs of the women of Hiroshima.
I saw the patience, the innocence, the apparent meekness with which the temporary survivors of Hiroshima adapted to a fate so unjust that the imagination, usually so fertile, is silent before it.
Так же, как и в любви.
Я видела и тех, кто избежал этого, и тех, кто был в чреве женщин Хиросимы.
Я видела терпение, простодушие, явную покорность, с которой временно выжившие в Хиросиме принимали свою судьбу, настолько несправедливую, что воображение, обычно столь богатое, останавливалось перед этим.
Скопировать
- Will it take long?
They say she's killed many children in their mothers' wombs.
But God takes His revenge on earth.
Фургон с осужденной только что выехал из тюрьмы.
Говорят, она убила много детей, Что были у матерей в животах Говорят, из-за нее умирали дети, И Бог на земле ей мстит!
Она помешала стольким детям Матерям в глаза взглянуть, И свет для нее навсегда погаснет - Бог на земле ей мстит!
Скопировать
I'm here because this place is lost in a time warp!
Students who still use the word "retarded," a teacher who said women without wombs should get an AIDS
Oh, I was a lesbian then.
Я здесь потому, что эта школа застряла в прошлом!
Ученики до сих пор произносят слово "отсталый", учитель сказал, что женщин без матки нужно проверять на СПИД.
О, ну я тогда был лесбиянкой.
Скопировать
Why would anybody even do that?
Oh, well, in this case, to use their wombs to reintroduce the quagga species to the world.
Are you not using your job at the zoo to finance your PhD in zoology?
Кому вообще это может понадобиться?
Тому, кто хотел использовать из матки для возрождения давно вымершего вида животных, как в этом случае.
Вы устроились в зоопарк для того, чтобы оплачивать свою докторскую по философии?
Скопировать
We don't need men, sir.
We just need... uh, wombs.
My God.
На нужны только... матки.
У нас будет банк спермы.
Боже.
Скопировать
There was a case in canada and another in australia
Where young victims were found with their wombs removed.
So, who are the suspects?
Подобные случаи происходили в Канаде и Австралии.
Девушки были найдены с удаленными матками.
Кто подозреваемые?
Скопировать
Yes, well there are...
. - But the question that's more interesting, - (Laughter) is that it actually has two wombs, the female
(Sean) Mm. Yeah.
Но всё гораздо интереснее:
у самки кенгуру 2 матки!
* joey - кенгурёныш
Скопировать
- and so it's like a back-up.
The third one is not understood - there's two wombs, but three vaginas.
And the male has four penises, so there's a lot of rummaging going on.
2 матки, но 3 влагалища.
А ещё у самца 4 пениса, так что у них там полный расколбас.
Сколько пенисов у самца? - 17 - 2
Скопировать
Mother!
Oh, we have all been sent to our "wombs".
- And so toasty.
Мама!
А-а! Все мы возвращаемся к истокам.
Очень уютно.
Скопировать
Just like with love.
I saw the survivors too, and those who were in the wombs of the women of Hiroshima.
I saw the patience, the innocence, the apparent meekness with which the temporary survivors of Hiroshima adapted to a fate so unjust that the imagination, usually so fertile, is silent before it.
Так же, как и в любви.
Я видела также выживших, тех, кто был в животах женщин в Хиросиме.
Я видела терпение, невинность, явную нежность, с которой временно выжившие в Хиросиме, приспосабливались к своей несправедливой участи, перед которой воображение, обычно столь живое, умолкало.
Скопировать
Jill the Ripper. (Ha! )
Can't have kids herself, so she steals women's wombs, stops them from having what she can't have.
No.
Джил Потрошитель.
Сама не может иметь детей, поэтому крадет матки женщин, не дает им иметь то, что не может иметь сама.
Нет.
Скопировать
Hotel Tichota. But it was no longer called Tichota.
is a selective human breeding center where future mothers carry the new citizens of Europe in their wombs
Here is where we cross the pure blood of German girls and soldiers.
Опять в гостинице "Тихота", которая, впрочем, так уже не называлась.
Станция по облагораживанию человеческой породы, где будущие матери будут вынашивать в своих лонах новых жителей Европы.
Здесь будет происходить скрещивание благородной крови немецких девушек и немецких воинов.
Скопировать
♪ If it's true then I'm no man ♪ ♪ I'm a god that's what I am ♪
♪ I was built to spread my loins into the wombs of this world ♪
♪ and I'll spray my holiness onto the breasts of all these girls ♪
Если это так, я не человек, я Бог.
Я был рожден распространять свое семя по земле.
Изливать свою святость на всех этих женщин.
Скопировать
The strained mother-child relationship is a hallmark for many killers. That doesn't make any sense.
I hate myself or I hate my mother, so I kill women by ripping out their wombs?
It only needs to make sense to him.
Напряжённые отношения матери и ребёнка характерны для многих убийц.
Но это ведь нелогично. Я ненавижу себя или свою мать, и поэтому убиваю женщин, вырезая у них матки?
Это должно быть логично лишь для него.
Скопировать
But the whole point is to assess your attitude and ability to work normally.
And working normally is making sure this hysterectomy victim doesn't know she's in Changing Wombs.
- That's what I'm doing.
Но смысл этого в том, чтоб проверить, насколько ты вновь готов к нормальной работе.
Работать нормально, значит быть уверенным, что эта жертва гистерэктомии*... (* удаление матки) не в курсе, что ей меняют матку.
- Этим я как раз и занимаюсь.
Скопировать
~ Go with me. Go with me.
Imagine babies in wombs could talk to other babies in other wombs.
What would they say?
— Так, не отвлекайтесь.
Что, если бы еще нерождённые младенцы могли общаться между собой?
Что бы они говорили?
Скопировать
Find out where Frank Holland is right now.
"In the spring, the calves would come, writhing wet and new from their mothers' wombs like affirmations
And in their time of need, she would help the jerseys labor, pressing their sweaty flanks with her farm-hardened hands and reaching deep within their innards to free the blood-slicked life inside and to draw out those fresh and blameless souls
Выясни, где сейчас находится Фрэнк Холланд.
"Весной на свет появятся телята, мокрые, новые из чрева своей матери, как подтверждение грядущего года.
И в моменты их нужды, она поможет им появиться на свет, нажав на их жаркие бока своими ловкими наученными руками, и достигая глубины их внутренностей, освободит отполированную кровью жизнь изнутри и явит свету свежие и непорочные души,
Скопировать
Playing brood mare to Qreshis isn't a 'higher calling'.
That's just a story we tell idiot girls like you - to get control of your wombs.
- Shut your mouth!
Производить потомство Кушешцам не "высшее призвание".
Это просто история, которую мы рассказываем идиоткам вроде тебя, чтобы контролировать твое чрево.
- Замолчите!
Скопировать
We aren't concubines.
We're twolegged wombs.
Maybe he knows about Ofglen.
Мы не наложницы.
Мы - двуногие утробы.
Может, он знает насчет Гленовой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wombs (yумз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wombs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yумз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение