Перевод "traveling salesman" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение traveling salesman (травалин сэйлзмон) :
tɹˈavəlɪŋ sˈeɪlzmən

травалин сэйлзмон транскрипция – 30 результатов перевода

Who he comes from.
You said his father was a traveling salesman from Norway with Tourette's.
- I had to tell him something.
- Чей он сын.
- Ты говорила, что его отец приехал в командировку из Норвегии и...
- Ну я же должна была что-то ему сказать.
Скопировать
Each had the advantage over me. They were alive, while I was officially deceased.
With my prospects few I took a job as a traveling salesman.
It suited me.
Они имели передо мной преимущество - были живыми, а меня официально признали покойником.
Особо выбирать не приходилось, и я нанялся коммивояжером.
Место мне подходило.
Скопировать
You will travel far.
Well, that's right on the button for a traveling salesman.
Here's another one.
- "Вам предстоит долгая дорога".
Как раз то, что нужно коммивояжёру.
Вот еще одно предсказание.
Скопировать
Yeah.
Well, there was this one traveling salesman.
So... the two men from great grandfather's stories, they really lived?
Да.
Один коммивояжер постарался.
Значит, два храбреца из сказок моего прадедушки - не выдумка?
Скопировать
- No. Christ, no.
No, I'm a traveling salesman.
I travel and, you know...
Господи, нет.
Нет, я коммивояжер.
Я путешествую, знаете ли...
Скопировать
He did it last week in the mad 'In the Ring'.
Last night he did it in one of the successful roles of his youth, the traveling salesman in 'Galosches
He should've gotten his repose by now.
"...на прошлой неделе - в безумном "На манеже"..."
"...а вчера - в одной из лучших ролей его молодости - ..." "...студент-философ из "Калош счастья"".
"Кажется, его отдых затянулся".
Скопировать
Number 9:
Vesnourian, Vladimir, traveling salesman, and, one week earlier... wait...
here: number 9 again.
Номер 9
- Везнорян, Владимир, коммивояжер... а неделей раньше... подождите-ка...
вот... снова девятый.
Скопировать
Then you're free?
Someone offered me a job as a traveling salesman. I said I'd think about it.
Couldn't you come work with us?
Значит, вы свободны?
Мне предложили место и жалованье, но я взял время подумать.
Почему вам не пойти работать к нам?
Скопировать
I wanted to get home.
I've been more of a traveling salesman than a police officer.
Work everywhere but L.A.
Хотелось домой.
Как начал работать у Поупа, больше похож на бродячего торговца, чем на полицейского.
Забываю Лос-Анжелес.
Скопировать
Hey, Travis, this here's Easy Andy.
He's a traveling salesman.
How you doing, Travis?
Трэвис, это Халявный Энди.
Он коммивояжер.
Как жизнь, Трэвис?
Скопировать
Profession? I'm a birdseed salesman.
- Oh, a traveling salesman.
- That's right, you got it.
Я вижу у вас гитара.
Да, верно.
Я брал несколько уроков.
Скопировать
Nobody knows about us.
I know I'm going to be the traveling salesman... and you're going to be the lonely housewife.
I need you to be an adult about this. No scenes.
Никто о нас не знает.
Мы уходим с работы, я выжидаю, и через пару часов я становлюсь бродячим торговцем, а ты - одинокой домохозяйкой.
Я хочу, чтобы ты не паясничал и не скандалил.
Скопировать
She is 32, he's 38.
Occupation... traveling salesman for the Setter Sales Corporation, dealing in electrical appliances.
The company is owned by the Grahams And was started about four years ago.
Гарри и Ева Грэхам. Ей 32 года, ему 38 лет.
Род занятий: коммивояжёр торговой сети связанной с электроприборами.
Грэхам одновременно является владельцем этой сети, которая функционирует уже 4 года.
Скопировать
The farmer's daughter, you know?
I'm a traveling salesman, only a kind of backwards one.
Yeah, you could use a few tips, like "I'm sad and lonely",
Я работаю в сфере торговли.
Вы могли использовать фразочки наподобие:...
"Мне так одиноко, и я просто хотел с кем-нибудь поговорить".
Скопировать
My uncle Besim gave him to me.
He's a traveling salesman.
All the rabbits he's got!
Мне его дядя Бесим подарил.
Он - коммивояжёр.
У него столько их.
Скопировать
I would like to introduce you to Mr. Danny Cordray.
He's going joining us to be our new traveling salesman.
- Say hello to Danny.
Хочу представит вам мистера Дэни Кордвея.
Теперь он наш новый коммивояжер.
- Поздоровайтесь с Дэни.
Скопировать
Morodian's parents own a missing chess pieces store.
Hismotherranoff with a traveling salesman.
Hisfather,poorsoul, decided one night to go looking for her.
≈го родители владели магазином недостающих частей.
≈го мать сбежала с коммиво€жером.
≈го отец, бедна€ душа, и однажды ночью отправилс€ ее искать.
Скопировать
Well, I can't remember the last time we all sat down and had a meal together.
It was back at the old, crappy house, when daddy invited that traveling salesman to dinner.
Oh, him.
Забыла, когда мы в последний раз ужинали все вместе.
Это было в старой развалюхе, когда папа пригласил бродячего торговца к ужину.
А, его.
Скопировать
I could see us staying here for quite a while.
Traveling salesman.
I'll hear him out.
Я прямо вижу нас оставшимися тут на некоторое время.
Коммивояжер.
Я выслушаю его
Скопировать
I Was reported for illegal possession, but I never got a hearing.
Traveling salesman.
I happened to be crossing a square during a Gaullist demonstration. No one's in charge.
На меня донесли, и моих объяснений никто не захотел и слушать.
Октав Боннафуа, коммивояжер.
Я просто шел по своим делам через площадь, а там проходила галисская манифестация.
Скопировать
It's not like they sat down and had this conference about... whether they'd get married and bear a son or not.
Anyway... the story is that years ago my father was a traveling salesman... that just happened to stop
My mother was engaged to the son of a pharmacist over at Lubbock... and he chose the night of the Christmas dance... to confess he'd fallen in love with this cheerleader from Texas Tech.
Они никогда не обсуждали жениться ли им, заводить ли детей.
История, в общем, такая: Когда-то мой отец был коммивояжером, который в сочельник остановился возле какого-то бара.
Моя мать была помолвлена с сыном аптекаря из Лаббока, но тот в Рождественскую ночь решил сознаться, что влюбился в девушку из группы поддержки команды Тексас Тек.
Скопировать
It was like a period of moral hibernation.
I was a traveling salesman.
Electrical appliances.
Это было похоже на какую-то моральную спячку.
Она была торговым агентом.
По электроприборам.
Скопировать
"come up with such a life-altering program?" And I tell them I spent a lot of time alone as a kid.
My father was a traveling salesman.
My mother, out of necessity, was a whore.
О, когда я посмотрела в его глаза я знала.
Это был мужчина моей мечты
- Это была любовь с первого взгляда.
Скопировать
So he always tried to call the cops on, but, I don't know, I think that the chef must have been a pothead because...
I thought you said your dad was a traveling salesman.
Yeah, he was.
Он пытался натравить на них копов, но... не знаю, думаю, шериф был с ними заодно, потому что...
Ты, кажется, говорила, что твой отец был коммивояжером.
Да, был.
Скопировать
So... what brings you here?
You don't look like a lorry driver or a traveling salesman.
What do I look like?
Итак... Что привело Вас сюда?
Вы не похожи на дальнобойщика или коммивояжера.
И на кого же я похож?
Скопировать
Remember how she said her mom was hospitalized from 86 to 92?
And that her dad was a traveling salesman?
Well, okay. She said he was out on the road the whole time - she was at the hosital, right?
Помнишь, как она говорила, что ее мама была в психушке с 86-го по 92-ой? - Угу.
- И что отец ее был коммивояжером?
Так вот, она говорила, что он не появлялся все время, пока она была в больнице, помнишь?
Скопировать
I would like to introduce you to Mr. Danny Cordray.
He's going to be joining us as our new traveling salesman.
Say hello to Danny!
Хочу познакомить вас с господином Дэнни Кордреем.
Он будет нашим коммивояжером.
Поздоровайтесь с Дэнни!
Скопировать
- He doesn't need to sit.
He's a traveling salesman.
Look, I am not going to exclude good people from our staff simply because they are threatening to you.
- Ему не нужно место.
Он же коммивояжер.
Я не собираюсь увольнять людей из нашего офиса только потому, что они вам кажутся угрожающими.
Скопировать
I feel like I was mauled by Jesus.
I bought from a traveling salesman.
"Come one, come all! " He said. "Step right up! "
А меня как Иисус покарал.
Этот чудесный, волшебный крем... я купил у бродячего торговца.
"Подходите, подходите все!" - говорил он, "Подойдите ближе!"
Скопировать
Okay, my turn.
A traveling salesman stops at a farm.
The farmer has three daughters and a cow.
Так, моя очередь.
Коммивояжер останавливается на ферме.
У фермера есть три дочери и корова.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов traveling salesman (травалин сэйлзмон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы traveling salesman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить травалин сэйлзмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение